SICK OLS10 Quickstart

Typ
Quickstart
Quick‐
s
tart
8022017:
Power supply: Class 2
UL En
vironmental Rating: Enclosure Type 1
Q U I C K S T A R T
en
T
hese instructions are only valid in connection with the 8022017 operating
instructions. You can find the operating instructions under www.sick.com.
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained specialists.
The OLS10 is equipped with LED illumination. The sensor meets the criteria of
risk group 1 according to IEC 62471:2006. No special measures are required
(e.g. eye protection).
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight or other
weather influences, unless this is expressly permitted in the operating instruc‐
tions.
de
Die
se Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
8022016 gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Der OLS10 ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet. Der Sensor entspricht der
Risikogruppe 1 gemäß IEC 62471:2006. Es müssen keine besonderen Maßnah‐
men (z. B. zum Schutz der Augen) vorgenommen werden.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder
sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebsanlei‐
tung ausdrücklich erlaubt.
it
L
e presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
8022017. Le istruzioni per l'uso sono reperibili su www.sick.com.
Collegamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializ‐
zato.
OLS10 è dotato di un’illuminazione a LED. Il sensore corrisponde al gruppo di
rischio 1 secondo IEC 62471:2006. Non devono essere adottate misure speciali
(ad es. per protezione degli occhi).
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri
influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso.
fr
C
ette notice n'est valable qu'avec la notice d'instruction 8022017. La notice d'ins‐
truction est disponible sur le site Internet www.sick.com.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement au personnel qua‐
lifié.
L’OLS10 est équipé d'un éclairage LED. Le capteur correspond au groupe à
risque 1 selon la norme CEI 62471:2006. Aucune mesure particulière (comme la
protection des yeux) ne doit être prise.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du
soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
es
E
stas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso 8022017.
Puede encontrar las instrucciones de uso en www.mysick.com.
La conexión, el montaje y el ajuste deben efectuarlos exclusivamente técnicos
especialistas.
El OLS10 está equipado con un indicador LED. Este sensor se incluye en el grupo
de riesgo 1 según IEC 62471:2006. No es necesario adoptar ningún tipo de
medida especial (p. ej., para proteger los ojos).
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la
UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a
otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
zh
本说明书仅在结合使用 8022017
操作指南情况下有效。查看操作指南可访问
www.sick.com 网页。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
OLS10 配备 LED 照明。此传感器符合风险组 1(依据 IEC 62471:2006)。
不必采取特别措施(例如为保护眼睛)。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南中明确
允许这一行为。
1 Structure and status indicators
Aufbau und Anzeigeelemente Estructura e indicadores
Elementi di montaggio e indicatori 构及示元件
Structure et éléments d’affichage
20,6
46
18
4
40,2
4
5,2
67
5
27
71,6
7,8
15,3
69,3
4
1
1
2
2
4
5678
3
1
Center of the optical axis
Z
entrum der optischen Achse
Centro dell’asse ottico
Centre de l'axe optique
Centro del eje óptico
中心
2
Fixing hole
Be
festigungsbohrung
Foro di fissaggio
Trou de fixation
Orificio de fijación
安装孔
3
M12 male connector, 12-pin/M12 female connector, 4-pin, rotatable
St
ecker M12, 12-polig / Buchse M12, 4-polig, drehbar
Connettore maschio M12, 12 poli / connettore femmina M12, 4 poli, rotante
Connecteur mâle M12, 12 pôles / connecteur femelle M12, 4 pôles, rotatif
Conector macho M12, 12 polos / conector hembra M12, 4 polos, giratorio
12 M12 / 4 M12 插座,可旋
4
Display and control unit
An
zeige- und Bedieneinheit
Unità di comando e visualizzazione
Module d'affichage et de commande
Unidad de control y visualización
元和操作
5
Function indicator (green) “ON”: Supply voltage on
F
unktionsanzeige (grün) „ON“: Versorgungsspannung liegt an
Indicatore di funzione (verde): tensione di alimentazione attiva
Témoin de fonctionnement (vert) « ON » : tension d’alimentation appliquée
Indicador de funcionamiento (verde) “ON”: tensión de alimentación disponi‐
ble
功能指示灯(绿色)“ON”:工作电压已接通
6
Function indicator (yellow) “Q”: Output high: Line detected
F
unktionsanzeige (gelb) „Q“: Ausgang high: Spur erkannt
Indicatore di funzione (giallo) “Q”: uscita high: traccia riconosciuta
Témoin de fonctionnement (jaune) « Q » : sortie high : voie détectée
Indicador de funcionamiento (amarillo) “Q”: salida high: pista detectada
功能指示灯(黄色)“Q”:高出:识别
8022015.ZTD0 / 11.12.2017/de OLS10 | SICK 1
8022015.ZTD0 / 11.12.2017
www.sick.com
OLS10
SICK AG
E
rwin-Sick
-Straße 1
D-79183 Waldkirch
7
Function indicator (green) “Link”: Ethernet connection available
Funktionsanzeige (grün) „Link“: Ethernetverbindung vorhanden
Indicatore di funzione (verde) “Link”: collegamento Ethernet disponibile
Témoin de fonctionnement (vert) « Link » : connexion Ethernet disponible
Indicador de funcionamiento (verde) “Link”: conexión Ethernet disponible
功能指示灯(绿色)“Link”:存在以太网
8
Function indicator (yellow) “Act”: Data transmission
Funktionsanzeige (gelb) „Act“: Datentransfer
Indicatore di funzione (giallo) “Act”: tasso di trasferimento dati
Témoin de fonctionnement (jaune) « Act » : transfert de données
Indicador de funcionamiento (amarillo) "Act": transferencia de datos
功能指示灯(黄色)Act”:数据传输
2 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
en: Points to note during mounting:
Protect the sensor from direct sunlight.
The OLS10 must be aligned orthogonally to the guide line with its light spot.
The light spot must cover the possible area of the three lines. The center of
the light spot is marked with a notch on the upper side of the housing.
Sensing distance: 100 mm
de: Bei der Montage beachten:
Sensor vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Der OLS10 muss mit seinem Lichtfleck orthogonal zur Leitspur angeordnet
werden.
Der Lichtfleck muss den möglichen Bereich der drei Spuren überdecken.
Das Zentrum des Lichtflecks ist mit einer Einkerbung auf der Gehäuseober‐
seite gekennzeichnet.
Tastweite: 100 mm
it: Durante il montaggio osservare:
Proteggere il sensore dalla radiazione solare diretta.
OLS10 deve essere disposto con il suo punto luminoso in modo ortogonale
rispetto alla traccia di guida.
Il punto luminoso deve coprire il possibile settore delle tre tracce. Il centro
del punto luminoso è contrassegnato da un’incisione sulla parte superiore
dell’involucro.
Distanza di rilevamento: 100 mm
fr : Lors du montage, respecter les points suivants :
Protéger le capteur des rayons directs du soleil.
L’OLS10 avec son spot lumineux doit être disposé de façon orthogonale par
rapport à la voie.
Le spot lumineux doit recouvrir la zone possible des trois voies. Le centre du
spot lumineux est marqué par une encoche sur le haut du boîtier.
Distance de détection : 100 mm
es: Observe lo siguiente durante el montaje:
Proteja el sensor contra la radiación directa.
El OLS10 debe disponerse con su spot perpendicularmente a la pista de
guía.
El spot debe cubrir el área posible de las tres pistas. El centro del spot está
identificado con una muesca en la parte superior de la carcasa.
Alcance de detección: 100 mm
zh:安装时应注意:
防止感器受到阳光直射。
OLS10 光点垂直于迹布置。
光点覆盖三条迹的可用区域。壳体上的凹槽表示光点中心。
量距离:100 mm
3 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The cable shield
for the device connecting cable is to be connected to the GND.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Der Leitungs‐
schirm der Geräteanschlussleitung ist mit GND zu verbinden.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). La
schermatura del cavo di collegamento del dispositivo deve essere collegata a
GND.
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U
v
= 0 V). Le blindage
de câble du câble de raccordement de l’appareil doit être raccordé à GND.
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). La pantalla del cable de
conexión del dispositivo deberá conectarse a GND.
必须在无电压状态(U
V
= 0 V)连接传感器。 将设备接口电缆的屏蔽层与
GND 相连。
DC: 12 ... 30 V DC
1
1
Limit values; max. 8 A for operation in a short-circuit protected network / Grenzwerte;
Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A / Valori limite; esercizio in rete con pro‐
tezione di corto circuito max. 8 A / Valeurs limites ; fonctionnement en réseau protégé
contre les courts-circuits max. 8 A / Valores límite; funcionamiento en red protegida con‐
tra cortocircuitos máx. 8 A / 极限;在具短路保路中运行最大 8 A
Pins M12
1 - BN VIN
2 - BU GND
3 - WH Q2
1
4 - GN CAN HIGH IN
5 - PK N. C.
2
6 - YE CAN LOW IN
7 - BK CAN GND
8 - GY N. C.
2
9 - RD N. C.
2
10 - VT Q1
3
11 - GY/PK CAN LOW OUT
12 - RD/BU CAN HIGH OUT
2
3
11
4
5
6
7
8
9
1
10
12
1
Valid bar code read / gültigen BarCode gelesen / Valid bar code read / code-barres
valide a été lu / Se ha leído un código de barras válido /取到有效的条形
2
Unconnected pins are to be connected to the GND. / Nicht verbundene Pins sind mit
GND zu verbinden. / Pin non collegati devono essere collegati con GND. / Les broches
non raccordées doivent être raccordées à GND. / Los terminales no conectados deben
conectarse con GND. / 将未接的引脚与 GND
3
Line detected / Spur erkannt / Traccia riconosciuta / Voie détectée / Se ha detectado
una pista / 识别
Pin M12
1 TX+ WH / OG Send data signal, not inverted / Datensignal
senden, nicht invertiert / Inviare segnale dati,
non invertito / envoi du signal de données,
pas inversé / Enviar señal de datos, no inver‐
tido / 送数据信号,不可逆
2 RX+ WH / GN Receive data signal, not inverted / Datensi‐
gnal empfangen, nicht invertiert / Ricevere
segnale dati, non invertito / réception du
signal de données, pas inversé / Recibir
señal de datos, no invertido / 接收数据信
号,不可逆
3 TX- OG Send data signal, inverted / Datensignal sen‐
den, invertiert / Inviare segnale dati, inver‐
tito / envoi du signal de données, inversé /
Enviar señal de datos, invertido / 送数据
信号,可逆
4 RX- GN Receive data signal, inverted / Datensignal
empfangen, invertiert / Ricevere segnale dati,
invertito / réception du signal de données,
inversé / Recibir señal de datos, invertido /
接收数据信号,可逆
1
4
2
3
8022015.ZTD0 / 11.12.2017/de OLS10 | SICK 2
4 Commissioning
Inbetriebnahme Puesta en servicio
Messa in servizio 调试
Mise en service
en: Commissioning steps
1. Establishing the voltage supply
2. Commission sensor with factory settings (CANopen default settings: Node-ID
10, baud rate: 125 kBaud)
3. Configuring the sensor
de: Inbetriebnahmeschritte
1. Spannungsversorgung herstellen
2. Sensor mit Werkseinstellungen in Betrieb nehmen (CANopen Defaulteinstel‐
lungen: Node-ID 10, Baudrate: 125 kBaud)
3. Sensor konfigurieren
it: Passaggi per la messa in servizio
1. Creare l’alimentazione elettrica
2. Mettere in esercizio il sensore con le impostazioni di fabbrica (impostazioni
CANopen per default: Node-ID 10, trasferimento dati: 125 kBaud)
3. Configurare il sensore
fr : étapes de la mise en service
1. Établir l’alimentation électrique
2. Mettre le capteur en service avec les paramètres usine (réglages CANopen
par défaut : Node ID 10, Baudrate : 125 kbauds)
3. Configurer le capteur
es: Pasos de puesta en servicio
1. Conectar la fuente de alimentación
2. Poner en servicio el sensor con los ajustes de fábrica. (ajustes predetermi‐
nados CANopen: ID de nodo 10, velocidad de transmisión 125 kBaud)
3. Configuración del sensor
zh:调试步骤
1. 接通电压供给
2. 以出厂设置运行传感器(CANopen 默认设置:节点 ID 10,波特率:
125 kBaud)
3. 配置传感器
en: LEDs at commissioning:
Correct voltage supply and no line detection Function indicator “ON” lights up green
At least one line is detected Function indicator “Q” lights up yellow
Ethernet connection is established Function indicator “Link” lights up green
de: LEDs bei Inbetriebnahme:
korrekte Spannungsversorgung und ohne
Spurerkennung
Funktionsanzeige "ON" leuchtet grün
mindestens eine Spur wird erkannt Funktionsanzeige "Q" leuchtet gelb
Ethernetverbindung ist aufgebaut Funktionsanzeige "Link" leuchtet grün
it: LED durante la messa in servizio:
alimentazione elettrica corretta e senza rico‐
noscimento di tracce
L’indicatore di funzione “ON” verde si
accende
viene individuata almeno una traccia L’indicatore di funzione “Q” giallo si accende
Si crea il collegamento Ethernet L’indicatore di funzione “Link” verde si
accende
fr : LED lors de la mise en service :
Alimentation électrique correcte et sans
détection de voie
Le témoin de fonctionnement « ON » s’allume
en vert
Détection d’au moins une voie Le témoin de fonctionnement « ON » s’allume
en jaune
La connexion Ethernet a été établie Le témoin de fonctionnement « Link »
s’allume en vert
es: Indicadores LED de puesta en servicio:
Fuente de alimentación correcta y sin
detección de pista
El indicador de funcionamiento “ON” se ilu‐
mina en verde
Se detecta al menos una pista El indicador de funcionamiento “Q” se ilu‐
mina en amarillo
Se ha establecido la conexión Ethernet El indicador de funcionamiento “Link” se ilu‐
mina en verde
zh:调试时的 LED 灯:
电压供给无误且未识别出轨迹 绿色功能显示灯“ON”亮起
识别出至少一条轨迹 黄色功能显示灯“Q”亮起
已建立以太网连接 绿色功能显示灯“Link”亮起
en: Configuring the sensor
OLS configuration via CANopen or Ethernet: For instructions, see BA 8022017.
LCP = line center point.
CANopen PDO
Byte1 Byte2 Byte3 Byte4 Byte5 Byte6 Byte7 Byte8
TPDO1 LSB
LCP1
MSB
LCP1
LSB
LCP2
MSB
LCP2
LSB
LCP3
MSB
LCP3
Status Bar
code
Byte 7 status
Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7
Status #LCP bit
0
#LCP bit
1
#LCP bit
2
x Device
status
x Code
flipped
Code
valid
Byte 8 bar code
Bits 0-7
Bar code Code 0 ... 255
de: Sensor konfigurieren
Konfiguration OLS via CANopen oder Ethernet: Anleitung hierzu siehe BA
8022016.
LCP = line center point (Spurmittelpunkt).
CANopen PDO
Byte1 Byte2 Byte3 Byte4 Byte5 Byte6 Byte7 Byte8
TPDO1 LSB
LCP1
MSB
LCP1
LSB
LCP2
MSB
LCP2
LSB
LCP3
MSB
LCP3
Status Barcode
Byte 7 Status
Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7
Status #LCP
Bit 0
#LCP
Bit 1
#LCP
Bit 2
x Device
status
x Code
flipped
Code
valid
Byte 8 Barcode
Bit 0-7
Barcode Code 0 ... 255
it: Configurare il sensore
Configurazione OLS via CANopen o Ethernet: istruzioni a tale proposito, vedi BA
8022017.
LCP = line center point (centro della corsia).
CANopen PDO
Byte1 Byte2 Byte3 Byte4 Byte5 Byte6 Byte7 Byte8
TPDO1 LSB
LCP1
MSB
LCP1
LSB
LCP2
MSB
LCP2
LSB
LCP3
MSB
LCP3
Stato Codice
a barre
Byte 7 stato
Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7
Stato #LCP
Bit 0
#LCP
Bit 1
#LCP
Bit 2
x Stato
disposi‐
tivo
x Code
flipped
Code
valid
Byte 8 codice a barre
Bit 0-7
Codice a barre Codice 0 ... 255
fr : configuration de capteur
Configuration d’OLS via CANopen ou Ethernet : voir la notice BA 8022017 à ce
sujet.
LCP = line center point (point central de la ligne).
PDO CANopen
Byte1 Byte2 Byte3 Byte4 Byte5 Byte6 Byte7 Byte8
TPDO1 LSB
LCP1
MSB
LCP1
LSB
LCP2
MSB
LCP2
LSB
LCP3
MSB
LCP3
État Code-
barres
8022015.ZTD0 / 11.12.2017/de OLS10 | SICK 3
Octet 7 État
Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7
État #LCP
Bit 0
#LCP
Bit 1
#LCP
Bit 2
x État
appar
eil
x Code
flipped
Code
valide
Octet 8 code-barres
Bit 0-7
Code-barres Code 0 à 255
es: Configuración del sensor
Configuración del OLS mediante CANopen o Ethernet: Véanse las instrucciones
de uso 8022017.
LCP = line center point (punto central de línea).
CANopen PDO
Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Byte 8
TPDO1 LSB
L
CP1
MSB
LCP1
LSB
LCP2
MSB
LCP2
LSB
LCP3
MSB
LCP3
Estado Código
de
barras
Byte 7 de estado
Bit 0 Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Bit 6 Bit 7
Estado #LCP
Bit 0
#LCP
Bit 1
#LCP
Bit 2
x Estado
de
l dis‐
positivo
x Código
inver‐
tido
Código
válido
Byte 8 de código de barras
Bits 0-7
Código de barras Código 0 … 255
zh:配置传感器
通过 CANopen 或 Ethernet 配置 OLS:相关说明参见 BA 8022017
LCP = line center point (轨迹中点)。
CANopen PDO
Byte1 Byte2 Byte3 Byte4 Byte5 Byte6 Byte7 Byte8
TPDO1
LSB
LCP1
MSB
LCP1
LSB
LCP2
MSB
LCP2
LSB
LCP3
MSB
LCP3
状态 条形码
字节 7 状态
0 位 1 位 2 位 3 位 4 位 5 位 6 位 7 位
状态
#LCP 0
#LCP 1
#LCP 2
x 设备状
x 代码转
代码有
字节 8 条形码
0-7 位
条形码
代码 0 ... 255
Control panel menu structure
Menüs
truktur Bedienfeld
Struttura del menu del pannello di controllo
Structure du menu panneau de commande
Estructura del menú del panel de control
操作面板菜单结
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
−−−−−−
RUN
Ethern
Settng
Info
CAN
(2sec)
DHCP
IPAdr
SubMas
D-Gate
NodeID
Mac ID
Baud
Reset
IPAdr
SWVers
SerNum
5 Troubleshooting
Störungsbehebung Resolución de problemas
Eliminazione difetti 故障排除
Élimination des défauts
en
P
ossible error indicators
Error code indicator on the
displa
y
Possible causes Troubleshooting
Err001 There is a short circuit at out‐
put Q1 or Q2.
Resolve short circuit.
de
gliche Fehleranzeigen
Fehlercodeanzeige auf dem
Displa
y
Mögliche Ursachen Störungsbehebung
Err001 Am Ausgang Q1 oder Q2 liegt
ein Kur
zschluss vor.
Kurzschluss beheben.
it
P
ossibili indicatori di errore
Indicatori codice di errore
sul displa
y
Cause possibili Eliminazione dei guasti
Err001 Sull’uscita Q1 o Q2 c’è un
c
orto circuito.
Eliminare il corto circuito.
fr
Af
fichages des défauts possibles
Affichage de code d’erreur
sur l'é
cran
Causes possibles Élimination des défauts
Err001 Il y a un court-circuit sur la
sor
tie Q1 ou Q2.
Supprimer le court-circuit.
es
P
osibles indicadores de error
Visualización de códigos de
er
ror en la pantalla
Causas posibles Resolución de problemas
Err001 En la salida Q1 o Q2 hay un
c
ortocircuito
Eliminar cortocircuito.
zh
可能的错误指示
显示屏上的错误代码指示 可能的原因 故障排除
Err001 输出 Q1 或 Q2 存在短路。 排除短路故障。
Please check the supply voltage, perform a power cycle or contact the manu‐
facturer for other error codes. / Für sonstige Fehlercodes überprüfen Sie bitte
die Versorgungsspannung, führen Sie einen Powercycle durch oder kontaktie‐
ren Sie Ihren Hersteller. / Per altri codici di errore controllare la tensione di
alimentazione, effettuare un powercycle o contattare il produttore. / Pour d’
autres codes d’erreur, veuillez vérifier la tension d’alimentation, effectuer un
Powercycle ou contacter le fabricant. / En caso de otros códigos de error,
compruebe la tensión de alimentación, realice un Powercycle o póngase en
contacto con el fabricante. / 针对
其他错误请检查工作电压行一
次开、关源或系制造商。
8022015.ZTD0 / 11.12.2017/de OLS10 | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK OLS10 Quickstart

Typ
Quickstart

in anderen Sprachen