GYS START UP 80 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

C51313_V8_13/10/2020
FR
EN
DE
ES
RU
2-7 / 45-48
8-13 / 45-48
14-20 / 45-48
21-26 / 45-48
27-32 / 45-48
START UP 80
www.gys.fr
NL
33-38 / 45-48
IT
39-44 / 45-48
Find more languages of user manuals on our website
2
START UP 80
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications
sur le fonctionnement de votre appareil et les
précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le
lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future.
Ces instructions doivent être lues et bien comprises
avant toute opération. Toute modification ou
maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas
être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel
dû à une utilisation non-conforme aux instructions
de ce manuel ne pourra être retenu à la charge
du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude,
veuillez consulter une personne qualifiée pour manier
correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé
uniquement pour faire de la recharge et du démarrage
dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel.
Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité.
En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le
fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit
pas être exposé à la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles
ou des batteries non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation
ou la fiche de secteur sont endommagés.
3
START UP 80
FR
Notice originale
Ne jamais charger une batterie gelée ou
endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source
de chaleur et à des températures durablement
élevées (supérieures à 50°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
Se référer à la partie installation avant d’utiliser
l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi
que les restrictions applicables à l’utilisation sont
expliqués ci-après dans ce mode d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz
explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée
dans un emplacement bien aéré.
Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de
la batterie à l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau,
rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
Déconnecter l’alimentation avant de brancher
ou de débrancher les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit
être connectée la première. L’autre connexion
doit être effectuée sur le châssis loin de la
batterie et de la canalisation de combustible.
Le chargeur de batterie doit alors être raccordé
au réseau.
4
START UP 80
Notice originale
Après l’opération de charge, débrancher le
chargeur de batterie du réseau puis retirer la
connexion du châssis et enfin la connexion de
la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
Appareil de classe II.
Cet appareil est muni d’une protection par
fusible
Entretien :
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
L’entretien doit être effectué que par une
personne qualifiée
Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de
la prise secteur avant d’effectuer des travaux
sur l’appareil.
Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer
à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la
tenue des connexions électriques avec un outil
isolé par un personnel qualifié.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres
produits nettoyants agressifs.
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un
chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur
notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté
économique Eurasienne).
5
START UP 80
FR
Notice originale
Matériel conforme aux exigences britanniques.
La déclaration de conformité britannique est
disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
Matériel conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est
disponible sur notre site (voir à la page de
couverture).
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective.
Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
Produit dont le fabricant participe à la valo-
risation des emballages en cotisant à un sys-
tème global de tri, collecte sélective et recy-
clage des déchets d’emballages ménagers.
Produit recyclable qui relève d’une consigne de
tri.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le START’UP 80 est destiné à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12 V (6 éléments
de 2 volts) et de capacité 45 à 170 Ah. Grâce à sa fonction BOOST et une pré-charge de 10min, il permet aussi une aide au
démarrage de votre véhicule si nécessaire.
FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR (AVANT LA CHARGE)
Quand il n’est pas connecté à l’alimentation secteur, ce chargeur peut être utilisé comme testeur de batterie.
L’état de votre batterie est indiqué par les 3 voyants LED :
. Rouge : < 12,3 V : à recharger
. Orange : entre 12,3 V et 12,6 V : charge moyenne
.
Vert : > 12,6 V : bien chargé
BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR (CHARGE)
Précautions préalables
Choisir un local abrité et sufsamment aéré ou spécialement aménagé.
Enlever les bouchons de la batterie (si celle-ci en est munie) et s’assurer que le niveau de liquide (électrolyte) est correct.
Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes et les cosses de la batterie.
Vérier que la capacité (en Ampère-heure «Ah») et la tension (en Volt «V») de la batterie sont compatibles avec votre
chargeur.
Raccordement et débranchement
Ne pas connecter l’alimentation secteur dans un premier temps.
Relier les pinces (+ rouge et – noire) aux bornes + et – de la batterie en assurant un bon contact et
respectant l’ordre suivant :
Connecter en premier la borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule (borne +).
Connecter ensuite la pince noire soit sur le châssis du véhicule le plus loin possible du circuit de
combustible (an de limiter tout risque d’explosion), soit à la borne négative de la batterie.
6
START UP 80
FR
Notice originale
Mettre l’interrupteur en position CHARGE.
En dernier, connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230V - 50 Hz.
Après la charge :
débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau
puis retirer la connexion du châssis et enn la connexion de la batterie (borne +).
Charge automatique
Les 3 voyants Rouge, orange et vert indiquent l’état de charge de la batterie :
Les 2 voyants rouge et orange signalent que la charge est en cours.
A 14,8 V ; le voyant vert signale la n de la charge. Le chargeur s’arrête automatiquement.
Cette fonction vous permet de laisser votre batterie en charge indéniment, sans risque.
Si l’appareil reste plus de 24 h en charge (voyants rouge ou orange allumés), arrêter la charge (cf chap. batteries
sulfatées, p.6).
UTILISATION EN MODE DEMARREUR (BOOST)
Précautions préalables
Ne pas déconnecter la batterie du véhicule. Le débranchement de la batterie peut entraîner la perte d’information et une
éventuelle impossibilité de redémarrage.
Le moteur doit être à l’arrêt.
Raccordement et débranchement
Ne pas connecter l’alimentation secteur dans un premier temps :
Relier la pince + rouge à la borne + de la batterie ; et la pince – noire à la borne – de la batterie
en assurant un bon contact.
Mettre l’interrupteur en position BOOST.
Connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230V 50Hz.
Laisser en charge 10 minutes. Cette pré-charge est indispensable an d’apporter de l’énergie
nécessaire pour un démarrage.
Tourner la clé du véhicule permet d’activer la fonction DEMARREUR. Cette fonction ne fournit
qu’une partie du courant nécessaire au démarrage du moteur.
Si le moteur ne démarre pas, recommencer un cycle de 10 minutes de précharge avant nouvelle
tentative de démarrage (entre chaque cycle attendre 10 minutes).
Nb : si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, il est possible que la batterie ai besoin
d’une charge complète ou qu’il existe un autre type de panne (mécanique, électrique, …).
Après l’opération,
débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau
puis retirer les pinces.
PROTECTIONS
Le START UP 80 a été conçu avec un maximum de protections :
Les pinces de charge sont isolées.
Un signal sonore alerte en cas d’inversion de polarité.
7
START UP 80
FR
Notice originale
Linversion de polarité et les courts circuits ne causent aucun danger. La protection est assurée par un disjoncteur auto-
matique interne, réenclenchement automatique.
Le fusible en face avant protège le chargeur contre les surintensités pouvant être créées par une batterie défectueuse ou
une mauvaise manipulation.
Protection thermique : le transformateur de votre appareil est protégé par un thermostat (refroidissement : environ ¼
d’heure).
BATTERIES SULFATEES, DEMARRAGE
Ce START’UP 80 ne détecte pas les batteries sulfatées.
La batterie est profondément endommagée :
- Si le chargeur reste en charge (voyants rouge ou orange allumés) plus de 24h
- Si en mode charge, le Start’Up 80 indique, après quelques secondes, que la batterie est chargée, mais qu’elle ne fonc-
tionne toujours pas après tentative d’utilisation.
Pendant la charge :
Ne pas essayer de démarrer le véhicule
éteindre tous les organes électriques pouvant consommer du courant sur la batterie (feux,
autoradio...).
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
Aucun des voyants indiquant l’état de
charge de la batterie ne s’allume
Pas de tension secteur. Vérier que le cordon secteur est
correctement relié à une prise 230V
50/60Hz. Vérier le réseau électrique.
Pinces en court-circuit ou inversion de
polarité
Retirer les pinces. Vérier si les fusibles
ne sont pas fondus et que le disjoncteur
est enfoncé.
Le chargeur est correctement branché,
mais il ne charge pas la batterie
Mauvais contact pinces Nettoyer les bornes de la batterie et des
pinces. Vérier l’état des câbles et des
pinces.
Mauvaise position de charge Vérier la cohérence entre la position
de charge et la tension de la batterie
Suite à une utilisation intensive, votre
appareil s’est mis en coupure thermique
Patientez 1/4h pour laisser l’appareil
refroidir
Le fusible grille à chaque fois dès qu’il
est remplacé
Inversion de polarité Brancher la pince + à la borne + de la
batterie et la pince – à la borne – de la
batterie
Démarrage de véhicule Ne pas effectuer de démarrage avec le
chargeur branché.
Surconsommation de courant sur la
batterie
Ne pas tirer de courant de la batterie
durant la charge
Après une journée de charge, le voyant
de n de charge ne s’allume pas.
La batterie est endomagée Changer la batterie.
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
Toutes autres avaries dues au transport.
L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
8
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of
your device and the precautions to follow for your
own safety.Ensure it is read carefully before first
use and keep it handy for future reference. These
instructions should be read and understood before
anyone operates the product. Any modifications or
maintenance that are not specified in the manual
should not be undertaken. The manufacturer is
not liable for any injury or damage due to non-
compliance with the instruction manual. In case of
problems or uncertainties, please consult a qualified
person that is able to handle the device correctly.
This device should only be used for charging and
start-up within the limits indicated on the device
and in the manual. The safety instructions must be
followed. In case of improper or unsafe use, the
manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose
to rain or excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and
by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been
told how to use the device safely and are aware of the
potential risks. Children must not use the device as a
plaything. Cleaning and servicing tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable
batteries.
Do not operate the device with a damaged power
supply cord or a damaged mains plug.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to
heat or to longterm temperatures exceeding 50°C
9
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the
installation section before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage
restrictions are explained below in these operating
instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
During the charge, the battery must be placed
in a well ventilated area.
Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with battery
acid, rinse the affected part of the body with
plenty of water and seek immediate medical
assistance.
Connection / disconnection:
Disconnect the power supply before connecting/
disconnecting the device to/from the battery.
The terminal of the battery that is not connected
to the car frame must be connected first. The other
connection must be made on the car frame, far
from the battery and the fuel line. The battery
charger must be connected to the power supply
network.
After the charging process, disconnect the
battery charger from the power supply network
and remove the connector from the car frame
and then the connector from the battery, in this
order.
Connection:
Class II device.
10
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
This machine is fuse-protected.
Maintenance:
If the power supply cable is damaged, it must only
be replaced by a cable specified or supplied by
the manufacturer or its after-sales service.
Service should be performed by a qualified
person.
If the internal fuse is blown, it must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service or an
equally qualified person.
Warning! Always remove the power plug from
the wall socket before carrying out any work on
the device.
Regularly take off the cover and remove dust
with an air gun. Take the opportunity to have a
qualified person check the electrical connections
with an insulated tool.
Under no circumstances should solvents or other
aggressive cleaning agents be used.
Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Réglementation :
• The device complies with European Directive.
The certificate of compliance is available on our
website.
EAC conformity mark (Eurasian Economic
Commission)
Equipment in compliance with British requirements.
The British Declaration of Conformity is available
on our website (see home page).
Equipment in conformity with Moroccan
standards. The declaration Cم (CMIM) of
conformity is available on our website (see
cover page).
11
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
Mise au rebut :
This product should be disposed of at an
appropriate recycling facility. Do not dispose of
in domestic waste.
Product whose manufacturer is involved in the
packaging’s recycling process by contributing
to a global system of sorting, collecting and
recycling of households’ packaging waste.
Recyclable product that falls within waste
sorting recommendations
GENERAL DESCRIPTION
The START’UP 80 is designed to charge liquid or gel electrolyte lead-acid batteries, nominal voltage of 12V (6 2V
elements), and with a capacity from 45 to 170 Ah. Thanks to its BOOST function and to a 10mn pre-charge, it enables
to help starting your vehicle if necessary.
OPERATING IN TESTER MODE
When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery.
The integrated voltmeter informs you by three LEDs:
. Red: <12.3V: battery to be charged
. Orange: between 12.3 and 12.6V: middle charge
. Green: >12.6V: charged
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
For indoor use, with good ventilation.
Remove the battery caps if there are, and check the level of liquid. If it is not correct, lled up with distilled water. Clean
well the battery terminals.
Check if the battery capacity (Ah) and voltage (V) are compatible with your charger.
Connection and disconnection
Do not connect to the mains supply at the beginning :
Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric
contact, respecting the following order.
Connect rst the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle.
Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel line.
Switch on the CHARGE position.
At last, plug in your charger to 230 V 50Hz mains supply.
After charging :
Disconnect the battery charger from mains supply.
Then remove the chassis connection and the battery connection, in this order.
12
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
Automatic charge
The 3 red, orange and green indicators show the battery charge condition:
Both red and orange indicators show the charge is in progress.
At 14,8V; the green indicator shows the end of the charge. The charger automatically stops.
This function enables to let the battery indenitely in charge, without risk.
If the charger remains in charge more than 24h (red and orange indicators on), stop the charge (see sulfated batteries).
STARTER MODE USE (BOOST)
Prior precautions
Do not disconnect the vehicle battery. The battery disconnecting can result in information loss and in an evenutal
restarting impossibility.
The engine must be stopped.
Connection and disconnection
Do not connect to the mains supply at the beginning:
Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good
electric contact.
Switch on the BOOST position.
Plug in your charger to 230 V 50 Hz mains supply.
Let in charge for 10 minutes. This pre-charge is necessary to bring the energy for an eventual
start.
By switching on the ignition key, you will activate the STARTER function. This function provides
only a part of the energy needed to start the engine.
If your engine does not start, do again a 10mn pre-charge cycle before any new attempts to
start it (wait 10 minutes between each cycle).
Nb : If your engine does not start after several attempts, it is because the battery needs to be fully
charged or because there is another breakdown (either mechanical or electrical…)
After this step,
Unplug the battery charger from the mains supply
then, remove the clamps.
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections:
The clamps of the battery are isolated.
In case of polarity inversion, a buzzer sounds.
Polarity inversion and short circuits are not dangerous. The protection is ensured by an automatic internal circuit
breaker, automatically restarting.
Your machine is protected against over-intensity peaks which can be created by faulty batteries or manipulations.
Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling: about ¼ h).
SULFATED BATTERIES - START
This START’UP 80 does not detect sulfated batteries.
Your battery is highly damaged:
- If the charger remains in charge (red or orange indicators on) more than 24h
- If in charge mode the Start’Up 80 indicates, after few seconds, that your battery is charged but after using it, it
appears that it still does not work.
13
EN
START UP 80
Translation of the original instructions
Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the
battery when the battery is connected to the charger.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
None of the indicators that
indicate the state of charge
are switching on
No mains voltage Check that the power cord is plugged to a
230V 50/60Hz socket. Check the power supply
network.
Clamps in short circuit or polarity
reversal.
Remove the clamps. Check that the fuses have
not melted and that the circuit breaker is not
tripped
The charger is properly
connected but it does not
charge the battery
Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the
state of the cables and clamps.
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
battery voltage.
Following intensive use, your
device has entered thermal
protection mode.
Wait 1/4h so the device can cool down.
The fuse blows every time it
is replaced
Polarity reversal Connect the + clamp to the battery's (+) and
the + clamp to the battery's (-).
Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the
battery voltage.
Current overconsumption on the
battery
Do not draw any of the battery's current during
the charge
After charging for a whole
day, the end of charge
indicator does not switch on.
The battery is damaged Change the battery.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
14
START UP 80
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und
Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und
Hinweise kann mitunter zu schweren Personen-
und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine
Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät
vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt
werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen
oder Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei
Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch
dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend
qualifiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses
Gerät darf ausschließlich zum Laden/Starten und/
oder für die in der Anleitung oder auf dem Gerät
genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet
werden. Im Fall einer unangemessenen oder
gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch.
Kinder unter 8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät
spielen. Befinden sich Kinder oder Personen mit ein-
geschränkten körperlichen oder geistigen Fähig-
keiten sowie Perso nen ohneexplizite Erfahrung im
Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes,
sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle
bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare
Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker,
die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.
15
START UP 80
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene
Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht
ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen
Temperaturen (über 50°C).
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des
Gerätes. Bitte beachten Sie den Punkt «Installation»
der Betriebsanleitung vor Gebrauch des Gerätes.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen
bei der Benutzung werden nachfolgend in der
Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive
Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie
in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen
Sie nicht!
Schützen Sie die Pole der Batterie vor
Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen
oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen
und sofort einen Arzt aufsuchen.
Verbinden/Trennen:
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz
bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder
trennen.
16
START UP 80
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme
zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden
wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit
der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von
der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
Achten Sie während der Ladung auf einen frei
zugänglichen Netzanschluss.
Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs
folgendes: Trennen Sie erst das Gerät vom
Stromnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
Anschluss:
Klasse II-Gerät
Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung
ausgestattet.
Wartung:
Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie
es unverzüglich von dem Hersteller bzw. dem
Kundenservice austauschen.
Die Wartung und Reparatur darf nur von
entsprechend geschultem und qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Ist die interne Sicherung geschmolzen, dann
muss diese entweder vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person getauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen
dürfen nur duchgeführt werden, wenn das
Gerät ausgeschaltet und die Stromversorgung
unterbrochen ist.
Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse und entfernen
Sie Staub und andere Ablagerungen. Beachten
Sie hierbei die geltenden Sicherheitsvorschriften.
17
START UP 80
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder
anderen aggressiven Reinigungsprodukte.
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe
eines trockenen Lappen.
Richtlinien:
Das Gerät entspricht den europäischen
Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere
Webseite.
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische
Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien
und Normen. Die Konformitätserklärung für
Grossbritannien ist auf unserer Internetseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Das Gerät entspricht die marokkanischen
Standards. Die Konformitätserklärung Cم
(CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar
(siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll).
Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten beson-
dere Bestimmungen (Sondermüll).
Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung
entsorgt werden muss.
GERÄTEBESCHREIBUNG
START’UP 80 eignet sich zur Ladung von 12 V (6 2V Elemente) Blei- sowie Gelbatterien von 45 – 170 Ah. Zusätzlich
verfügt START `UP 80 über eine integrierte Boost- und eine 10-minütige Vorladefunktion und kann als Starthilfegerät
für Kraftfahrzeuge verwendet werden.
ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION
Vom Netzstrom getrennt können sie dieses Gerät als Batterietester verwenden. Drei LED (Leuchtdioden) geben Ausku-
nft über den Zustand der Batterie:
. Rot : <12.3V : entladen
. Orange : von 12.3 bis12.6V : mittlere Kapazität
. Grün : >12.6V : voll aufgeladen
18
START UP 80
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION
Wichtige Anwendungsempfehlungen
Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden.
Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit destilliertem
Wasser auffüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
Vergewissern Sie sich, dass die Batteriespannung und -Kapazität mit den Eigenschaften des Ladegerätes
übereinstimmen.
Anschluss und Trennung
Die Verbindung mit dem Stromnetz (Steckdose) darf erst zum Schluss erfolgen. Es muss folgende Reihenfolge eingehal-
ten werden:
Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus- (+) und dem Minuspol (-) der
Batterie, unter Beachtung der folgenden Vorgehensweise:
Verbinden Sie zuerst die Anschlussklemme (+) rot mit dem Pluspol der Batterie, dann die andere
Anschlussklemme (-) schwarz mit der PKW - Karosse, weit entfernt von der Batterie oder einer Ben-
zinleitung.
Wählen Sie den Modus CHARGE
Verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz.
Nach der Ladung
Zuerst trennen Sie erst das Ladegerät vom Netz.
Trennen Sie zuerst die Anschlussklemme (-) schwarz von der PKW - Karosse , dann die andere
Anschlussklemme (+) rot von dem Pluspol der Batterie
Automatische Ladung
Die 3 Signalleuchten rot, orange und grün zeigen den Batteriezustand an :
Rot und Orange : Ladevorgang ist noch nicht beendet
Sobald 14,8V erreicht sind, zeigt die grüne Signallampe das Ende des Ladevorganges an. Der Lade-
vorgang wird automatisch gestoppt.
Diese Funktion ermöglicht überwachungsfreie Ladung ohne Risiko. Falls der Ladevorgang mehr als 24 Stunden andauert
(rote und orange Signalleuchten bleiben an), ist das ein Anzeichen dafür, dass die Batterie sulfatiert ist. (Siehe auch hierzu
unter SULFATIERTE BATTERIEN). Bitte brechen Sie den Ladevorgang ab und nehmen Sie das Gerät vom Netz.
VERWENDUNG ALS STARTHILFEGERÄT
Vorsichtsmaßnahmen
Klemmen sie die Fahrzeugbatterie nicht ab ! Das könnte zu Datenverlusten führen und einen Start des Fahrzeuges
unmöglich machen !
Gerät nicht bei laufendem Motor anschließen.
Anschluss und Trennung
Die Verbindung mit dem Stromnetz (Steckdose) darf erst zum Schluss erfolgen. Es muss folgende Reihenfolge
eingehalten werden:
Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus- (+) und dem Minuspol
(-) der Batterie.
Wählen sie die Schalterposition « BOOST »
Verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz
Laden sie die Batterie 10 Minuten um ausreichend Energie für einen Startversuch zur Verfü-
gung zu haben.
19
START UP 80
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Beim nun folgendem anlassen wird die Starthilfefunktion automatisch aktiviert. Die Starthilfe-
funktion liefert jetzt einen Teil der benötigten Startenergie für das Fahrzeug.
Solllte der Motor nicht starten, wiederholen sie die 10- minütige Vorladung bevor sie einen
neuen Startversuch unternehmen. Wiederholen sie diesen Zyklus vor jedem Startversuch. Sollte
der Motor sich nach mehreren Versuchen nicht starten lassen, muss evtl. die Batterie vollständig
geladen werden oder es liegt ein anderer Fehler am mechanischen oder elektrischen System
des Fahrzeuges vor.
Nach dem Start :
Trennen sie das Gerät zuerst vom Netz.
Trennen sie jetzt die Ladeklemmen von der Fahrzeugbatterie.
SCHUTZFUNKTIONEN
Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl an Schutzfunktionen ausgelegt:
Vollisolierte Ladeklemmen
Verpolungsschutz mit Warnton
Kurzschlussschutz (im Falle einer Verpolung oder eines Kurzschlusses unterbricht das Gerät automatisch die
Stromzufuhr und schaltet nach Behebung der Fehlerursache automatisch wieder ein)
Überspannungsschutz, Schutz der Fahrzeugelektronik gegen Überspannung
Überhitzungsschutz: Der Transformator dieses Produktes ist durch einen Thermoschalter gegen Überlastung
geschützt. (Abkühlphase: ca. ¼ Stunde).
SULFATED BATTERIES - START
Sie können mit diesem Gerät (Start’Up 80) keine Sulfatierung der Startbatterie feststellen.
Ihre Startbatterie ist defekt wenn :
- die rote und orange Leuchtdiode mehr als 24 h leuchten und die Ladung nicht abgeschlossen ist
- das Gerät nach wenigen Sekunden Vollladung anzeigt, die Startbatterie aber keine Leistung bringt.
Die Verwendung des Ladegerätes als Stromquelle für 12 V- Geräte ist nicht zulässig.
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
Fehler Ursache Lösung
Der Ladefortschritt wird nicht ange-
zeigt.
Keine Netzspannung Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker
korrekt in der 230V 50/60Hz Steck-
dose sitzt. Prüfen Sie Ihr
Stromnetz.
Kurschluss oder Verpolung der
Klemmen.
Entfernen Sie die Polzangen. Über-
prüfen Sie die Sicherung und über-
prüfen Sie die Netzabsicherung.
Das Ladegerät ist korrekt angeschlos-
sen, trotzdem wird die Batterie nicht
aufgeladen.
Schlechter Kontakt an den Klemmen Reinigen Sie die Hülsen der Batterie
und der Klemmen. Prüfen Sie den
Zustan der Kabel und der Klemmen.
Falsche Ladestufe Prüfen Sie, ob die Ladestufe mit der
Batteriespannung übereinstimmt.
Intensiver Gebrauch des Gerätes
führt zu thermischer Überlastung.
Warten Sie ca. 1/4 Std. bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
20
START UP 80
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Die Gerätesicherung brennt immer
wieder durch.
Verpolung der Polklemmen. Schließen Sie die + Klemme am +
Pol der Batterie und die - Klemme am
- Pol der Batterie an.
Falsche Ladestufe Prüfen Sie, ob die Ladestufe mit der
Batteriespannung übereinstimmt.
Die Batterie verbraucht zu viel Strom Laden Sie die Batterie nicht auf,
wenn sie noch im Fahrzeug anges-
chlossen ist.
Sie haben das Gerät einen Tag lang
aufgeladen und die Anzeige zum
Ende des Ladevorgangs leuchtet
nicht.
Die Batterie ist beschädigt. Die Batterie ersetzen
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw.
seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die
Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervor-
gerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei
Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoran-
schlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückver-
sand an den Fachhändler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GYS START UP 80 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für