DeWalt DW333 Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

DW331
DW333
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 11
English (original instructions) 18
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 31
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 38
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 45
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 52
Português (traduzido das instruções originais) 58
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 65
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 71
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 77
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 83
11
DEUTSCH
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration
in Betracht zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes und
des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation
desArbeitsablaufes.
Sicherungen:
Europa 230V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichylinie
Stichsäge
DW331, DW333
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-11:2010.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
08.08.2016
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW331 DW333
Spannung V
WS
230 230
Typ 2 2
Leistungsaufnahme W 701 701
Abgabeleistung W 425 425
Leerlaufdrehzahl min
-1
0 - 3100 800 - 3100
Hublänge mm 26 26
Schnittiefe in:
Holz mm 130 130
Aluminium mm 30 30
Stahl mm 12 12
Edelstahllegierung mm 4,5 4,5
Neigungswinkeleinstellung l/r 0 - 45° 0 - 45°
Gewicht kg 2,6 2,6
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-11.
L
PA
(Emissions-Schalldruckpegel) dB(A) 86 87
L
WA
(Schallleistungspegel) dB(A) 97 98
K (Unsicherheit für den
angegebenen Schallpegel)
dB(A) 2,8 2,8
Vibrationskennwert a
h,CM
= m/s
2
5,0 7,0
Unsicherheitswert K = m/s
2
1,5 1,8
Vibrationskennwert a
h,CW
= m/s
2
6,0 7,5
Unsicherheitswert K = m/s
2
2,0 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit
anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
STICHSÄGE
DW331, DW333
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
12
DEUTSCH
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
3) Sicherheit von Personen
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und
Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdetist.
c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
13
DEUTSCH
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die
Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen
am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es
aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die
Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
5) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Stichsägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Lassen Sie den Motor völlig zum Stillstand kommen,
bevor Sie das Sägeblatt aus dem durch das Sägen
erzeugten Schlitz ziehen. Wenn ein sich bewegendes
Sägeblatt das Werkstück berührt, kann das Sägeblatt oder das
Werkstück beschädigt werden, und/oder es kann ein Verlust
der Kontrolle entstehen, was zu Verletzungen führen kann.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett. Hierdurch haben Sie bessere Kontrolle über
dasWerkzeug.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Durch stumpfe
Sägeblätter kann die Säge plötzlich ausbrechen oder
festklemmen, wenn Druck auf sie ausgeübt wird.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug häufig, besonders nach
intensiver Nutzung. Metallhaltiger Staub und Splitter
sammeln sich häufig an Innenflächen an und können zu
einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht über längere
Zeiträume. Durch das Werkzeug verursachte Vibrationen
können für Ihre Finger, Hände und Arme schädlich sein. Tragen
Sie Handschuhe als zusätzlichen Dämpfer, legen Sie häufig
Pausen ein und begrenzen Sie die tägliche Nutzungsdauer.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal 30mA.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Beeinträchtigung desGehörs.
Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung
auf dem Typenschild entspricht.
Ihr
DeWALT
-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt
isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation erhältlichist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs
14
DEUTSCH
geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt
30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständig ab.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Stichsäge
1 Stichsägeblatt
1 Anti-Splitter-Schuheinsatz
1 Anti-Kratzer-Schuhabdeckung
1 Spanabsaughaube
1 Spanabsauganschluß
1 Transportkoffer
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumscode
19
, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2016 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1
Ein-/Aus-Schalter
2
Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
3
Geschwindigkeitswähler
4
Sägemehl-Gebläsesteuerung
5
Sägeblattverriegelung
6
Fingerschutz
7
Sägeblatthalter
8
Führungsrolle
9
Schuh
10
Pendelhubwähler
11
Schuhhebel
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre Stichsäge wurde zum professionellen Sägen von Holz, Stahl,
Aluminium, Kunststoff und Keramik konzipiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Diese Stichsäge ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen
Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Sägeblätter
Sägeblatttyp Anwendungen
Feingezahntes Sägeblatt für saubere gerade Schnitte
Grobgezahntes Sägeblatt für schnelle gerade Schnitte
Metallsägeblatt für eisenhaltige und eisenlose Metalle
Flächenbündiges Sägeblatt* für die Endbearbeitung von Schnitten
an einer Wand oder Ecke entlang
* Nicht in allen Ländern erhältlich.
Als Sonderzubehör ist eine Vielzahl von Spezialsägeblättern
erhältlich.
WARNUNG: Wählen Sie Ihr Sägeblatt stets mit großer
Sorgfalt aus.
Einstellen des Neigungswinkels (Abb. C)
Mit dem einstellbaren Schuh
9
können linke und rechte
Neigungswinkel bis 45° erzielt werden.
Die Neigungsskala hat Voreinstellungen bei 0°, 15°, 30° und45°.
Lösen Sie den Schuhhebel
11
.
Schieben Sie den Schuh
9
in Richtung Sägeblatt.
Neigen Sie den Schuh und stellen Sie den gewünschten
Neigungswinkel mit Hilfe der Skala ein.
Ziehen Sie den Schuhhebel an.
Einstellen des Pendelhubs (Abb. A)
Der einstellbare Pendelhub gewährleistet einen perfekten
Schnitthub für unterschiedliche Werkstoffe.
15
DEUTSCH
Schieben Sie den Wähler
10
entsprechend der Tabelle
unten in die gewünschte Position.
Der Wähler kann während des Betriebes verstellt werden.
Pos. Holz Metall Kunststoff
3 Schnelle Schnitte PVC
2 Dicke Werkstücke Fiberglas
Acryl
1 Sperrholz Aluminium -
Spanplatte Nicht eisenhaltig -
0 Dünne Werkstücke Blech -
Feine Schnitte
Einstellen des Spangebläses (Abb. A)
Das Spangebläse leitet einen einstellbaren Luftstrom an das
Sägeblatt, um das Werkstück bei der Arbeit frei von Sägemehl
zu halten.
Stellen Sie das Spangebläse mit dem Hebel
4
ein.
- Schwach Für die Arbeit mit Metallen,
bei denen Kühl- und Schmiermittel
verwendet werden, sowie für
die Verwendung mit einer
Spanabsaugung.
- Mittel Für die Arbeit mit Holz und
ähnlichen Materialien bei langsamer
Geschwindigkeit.
- Stark Für die Arbeit mit Holz und ähnlichen
Materialien bei hoher Geschwindigkeit.
Anbringen der Kunststoff-Anti-Kratzer-
Schuhabdeckung (Abb. D)
Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung
12
verringert die
Beschädigung der Oberfläche von (empfindlichen) Werkstücken.
Klicken Sie die Abdeckung wie angegeben auf den Schuh.
Anbringen und Entfernen des Anti-Splitter-
Schuheinsatzes (Abb. E1 & E2)
Der Anti-Splitter-Schuheinsatz
13
, der nahe am Sägeblatt
angebracht wird, verringert das Splittern des Werkstücks. Der
Einsatz kann sowohl im Schuh als auch in der Schuhabdeckung
angebracht werden.
Halten Sie den Einsatz
13
wie angegeben.
Um den Einsatz anzubringen, setzen Sie ihn in den Schuh
9
ein:
Schieben Sie die Kanten
14
in die Rillen
15
.
Schieben Sie den Einsatz zurück in seine Position am Schuh.
Um den Einsatz anzubringen, setzen Sie ihn in die
Abdeckung
12
ein:
Schieben Sie die Kanten
14
hinter die Rippen
16
.
Drücken Sie das vordere Ende des Einsatzes in Richtung
Abdeckung. Der Einsatz rastet in seiner Lage ein.
Um den Anti-Splitter-Schuheinsatz zu entfernen, die
oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchführen.
Staubabsaugung (Abb. F)
Der Spanabsaugadapter
17
in Kombination mit der
Spanabsaughaube
18
trägt dazu bei, daß das Sägemehl
von der Werkstückoberfläche abgesaugt wird, wenn eine
Verbindung mit einem geeigneten Spanabsaugsystem
hergestellt wird.
Setzen Sie die Spanabsaughaube
18
auf den Fingerschutz
6
, bis sie in ihrer Lage einrastet.
Bringen Sie den Spanabsaugadapter
17
wie angegeben
am Werkzeug an.
Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten
Spanabsaugsystems mit dem Adapter.
WARNUNG: Falls angemessen, schließen Sie ein
Spanabsaugsystem an, das den geltenden Richtlinien
bezüglich Staubemission entspricht.
WARNUNG: Verwenden Sie beim Sägen von Metall
kein Spanabsaugsystem ohne einen entsprechenden
Funkenschutz.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material
gut gesichert wurde.
Achten Sie darauf, daß unterhalb des Werkstücks
ausreichend Platz für das Sägeblatt vorhanden ist.
Sägen Sie keine Werkstücke, die die maximale
Schnitttiefe des Sägeblattes überschreiten.
Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei
arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder
verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht zum Sägen
vonRohren.
Schalten Sie das Werkzeug nie ein, wenn kein
Sägeblatt montiert ist.
Für optimale Ergebnisse führen Sie das Werkzeug mit
festen, fließenden Bewegungen über das Werkstück.
Üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.
Halten Sie den Sägeschuh flach auf dem Werkstück.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel der Säge
folgen kann und sich nicht verhakt. Schieben Sie
16
DEUTSCH
das Werkzeug beim Sägen von Kurven, Kreisen und
anderen ründlichen Formen leicht vor.
Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück
heraus, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Das
Sägeblatt kann nach dem Sägen sehr heiß sein. Fassen
Sie es nicht an.
Richtige Haltung der Hände (Abb. A, K)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der
Hände, wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem
vorderen Griff
21
und die andere auf dem Hauptgriff
20
.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
DW331
Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-Schalter
1
.
Drücken Sie für Dauerbetrieb den den Ein-/Aus-Schalter
1
, und Drücken Sie anschließend den Arretierknopf
2
. Sie
können nun den Ein-/Aus-Schalter loslassen.
Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los.
Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drücken
Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und lassen ihn anschließend
wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei
Beendigung der Arbeiten immer auf Aus-Position. Nur wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.
DW333
Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
1
nach
vorne.
Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach
hinten. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung
der Arbeiten immer aus. Nur wenn das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.
Einstellen der elektronischen
Sägegeschwindigkeitsregelung
(Abb. G1 & G2)
DW331 (Abb. G1)
Die Sägegeschwindigkeit hängt von dem auf den Ein-/
Ausschalter
1
ausgeübten Druck ab.
Um die Sägegeschwindigkeit voreinzustellen, drehen Sie den
Wähler
3
auf den gewünschten Wert.
Je höher der Wert, desto höher die Sägegeschwindigkeit.
Die erforderliche Einstellung hängt von der Dicke und Art
des Materials ab.
Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie
beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten. Verwenden
Sie für das Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
DW333 (Abb. G2)
Die Geschwindigkeitswahl
3
kann zur Voreinstellung des
erforderlichen Geschwindigkeitsbereichs verwendet werden.
Drehen Sie den elektronischen Geschwindigkeitswähler auf
den gewünschten Wert. Die erforderliche Einstellung hängt
von der Dicke und Art des Materials ab.
Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie
beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten. Verwenden
Sie für das Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
WARNUNG: Nachdem das Werkzeug längere Zeiträume
mit langsamen Geschwindi keitseinstellungen verwendet
wurde, lassen Sie es ca. 3 Minuten mit maximaler
Geschwindigkeit im Leerlauf laufen.
Sägen in Holz (Abb. H)
Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
Schalten Sie das Werkzeug ein.
Halten Sie das Werkzeug am Werkstück und folgen Sie der
Linie.
Um parallel zur Kante des Werkstückes zu sägen, montieren
Sie die Parallelführung und führen die Stichsäge gemäß
Abb.H am Werkstück entlang.
Sägen von Ausschnitten in Holz (Abb. I)
Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und stecken Sie
das Sägeblatt hinein.
Schalten Sie das Werkzeug ein.
Folgen Sie der Linie.
Um einwandfreie Rundschnitte zu erzielen, montieren
Sie den Zirkelarm und stellen ihn auf den gewünschten
Radiusein.
Heransägen an eine überstehende Kante
(Abb. J)
Verwenden Sie ein herkömmliches Sägeblatt und sägen Sie
an die überstehende Kante heran.
Schließen Sie den Schnitt mit einem bündigen Sägeblatt ab.
Staubabsaugung (Abb. F)
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553
geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien
muß der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit
der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Sägen in Metall
Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt.
Gehen Sie wie oben vor.
WARNUNG: Verwenden Sie eine Kühlflüssigkeit
(Schneidöl), um eine Überhitzung des Sägeblatts oder des
Werkstücks zu verhin dern.
17
DEUTSCH
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Schmierung der Führungsrolle
(Abb. B)
Geben Sie in regelmäßigen Abständen einenTropfen Öl auf
die Führungsrolle
8
, um einFestfressen zu vermeiden.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Hierzu zählen:
DE3241 Parallelführung
DE3242 Fixierstrebe
Folgende Ersatzsägeblätter stehen zur Verfügung:
DT2048 Feingezahntes Sägeblatt
DT2075 Grobgezahntes Sägeblatt
DT2160 Metallsägeblatt
DT2074 Flächenbündiges Sägeblatt*
* Nicht in allen Ländern erhältlich.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.
90
Belgique et
Luxembourg België
en Luxemburg
DeWALT - Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel: NL 32 15 47 37 63
Tel: FR 32 15 47 37 64
Fax: 32 15 47 37 99
www.dewalt.be
Danmark DeWALT
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Tel: 70 20 15 10
Fax: 70 22 49 10
www.dewalt.dk
Deutschland DeWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.dewalt.de
Ελλάς DeWALT (Ελλάς) Α.Ε.
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
Τηλ: 00302108981616
Φαξ: 00302108983570
www.dewalt.gr
España DeWALT Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.dewalt.es
France DeWALT
5, allée des Hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Tel: 04 72 20 39 20
Fax: 04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DeWALT
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.dewalt.ch
Ireland DeWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel: 00353-2781800
Fax: 00353-2781811
www.dewalt.ie
Italia DeWALT
via Energypark
20871 Vimercate (MB), IT
Tel: 800-014353
39 039 9590200
Fax: 39 039 9590313
www.dewalt.it
Nederlands DeWALT Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
Tel: 31 164 283 063
Fax: 31 164 283 200
www.dewalt.nl
Norge DeWALT
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Tel: 45 25 13 00
Fax: 45 25 08 00
www.dewalt.no
Österreich DeWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 614
www.dewalt.at
Portugal DeWALT Limited, SARL
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14
2710-418 Sintra
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 80
www.dewalt.pt
Suomi DeWALT
PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Faksi: 0800 411 340
www.dewalt.fi
Sverige DeWALT
Box 94
431 22 Mölndal
Tel: 031 68 61 60
Fax: 031 68 60 08
www.dewalt.se
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE
Tel: 0212 533 52 55
Faks: 0212 533 10 05
www.dewalt.com.tr
United
Kingdom
DeWALT, 210 Bath Road;
Slough, Berks SL1 3YD
Tel: 01753-567055
Fax: 01753-572112
www.dewalt.co.uk
Australia DeWALT
810 Whitehorse Road Box Hill
VIC 3103 Australia
Tel: Aust 1800 338 002
Tel: NZ 0800 339 258
www.dewalt.com.au
www.dewalt.co.nz
Middle East Africa DeWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Tel: 971 4 812 7400
Fax: 971 4 2822765
www.dewalt.ae
N483010
12/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeWalt DW333 Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für