Wacker Neuson MP15A Parts Manual

Typ
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MP 15A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630318 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MP 15A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630318 - 105
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine
Motor
Motor
Moteur
21
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
22
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
26
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
28
Fuel Tank cpl
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
34
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
36
MP 15A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630318 - 105
5
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
40
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
44
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
46
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
48
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
50
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
53
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MP 15A
Indice
Table des matières
6
0630318 - 105
MP 15A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630318 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403565
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2
5000405650
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000403566
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0117629 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
5000403821
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13
5000403573
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
5000400506
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15
5000404600
4
Lift handle
Handgriff
Manija de izar
Poignée de levage
20 0114254 2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0117862 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0012357 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
28 0011440 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
29 0011306 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 75
86Nm/63ft.lbs
DIN931
30 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
32 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
33 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
34 0010649 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
37
5000407043
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
45 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25 ISO4762
46 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
57
5000401835
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
58 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN933
66 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
70
5000406265
1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
MP 15A
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630318 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
80 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
MP 15A
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630318 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000407989
1
Engine
Motor
Motor
Moteur
7
5000408038
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11
5000403567
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
19
5000400185
1
Bar
Stange
Barra
Barre
22 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
25 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
31 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
35 0012397 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
36 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
43 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
54 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
55 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
56 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
92 0011452 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
93
5000400222
1
Bar
Stange
Barra
Barre
94 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
95
5000400673
1
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
MP 15A
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0630318 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
MP 15A
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630318 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
35 0012397 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
37
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
47
5000403541
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
48 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
49
5000406550
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
50
5000406738
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
51
5000400299
1
Manifold water
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
52
5000406789
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
53
5000403513
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
55 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
62
5000402081
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
63 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
64 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
MP 15A
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0630318 - 105
17
Labels
Aufkleber
MP 15A
Calcomanias
Autocollants
18
0630318 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
44 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
72 0401562 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76
5000403618
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
90 0401561 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
94 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
MP 15A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630318 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408189
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2
5000408198
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3
5000408190
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
6
5000408191
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7
5000408192
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
8 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
9
5000408193
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
13
5000408196
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14
5000408197
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
16 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
17 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
MP 15A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0630318 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5000408174
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5000408175
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
13 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
14 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
MP 15A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630318 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408199
1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del cárter compl.
Couvercle de carter compl.
2 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5000408201
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitec
Réglette-jauge compl.
4
5000408202
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5
5000408203
2
Oil filler gasket
Dichtung-Ölfüller
Junta de aceite
Joint d'huile
6
5000408196
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
8 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
9 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
MP 15A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630318 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162615 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2
5000408221
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5000408222
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082005 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070997 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
MP 15A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630318 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5000408164
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5000408165
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4
5000408166
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
5
5000408167
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5000408168
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
8 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
9
5000207670
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,5 x 140
10 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
MP 15A
Fuel Tank cpl
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630318 - 105
31
Blower Housing
Lüftergehäuse
MP 15A
Cubierta
Bouclier
32
0630318 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408147
1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
2
5000408148
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
3
5000408149
1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrónico
Filtre électronique
4
5000408150
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
5 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7
5000408151
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
9 0151699 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
MP 15A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630318 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408138
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5000408139
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5000408140
1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4
5000408141
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5
5000408142
1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
5000408143
2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
8
5000408144
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
9
5000408145
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0207991 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5000408146
3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
12 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
13 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
MP 15A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630318 - 105
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson MP15A Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen