Metro L01-436 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Instructions For Use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Montageanleitung
Istruzioni per l'uso
R
Label/Tape Dispenser
Eitquette / dévidoir à ruban
Dispensador de etiquetas y
cinta adhesiva
Tape-Abroller
Distributore di etichette /
nastro
Halterung für Vakuumpumpe
Rückseitige Befestigungshal-
terungen für Zubehör
Medizinische
Steckdosenleiste
Infusionsflaschenhalterung
inkl. Halterung
Defibrillator-Halterung
(einstellbar)
Halterung für
Handschuhspender
Reanimationsbrett
Kanülen-Abwurfbehälter
abschließbar, inkl. Halterung
Gasflaschenhalterung
Halterung für Abfallsammler
Verriegelung des Wagens
Seitliche Klappfächer
2
3" (7.6cm) Pull Out
Shelf
3" (7.6cm) Drawer
6" (15.2cm) Drawer
9" (22.9cm) Drawer
12" (30.5cm) Drawer
Solid BottomShelf
TopCavityTray
Side Bin
WasteBasket&Holder
AdjustableDefibrillator
Tray
Suction Pump Shelf
2HookIV poleWith
Cart Mount
4HookIV poleWith
Cart Mount
FL101
LEC103
LEC106
LEC109
LEC112
FL120
LEC143
FL211
FL221
LEC304
LEC306
FL315
FL317
Tablette coulissante de
7,6 cm (3”)
Tiroirde 7,6cm (3”)
Tiroirde 15,2 cm (6”)
Tiroirde 22,9 cm (9”)
Tiroirde 30,5 cm (12”)
Tablette inférieure pleine
Casier latéral
Panier à ordures et
porte-panier
Tablette réglable pour
défibrillateur
Tablette pour appareil
d’aspiration
Potence pour
intraveineus2
crochets avecmonture
pour chariot
Potence pour
intraveineus4
crochets avecmonture
pour chariot
Tablette supérieure
creuse
Estante extraible de
3" (7.6 cm)
Cajón de 3" (7.6 cm)
Cajón de 6" (15.2 cm)
Cajón de 9" (22.9 cm)
Cajón de 12" (30.5 cm)
Bandeja de cavidad
superior
Bandeja del desfibrilador,
de posición regulable
Estante de la unidad de
aspiración
Brazo de 2 ganchos para
administración
endovenosa, con acople
al carro
Brazo de 4 ganchos para
administración
endovenosa, con acople
al carro
Estante de fondo enterizo
Cestode residuos y
soporte
Cestode residuos /
Recipiente de
instrumentos de filo
3“ (7,6 cm)
Ausziehfach
3“(7,6 cm)
Schublade
6“(15,2 cm)
Schublade
9“(22,9 cm)
Schublade
12 (30.5 cm)
Schublade
Verstellbare
DefibrillatorAblage
Infusionsständer mit 2
Haken mit
Wagenbefestigung
Infusionsständer mit 4
Haken mit
Wagenbefestigung
MassivesBodenfach
obere Ablage
SeitlicherBehälter
Abfallbehälter und
Halterung
Ablage für die
Absauganlage
Scaffale estraibile
da 3" (7,6 cm)
Cassetto
da 3" (7,6 cm)
Cassetto
da 6" (15,2 cm)
Cassetto
da 9" (22,9 cm)
Cassetto
da 12" (30,5 cm)
Asta fleboa2ganci
con supporto
Asta fleboa4ganci
con supporto
Ripiano inferiore pieno
Ripiano cavità
superiore
Cestello laterale
Cestino rifiuti e
supporto
Ripiano porta-
defibrillatore regolabile
Ripiano pompa
aspiratore
45
15
25
45
45
50
25
10
20
40
30
15
15
20.4
6.8
11.3
20.4
20.4
22.7
11.3
4.5
9.1
18.1
13.6
6.8
6.8
lbs kg
Lifeline™cartsare constructedofadurablepolyethylene.
Useasoft clothand mild soap andwater solutiontoclean
lightly soiled surfaces.Thenwipedry withaclean,soft
cloth.
Forheavily soiled areas,use asoftbrush andsolvent or
emulsion-based cleaners. Alwaysinsurethatthe cleaner
is recommendedfor useonplasticsand follow anyspecial
instructions fromthe Manufacturer.
DO NOTUSE abrasive cleaners. DO NOTUSE Iodine-
basedcleaners (they maycause discoloration to thecart).
Lifelinecarts have built-inMicroban™antimicrobial
product protection that protects thecontact surfaces by
inhibiting thegrowthofbacteria, mold, mildew, andfungi
that causeodors,stains, andproduct degradation.
LoscarrosLifeline™sondepolietilenoduradero. Para
limpiar laspartes ligeramente sucias,utiliceunpaño
suavehumedecido en unasolución de agua ydetergente.
Seguidamente,seque conunposuave y limpio.
Para limpiar laspartesmuy sucias,utiliceuncepillo
blandoyproductos de limpiezacon solvente oemulsión.
Verifiqueque el productode limpiezasea apto para
plásticosysiga lasinstrucciones especialesdeuso
proporcionadas porelfabricante.
NO USEproductos de limpiezaabrasivos.NOUSE
productos de limpiezacon yodo, ya quepodrían decolorar
el material delcarro.
LoscarrosLifelinecuentan conlaprotección de un
productoantimicrobiano llamado Microban™que protege
lassuperficies de contacto contra bacteria, moho y
hongos quepuedencausarolores, manchasydeterioro
delproducto.
Lifeline™Wagensindaus strapazierfähigem Polyäthylen
hergestellt.BenutzenSie zurReinigungleicht
beschmutzterFlächen einweiches Tu ch undein mildes
LeschariotsLifeline™sont construitsenpolyéthylène
durable. Nettoyerles surfaces peusales àl’aide d’un
chiffonetd’undétergentdoux. Sécher avec un chiffon
propreetdoux.
Pour leszones trèssales,utiliser unebrossedouce et un
solvantouproduit de nettoyage àbased’émulsion.
To ujours s’assurerque le produit de nettoyage est
recommandé pour uneutilisation surles plastiqueset
suivre es directives particulièresdufabricant.
NE PASUTILISER de produitsdenettoyage abrasifs.NE
PAS UTILISERde produitsdenettoyage contenantde
l’iode (ilspourraientprovoquerune décoloration du
chariot).
Icarrelli Lifeline™sono costruitiindurevole polietilene.
Usareunpanno morbid oeunasoluzione di acqua e
saponeneutroper pulirelesuperfici leggermentesporche,
quindiasciugarecon un pannomorbido epulito.
Perleareemoltosporche, adoperareuna spazzola a
setole morbid eeun detergente abasedisolventeodi
emulsionanti. Accertarsi sempreche il detergente sia
indicatoper l’uso su materiali plastici eseguire
scrupolosamenteeventualiistruzioni speciali fornitedal
produttore.
MAI utilizzare detergenti abrasivi. MAI utilizzare detergenti
abasediiodio (possono scolorire il carrello).
Neicarrelli Lifeline™ èintegratoMicroban™, un
antimicrobicoche protegge le superfici di contatto da
batteri emuffe checausano odori, macchie e
deterioramento delprodotto.
Le produit antimicrobienMicroban™intégréaux chariots
Lifelineprotège lessurfacesdecontact en empêchantla
multiplicationdes bactéries,des moisissuresetdes
champignonl’origined’odeurs, de taches et de
dégradation de produits.
mildesinWassergelöstesReinigungsmittel. Trocknen Sie
dieFlächen miteinem sauberenweichen Tu ch.
rstark verschmutzteFlächen benutzen Sieeineweiche
Bürsteund einLösungsmitteloderein
Emulsionsreinigungsmittel. Benutzen Sienur
Reinigungsmittel, diefür denGebrauchauf Plastikmaterial
empfohlensindund befolgen Siespezielle Anweisungen
desHerstellers.
BENUTZEN SIEKEINE Scheuermittel. BENUTZEN SIE
KEINEjodhaltigen Reinigungsmittel(diesekönnenandem
WagenVerfärbungen verursachen).
Lifeline™Wagenhaben integriertenMicroban™
antimikrobiellen Produktschutz.Microban™schützt die
Berührungsflächenvor Bakterien,Schimmel, Stockflecken
undPilzbefall, dieGerüche,Flecken unddie Zersetzung
desProduktsverursachen.
3
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
4
Schrauben
festziehen.
Note: Power cord can be
placed up or down.
Nota: Le cordon
d'alimentation peut etre
positionne au-dessus ou en
dessous de la prise multiple.
Nota: Cable de alimentación
puede colocarse hacia arriba
hacia abajo.
Notare: Il cavo di alimentazi-
one può essere posizionato
sopra o sotto.
Hinweis: Netzkabel der
Steckdosenleiste kann oben
oder unten xiert werden.
5
J
I
K
6
L
MN
O
FL583
2
1
3
4 5
P
7
Note: Use Metro's Security Seals "LEC320" only.
Remarque: Utiliser les sceaux de sécurité Metro "LEC320" uniquement.
Nota: Utilice los sellos de seguridad Metro "LEC320" solamente.
Brake Notch
Q
R
L01-436 Rev.F
04/2018
* Save this document for future application, load rating and/or safety reference.
* Conserver ce document pour une utilisation ultérieure; pour vérier la capacité de charge et/ou la référence de sécurité.
* Conserve este documento en caso de que lo necesite en aplicaciones futuras, especicaciones de carga y/o por consultas de seguridad.
* Bitte bewahren Sie alle Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise sorgfältig auf.
* Salvare questo documento per utilizzo in applicazioni future, e come riferimento per la capacità di carico e/o informazioni relative alla sicurezza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Metro L01-436 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für