Silvercrest SKAK 1000 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Kaffeezubehör
Typ
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAK1000A1-04/10-V3
IAN: 49378
KITCHEN TOOLS
Coffee Maker SKAK 1000 A1
3
Coffee Maker
Operating instructions
Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
Kaffebryggare
Bruksanvisning
Kahvinkeitin
Käyttöohje
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
ΚΚααφφεεττιιέέρραα
Οδηγίες χρήσης
CV_49378_SKAK1000A1_LB3.qxd 11.11.2010 13:41 Uhr Seite 1
SKAK 1000 A1
1
2
4
5
6
3
CV_49378_SKAK1000A1_LB3.qxd 11.11.2010 13:41 Uhr Seite 4
- 1 -
Content Page
Safety instructions 2
Intended Usage 3
Items supplied 3
Description 3
Overview of the appliance 3
Setting up and connecting to the power supply 3
Operation 4
Before the First Use ..........................................................................................................................4
Filling with ground coffee................................................................................................................4
Filling with water...............................................................................................................................5
Switching On and Off......................................................................................................................5
Cleaning 5
Scale removal 6
Storage 6
Troubleshooting 7
Technical Data 7
Disposal 7
Warranty and Service 7
Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 1
- 2 -
COFFEE MAKER
Safety instructions
Risk of electrocution!
Connect the coffee machine only to correctly in-
stalled and earthed power sockets. Ensure that
the voltage supplied through the power socket
tallies completely with the details given on the
appliance rating plate.
Remove the plug from the wall socket when you
move the coffee machine, fill it with water, if it
malfunctions, before cleaning it and when it is
not in use.
Under no cirmstance may the coffee machine
be submersed in liquids. Do not expose the
appliance to humidity and do not use it out-
doors. Should liquids enter the housing, unplug
the appliance power socket from the power
socket immediately and arrange for it to be
repaired by a qualified technician.
Never touch the coffee machine, the power cable
or the plug when your hands are wet.
To disconnect, always pull the plug itself out of
the power socket, do not pull on the power cable.
Do not fold or crush the power cable.
To avoid potential risks, arrange for a defective
appliance to be checked and possibly repaired
by qualified technicians, or contact our Customer
Service Department.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Do not use an extension cable.
Risk of fire!
Do not leave the coffee machine unattended
when it is in use.
NEVER operate the coffee machine without
mains water and NEVER fill it to more than the
Max. marking.
Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Risk of personal injury!
NEVER use the glass jug of the coffee machine
in a microwave oven.
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Risk of burns!
NEVER touch the hot surfaces of the coffee
machine, especially the keep-warm plate and
the glass jug.
Risk of scalds!
Warning about escaping steam. Risk of scalding!
Please follow the safety instructions
Do not hold your hands in the rising steam.
Always close the filter container before switching
on, there exists a risk of scalds from steam and
hot water.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not move the coffee machine during the
brewing process.
Remove the jug first when the brewing process
is complete and the filter has fully drained itself.
Risk of stumbling!
Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Warning regarding appliance
damage!
NEVER operate this appliance when it is empty
(without water). If you do, the glass jug could
shatter.
Intended Usage
The coffee maker is intended exclusively for brewing
coffee. This coffee maker is intended exclusively for
use in private households. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the
safety instructions. All other uses are deemed to be
improper and may result in property damage or
even in personal injury. We shall not accept liability
for damages caused due to improper use of the
appliance.
Items supplied
Coffee Maker
Glass jug
Measuring spoon
Operating instructions
Description
You can prepare hot filter coffee with the coffee
machine. The brewed coffee can be kept warm in
the jug by leaving it on the keep-warm plate with
the appliance switched on.
Overview of the appliance
1 Water tank lid
2 Water tank with water level indicator
3 Cable stowage compartment
4 Keep-warm plate
5 On/Off switch with integrated control lamp
6 Filter holder
Setting up and connecting to the
power supply
Risk of electrocution!
Under no circumstances should the appliance be
located close to water, especially to filled sinks and
other waterfilled vessels. Use the coffee machine
only on a thoroughly dry surface. The proximity of
water presents a danger, even when the appliance
is switched off.. After use, always remove the plug
from the power socket.
Risk of fire!
Never locate the coffee machine close to sources of
heat.
The appliance could be damaged.
Attention!
To avoid damage to the appliance and the location
area, use the coffee machine only on a flat and
heat-resistant surface.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 3
- 4 -
Remove all packaging materials from the ap-
pliance.
Place the appliance on a dry, flat and heat-
resistant surface.
Place the glass jug on the keep-warm plate 4
in the appliance.
Finally, insert the plug into the power socket.
Operation
Before the First Use
Attention!
Never fill the water tank 2 with a total volume
of more than 12 cups of mains water.
NEVER fill the water tank with less than 2 cups
of water. Otherwise, the coffee machine could
be damaged. Use the water level indicator on
the water tank 2.
Unplug the coffee machine immediately after use.
The appliance is completely free of electrical
power ONLY when it is unplugged.
Only ever fill the water tank 2 with mains water.
Using anything else could damage the appliance.
1. Carefully rinse the glass jug with mains water.
Fill the water tank 2 with mains water. Empty it
again by carefully tipping the appliance over
a sink and letting the water pour out. Then care-
fully dry the appliance.
2. Fill the glass jug with 10 cups of water.
3. Pour all of the water into the water tank 2.
4. Close the water tank lid 1.
5. Place the emptied glass jug onto the keep-warm
plate 4.
6. Insert the plug into a mains power socket.
7. Switch the coffee machine on with the On/Off
switch 5(I). The integrated control lamp glows.
Wait until the brewing process is complete.
8. Switch the coffee machine off with the On/Off
switch 5 (O). The integrated control lamp goes
out.
9. Empty the glass jug.
10.Wait until the appliance has cooled down.
Subsequently, you can use the coffee machine for
the brewing of ground coffee.
Filling with ground coffee
1. Swing the filter holder 6 to the side.
2. Place a paper filter bag (size 1x4) with folded
over sides into the filter holder 6.
3. Fill it with the required amount of coffee powder
using the measuring spoon.
Note:
Place approx. one heaped measuring spoon of
ground coffee in per cup. Should you prefer a
weaker coffee, reduce the amount of ground coffee
being used.
4. Close the filter holder 6. Ensure that the coffee
exit lies in the middle of and above the glass
jug.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 4
- 5 -
Filling with water
Notice
Use only mains water for preparing the coffee!
1. Open the water tank lid 1.
2. Fill the glass jug with mains water.
Attention!
Never fill the water tank 2 with a total volume
of more than 12 cups of mains water. NEVER fill
the water tank 2 with less than 2 cups of water.
Otherwise, the coffee machine could be da-
maged. Use the water level indicator on the
water tank 2.
3. Fill the water tank with the volume of water
required to brew the coffee powder. 2.
For this, use the water level indicator on the
water tank 2.
4. Close the water tank lid 1.
Switching On and Off
When you are ready to switch the coffee machine
on, place the On/Off switch 5 at the position
“On” (I). The integrated control lamp glows.
The brewing process begins.
When you are ready to switch the coffee machine
off, place the On/Off switch 5 at the position
“Off” (O). The integrated control lamp goes out.
Remove the plug from the mains socket if you
are intending to discontinue using the coffee
machine.
Note:
If you do not switch the coffee machine off after the
brewing process is complete, the coffee will be kept
warm on the keep-warm plate 4.
Note:
After you have switched the coffee machine off,
wait at least 10 minutes before you start preparing
a fresh brew.
Cleaning
Risk of electrocution!
Before you clean the Coffee Maker you MUST re-
move the plug from the power socket. Under no
circumstances may the appliance be immersed in
water or held under running water during cleaning.
Risk of burns!
Always wait until the coffee maker has cooled
down before cleaning it.
Attention!
Do not use household detergents or sharp/pointed
objects to remove soiling. These could damage the
appliance.
In order to obtain an optimal taste result from every
brewing process you should clean the coffee machine
after every use.
Remove the plug from the wall power socket.
Wipe the housing of the coffee machine and
the glass jug with a soft cloth lightly moistened
with a soapy solution. At the same time remove
any deposits that may have settled in the glass
jug. Afterwards, rinse the glass jug with clean
water.
You can remove the filter holder 6 for cleaning:
- Open the filter holder 6.
- Lift it slightly and then tilt it in such a way that
the lower bracket is released from the machine.
- Now pull the top bracket down and out of the
machine.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 5
- 6 -
Rinse the filter holder 6 under running water
and then dry it.
Replace the filter holder 6 back into the coffee
machine:
- Hold the filter holder 6 at a slight angle and
slide the top bracket as far as possible into the
upper recess of the machine.
- Now hold it upright, so that the lower bracket is
positioned over the lower recess of the machine.
- Lower the filter holder 6 so that the lower
bracket engages in the recess.
Close the filter holder 6.
Clean the measuring spoon in mild soapy water
and rinse it with clean water.
Scale removal
The mineral content (hardness) in the water causes,
over a period of time, a calcification of the coffee
machine. This calcification impairs the appliance in
its function and diminishes the quality of the brewed
filter coffee.
Enquire at your local waterworks about the
hardness level of your mains water. The need for
decalcification comes early in hard water areas,
somewhat later in soft water areas. Use a decal-
cifier designed for household appliances and
pay heed to the usage instructions.
1. Switch the coffee machine off and allow it to
cool down completely.
2. Place the scale removal product in the water
tank 2.
3. Fill the water tank with water up to the 10-cup
marking.
4. Place the glass jug on the keep-warm plate 4.
5. Switch the coffee machine on with the On/Off
switch 5.
6. Wait until the brewing process is complete.
Switch the coffee machine off and disconnect
the plug from the mains power socket.
7. Carefully rinse the glass jug with mains water.
Fill the water tank 2 with mains water. Empty it
again, in that you gently tip the appliance over
the sink.
8. To finish, carry out two brewing processes with
just mains water, as described in the section
"Before the first usage".
When completed, you can continue to use the coffee
machine.
Storage
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, slide the power cable into the
cable storage compartment 3 at the rear of the
coffee machine. Secure the plug in the holes next to
the cable storage compartment 3.
Store the appliance at a clean and dry location.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 6
- 7 -
Troubleshooting
Technical Data
Mains voltage: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominal power: 1000 W
Filter bags: 1 x 4
Symptom Possible causes and
solutions
The coffee machine
does not switch on.
• The plug is not inserted
into the power socket.
Insert the plug into a
power socket.
• A domestic electrical
fuse is defective. Check
the domestic fuses and,
if necessary, renew the
defective one.
• The power socket is
defective. Try another
wall socket.
• The coffee machine is
possibly defective.
Arrange for the coffee
machine to be checked
over by specialists.
The quality of the
brewed coffee is de-
teriorating.
• The coffee machine is
calcified. Decalcify the
coffee machine.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance
as of the purchase date. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damages,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries.. This product is for private
use only and is not intended for commercial ap-
plications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorized service branch, the warranty will be-
come void. Your statutory rights are not restricted
in any way by this warranty.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 7
- 8 -
The warranty period is not extended by repairs ef-
fected under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Damages or defects discovered
after purchase are to be reported directly after un-
packing, at the latest two days after the purchase
date. Repairs carried out after lapse of the warranty
period are subject to charge.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
E-Mail: suppor[email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E-Mail: suppor[email protected]
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01
E-Mail: suppor[email protected]
CY
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 8
- 9 -
Sisällysluettelo Sivu
Turvaohjeet 10
Määräystenmukainen käyttö 11
Toimitettavat osat 11
Kuvaus 11
Laitteenb yleiskatsaus 11
Pystytys ja liittäminen 11
Käyttö 12
Ennen ensimmäistä käyttöä...........................................................................................................12
Kahvijauheen täyttäminen.............................................................................................................12
Veden täyttäminen .........................................................................................................................13
Virran kytkeminen ja sammuttaminen...........................................................................................13
Puhdistaminen 13
Kalkinpoisto 14
Säilytys 14
Toimintahäiriöiden korjaus 15
Tekniset tiedot 15
Hävittäminen 15
Takuu ja huolto 15
Maahantuoja 16
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä
käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 9
- 10 -
KAHVINKEITIN
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara
Liitä kahvinkeitin ainoastaan määräysten mukaan
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että tyyppikilvessä mainittu jännite vas-
taa verkkopistokkeen jännitettä.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta, kun liikutat tai
täytät kahvinkeitintä, tapahtuu häiriö, ennen lait-
teen puhdistusta sekä silloin, kun et käytä sitä.
Älä missään tapauksessa upota kahvinkeitintä
nesteeseen. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle
eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen kote-
loon kuitenkin sattuu pääsemään nestettä, ir-
rota välittömästi laitteen verkkopistoke pistora-
siasta ja anna pätevien alan ammattilaisten
korjata laite.
Älä kosketa kahvinkeitintä, virtajohtoa tai pis-
toketta, kun kätesi ovat märät.
Irrota laite verkkovirrasta ainoastaan pistokkeesta
vetämällä. Älä vedä johdosta.
Älä taivuta tai purista sähköjohtoa.
Anna viallinen laite välittömästi pätevälle huolto-
liikkeelle korjattavaksi tai käänny huoltopalve-
lumme puoleen, jotta vaaroilta vältyttäisiin.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huolto-
palvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä jatkojohtoa.
Tulipalon vaara!
Pidä toiminnassa olevaa kahvinkeitintä silmällä.
Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vettä,
äläkä koskaan täytä laitetta Max-merkintää
enempää.
Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
Loukkaantumisvaara!
Älä käytä kahvinkeittimen lasikannua mikroaal-
touunissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudes-
ta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet
tältä ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he
eivät leiki laitteella.
Palovammojen vaara!
Älä milloinkaan kosketa kahvinkeittimen kuumia
pintoja, varsinkaan lämpölevyä tai lasikannua.
Palovammavaara!
Varoitus esiintyvästä höyrystä. Palovammavaara!
Noudata turvaohjeita:
Älä pidä käsiäsi laitteesta nousevassa vesihöy-
ryssä.
Sulje laitteen suodatinpidike aina ennen laitteen
päällekytkemistä. Nouseva höyry ja kuuma vesi
voivat aiheuttaa palovamman vaaran.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 10
- 11 -
Älä liikuta kahvinkeitintä, kun se on käytössä.
Ota kannu pois vasta sitten, kun keittäminen on
päättynyt ja suodatin on tyhjä.
Kompastumisvaara!
Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi
astua tai ettei siihen voi kompastua.
Laitevaurioiden vaara!
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä (ilman vettä).
Muutoin lasikannu voi haljeta.
Määräystenmukainen käyttö
Kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan kahvin valmis-
tamiseen. Tämä kahvinkeitin on tarkoitettu ainoas-
taan käytettäväksi kotitalouksissa. Noudata tämän
käyttöohjeen kaikkia ohjeita, erityisesti turvaohjeita.
Mikä tahansa muu käyttö on määräysten vastaista
ja saattaa johtaa esine- tai henkilövahinkoihin.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat
määräystenvastaisesta käytöstä.
Toimitettavat osat
Kahvinkeitin
Lasikannu
Mittalusikka
Käyttöohje
Kuvaus
Kahvinkeittimellä voi valmistaa kuumaa suodatinkah-
via. Valmista kahvia voi pitää lämpimänä lasikan-
nussa päälle kytketyn laitteen lämpölevyllä.
Laitteenb yleiskatsaus
1 Vesisäiliön kansi
2 Vesisäiliö, jossa täyttömääränäyttö
3 Johdon säilytyslokero
4 Lämpölevy
5 Virtakytkin ja integroitu merkkivalo
6 Suodatinpidike
Pystytys ja liittäminen
Sähköiskun vaara!
Älä missään tapauksessa sijoita kahvinkeitintä veden,
kuten tiskialtaan tai vedellä täytettyjen astioiden,
läheisyyteen. Käytä kahvinkeitintä vain kuivalla alus-
talla. Veden läheisyys aiheuttaa mahdollisen vaara-
tilanteen, myös silloin, kun laite ei ole päällä. Irrota
siksi verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
Tulipalon vaara!
Älä aseta kahvinkeitintä lämpölähteiden läheisyyteen.
Laite saattaa vahingoittua.
Huomio!
Käytä kahvinkeitintä vain tasaisella ja kuumuutta kes-
tävällä alustalla laitteen ja asetuspinnan vaurioiden
välttämiseksi.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 11
- 12 -
Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta.
Laita laite tasaiselle ja kuumuudenkestävälle
pinnalle.
Aseta lasikannu laitteen lämpölevylle 4.
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttöä
Huomio!
Älä koskaan täytä vesisäiliöön 2 vettä enempää
kuin 12 kupillista varten.
Älä koskaan täytä vesisäiliöön vettä vähempää
kuin 2 kupillista varten. Muunlainen käyttö voi
vahingoittaa kahvinkeitintä. Käytä vesisäiliön 2
täyttömääränäyttöä.
Irrota kahvinkeitin heti käytön jälkeen virtaverkos-
ta. Laite on virraton vain silloin, kun verkkopistoke
on vedetty irti pistorasiasta.
Täytä vesisäiliöön 2 pelkkää vettä. Muunlainen
käyttö voi vahingoittaa kahvinkeitintä.
1. Huuhtele lasikannu huolellisesti vedellä. Täytä
vesisäiliöön 2 vettä. Tyhjennä se jälleen kään-
tämällä laite varovasti ylösalaisin pesualtaan
yläpuolella ja kaatamalla vesi ulos. Kuivaa laite
tämän jälkeen huolellisesti.
2. Täytä lasikannu vedellä 10 kupillista varten.
3. Kaada vesi kokonaan vesisäiliöön 2.
4. Sulje vesisäiliön kansi 1.
5. Aseta tyhjennetty lasikannu lämpölevylle 4.
6. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
7. Kytke kahvinkeitin päälle (I) virtakytkimellä 5.
Integroitu merkkivalo palaa. Odota, kunnes
keittotapahtuma on valmis.
8. Kytke kahvinkeitin pois päältä (O) virtakytkimel-
5. Integroitu merkkivalo sammuu.
9. Tyhjennä lasikannu.
10.Odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Kahvinkeitintä saa käyttää vain jauhetun kahvin
keittämiseen.
Kahvijauheen täyttäminen
1. Käännä suodatinpidike 6 sivulle.
2. Aseta suodatinpidikkeeseen 6 suodatinpussi
(koko 1x4), jonka sivut on käännetty.
3. Täytä kahvijauhetta mittalusikalla.
Ohje:
Täytä n. kukkurallinen kahvilusikallinen jauhettua
kahvia suodatinkahvikupillista kohti. Jos haluat kah-
vis-ta laihempaa, voit vähentää kahvijauheen mää-
rää kuppia kohden.
4. Sulje suodatinpidike 6. Varmista, että kahvin
valumisaukko sijaitsee lasikannun yläpuolella
keskellä.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 12
- 13 -
Veden täyttäminen
Ohje
Käytä kahvin valmistukseen ainoastaan juomavettä!
1. Avaa vesisäiliön kansi 1.
2. Täytä lasikannu vedellä.
Huomio!
Älä koskaan täytä vesisäiliöön 2 vettä enempää
kuin 12 kupillista varten. Älä koskaan täytä
vesisäiliöön 2 vettä vähempää kuin 2 kupillista
varten. Muunlainen käyttö voi vahingoittaa
kahvinkeitintä. Käytä vesisäiliön 2 täyttömäärä-
näyttöä.
3. Kaada vesisäiliöön 2 suodatinkahvin määrää
vastaava määrä vettä. Käytä tähän vesisäiliön 2
täyttömääränäyttöä.
4. Sulje vesisäiliön kansi 1.
Virran kytkeminen ja sammuttaminen
Kun haluat kytkeä kahvinkeittimen päälle, aseta
virtakytkin 5 asentoon "Päälle" (I). Integroitu
merkkivalo palaa. Keittotapahtuma alkaa.
Kun haluat kytkeä kahvinkeittimen pois päältä,
aseta virtakytkin 5 asentoon "Pois" (O).
Integroitu merkkivalo sammuu.
Jos et käytä kahvinkeitintä, vedä verkkopistoke
pistorasiasta.
Ohje:
Jos et sammuta kahvinkeitintä keittotapahtuman pää-
tyttyä, kahvi pidetään lämpimänä lämpölevyllä 4.
Ohje:
Odota vähintään 10 minuuttia kahvinkeittimen sam-
muttamisen jälkeen, ennen kuin aloitat uuden keitto-
tapahtuman.
Puhdistaminen
Sähköiskun vaara!
Verkkopistoke on aina irrotettava pistorasiasta ennen
kahvinkeittimen puhdistusta. Laitetta ei saa puhdistet-
taessa missään tapauksessa kastaa veteen tai pitää
juoksevan veden alla.
Palovammojen vaara!
Odota, että kahvinkeitin on viilentynyt, ennen kuin
puhdistat sen.
Huomio!
Älä käytä lian puhdistamiseen kotitalouspuhdistusai-
neita tai teräviä esineitä. Ne saattavat vahingoittaa
kahvinkeitintä.
Jotta jokainen keittokerta takaisi sinulle optimaalisen
makunautinnon, tulisi kahvinkeitin puhdistaa jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Pyyhi kahvinkeittimen kotelo ja lasikannu kevyesti
miedolla saippualiuoksella kostutetulla pehmeällä
liinalla. Poista mahdollisesti lasikannuun kertyneet
kerrostumat. Huuhtele sen jälkeen lasikannu
puhtaalla vedellä.
Voit irrottaa suodatinpidikkeen 6 puhdistusta
varten:
- Avaa suodatinpidike 6.
- Nosta sitä kevyesti ja kallista sitä tällöin samalla
niin, että alempi pidike irtoaa koneesta.
- Vedä nyt ylempi pidike alaspäin pois koneesta.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 13
- 14 -
Huuhtele suodatinpidike 6 juoksevan veden
alla ja kuivaa se.
Aseta suodatinpidike 6 takaisin kahvinkeitti-
meen:
- Pidä suodatinpidikettä 6 hieman vinossa ja
vie ylempi pidike mahdollisimman pitkälle ko-
neen ylempään syvennykseen.
- Pidä sitä nyt suorassa niin, että alempi pidike
ulottuu koneen syvennyksen ylle.
- Laske suodatinpidikettä 6 niin, että alempi
akseli osuu syvennykseen.
Sulje suodatinpidike 6 jälleen.
Puhdista mittalusikka miedossa saippuavedessä
ja huuhtele se puhtaalla vedellä.
Kalkinpoisto
Veden kalkkipitoisuudet (kovuusaste) aiheuttavat
kahvinkeittimen kalkkiutumisen, kun sitä käytetään.
Kalkki vaikuttaa heikentävästi laitteen toimintoihin
ja laskee keitetyn suodatinkahvin laatua.
Voit tiedustella vesijohtovetesi kovuusastetta vesi-
laitokseltasi. Kovuusasteen ollessa suurempi on
kalkin poistaminen tarpeen aikaisemmin, alhai-
semmalla kovuusasteella myöhemmin. Käytä
kalkinpoistoon tarkoitettuja kotitalouslaitteita ja
ota käyttöohjeet huomioon.
1. Kytke kahvinkeitin pois päältä ja anna se jäähtyä
kokonaan.
2. Lisää kalkinpoistoainetta vesisäiliöön 2.
3. Täytä vesisäiliöön vettä 10 kupillisen merkintään
asti.
4. Aseta lasikannu lämpölevylle 4.
5. Kytke kahvinkeitin päälle virtakytkimellä 5.
6. Odota, kunnes keittotapahtuma on valmis.
Sammuta kahvinkeitin ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta
7. Huuhtele lasikannu huolellisesti vedellä. Täytä
vesisäiliöön 2 vettä. Tyhjennä se uudelleen
kallistamalla laitetta varovasti pesualtaan ylä-
puolella.
8. Anna lopuksi kahvinkeittimen keittää kahdesti
pelkällä vedellä luvussa "Ennen ensimmäistä
käyttöä" kuvatulla tavalla.
Tämän jälkeen laitetta voi taas käyttää tavallisesti.
Säilytys
Jos et käytä laitetta pidempään, työnnä virtajohto
johdon säilytyslokeroon 3 kahvinkeittimen tausta-
puolelle. Kiinnitä verkkopistoke johdon säilytyslo-
keron 3 vieressä oleviin reikiin.
Säilytä laitetta puhtaassa ja kuivassa paikassa.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 14
- 15 -
Toimintahäiriöiden korjaus
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nimellisteho: 1000 W
Suodatinpussit: 1 x 4
Oire Mahdolliset syyt ja
ratkaisut
Kahvinkeittimen virta
ei kytkeydy päälle.
• Verkkopistoke ei ole
pistorasiassa. Työnnä
verkkopistoke pistorasi-
aan.
• Kotitalouden sulake on
rikki. Tarkasta sulakkeet
ja vaihda tarvittaessa.
• Pistorasia on rikki. Ko-
keile toista pistorasiaa.
• Kahvinkeitin on mahdol-
lisesti rikki. Toimita kah-
vinkeitin ammattilaisen
tarkastettavaksi.
Keitetyn kahvin laatu
on huonontunut.
• Kahvinkeitin on kalkkiu-
tunut. Poista kalkki
kahvinkeittimestä.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätehuollon kautta.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti
ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuuta-
pauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopis-
teeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton
lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra-
joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 15
- 16 -
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja tai korjattuja osia. Mahdollisesti jo
ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteis-
ta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkami-
sen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän
sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
E-Mail: suppor[email protected]
Maahantuoja
KOMPERNASS GmbH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 16
- 17 -
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Föreskriven användning 19
Leveransens innehåll 19
Beskrivning 19
Beskrivning 19
Uppställning och anslutning 19
Användning 20
Förberedelser..................................................................................................................................20
Fylla på kaffepulver.......................................................................................................................20
Fylla på vatten................................................................................................................................21
Sätta på och stänga av apparaten..............................................................................................21
Rengöring 21
Avkalka 22
Förvaring 22
Åtgärda fel 23
Tekniska data 23
Kassering 23
Garanti och service 23
Importör 24
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 17
- 18 -
KAFFEBRYGGARE
Säkerhetsanvisningar
Risk för elchock!
Kaffebryggaren får bara anslutas till ett godkänt
och jordat eluttag. Kontrollera att eluttaget har
samma spänning som angivelsen på apparatens
typskylt.
Dra ut kontakten ur eluttaget när du flyttar och
fyller på kaffebryggaren, vid störningar, innan
du rengör den och när den inte används.
Du får absolut inte doppa ner kaffebryggaren
i vätska. Den får inte utsättas för fukt och inte
användas utomhus. Om det ändå råkar komma
in vätska i apparaten ska du omedelbart dra
ut kontakten och lämna in den till en yrkesman
för reparation.
Ta aldrig i kaffebryggaren, strömkabeln eller
kontakten med våta händer.
Håll alltid i kontakten när du drar ut den ur
uttaget, dra inte i själva kabeln.
Kabeln får inte bockas eller klämmas.
Låt omedelbart en kvalificerad fackverkstad
reparera defekta apparater eller vänd dig till
kundtjänst för att inte utsätta dig för onödiga
risker.
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga
risker.
Använd inga förlängningskablar.
Brandrisk!
Lämna aldrig kaffebryggaren helt utan uppsikt
när den används.
Använd aldrig kaffebryggaren utan vatten i tanken
och fyll aldrig på mer vatten än upp till MAX-
markeringen.
Använd ingen extern timer eller separat fjärr-
kontroll för att styra apparaten.
Risk för personskador!
Sätt aldrig kaffebryggarens glaskanna i mikro-
vågsugnen.
Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
Håll uppsikt över barnen och se till så att de inte
leker med apparaten.
Risk för brännskador!
Rör aldrig vid heta ställen på kaffebryggaren,
särskilt inte värmeplattan och glaskannan.
Risk för brännsakdor!
Varning för heta ångor. Risk för brännskador!
Följ säkerhetsanvisningarna:
Håll inte händerna där den heta ångan tränger
ut.
Stäng alltid filterhållaren innan du sätter på kaffe-
bryggaren, annars kan du bränna sig på ångan
och det heta vattnet som tränger ut.
IB_49378_SKAK1000A1_LB3 16.12.2010 16:48 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Silvercrest SKAK 1000 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Kaffeezubehör
Typ
Operating Instructions Manual