Makita LS0714L Benutzerhandbuch

Kategorie
Kreissägen
Typ
Benutzerhandbuch
GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie radiale Manuel d’instructions
D
Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap-och geringssåg Bruksanvisning
N
Skyvbar kombinasionssag Bruksanvisning
SF
Ristikelkkasaha Käyttöohje
GR
λισθαίνντα σύνθετ πρινι
δηγίες ρήσεως
LS0714
LS0714F
LS0714FL
LS0714L
33
DEUTSCH
Übersicht
1 Anschlagstift
2 Schraube
3 Einstellschraube
4 Schutzhaube A
5 Rändelschraube
6 Schlitzplatte
7 Sägeblatt
8 Sägeblattzähne
9 Linksseitiger Neigungsschnitt
10 Geradschnitt
11 Drehteller
12 Gehrungsanschlag
13 Drehteller-Oberfläche
14 Sägeblattumfang
15 Einstellschraube
16 Anschlagarm
17 Verriegelungshebel
18 Gehrungswinkelskala
19 Zeiger
20 Griff
21 Hebel
22 Entriegelungsknopf
23 Neigungswinkelskala
24 Arm
25 Schraube
26 Einschaltsperrknopf
27 Ein-Aus-Schalter
28 Handgriff
29 Leuchte
30 Lichtschalter
31 Laserschalter
32 Steckschlüsselhalter
33 Rohrhalter
34 Mittenabdeckung
35 Steckschlüssel
36 Sechskantschraube
37 Sicherheitsabdeckung
38 Spindelarretierung
39 Pfeil
40 Schutzhaube
41 Sechskantschraube (Linksge-
winde)
42 Außenflansch
43 Innenflansch
44 Spindel
45 Staubsack
46 Absaugstutzen
47 Verschluss
48 Stütze
49 Schraubstockarm
50 Schraubstockstange
51 Auflagebügel
52 Auflageplatte (Sonderzubehör)
53 Schraubstockknopf
54 Vorsprung
55 Schraubstockspindel
56 Grundplatte
57 Stange 12
58 Zwei Klemmschrauben zur
Sicherung der Gleitstange
59 Zwei Klemmschrauben zur
Sicherung der Gleitstange
60 Schraubstock
61 Distanzblock
62 Aluminium-Werkstoff
63 Über 15 mm
64 Über 420 mm
65 Löcher
66 Halteplatte
67 Nuten mit dem Sägeblatt
schneiden
68 Einstelldreieck
69 Armhalter
70 0-Grad-Neigungswinkel-Ein-
stellschraube
71 Einstellschraube für linksseiti-
gen 45-Grad-Neigungswinkel
72 Werkstück
73 Schnittlinie
74 Vertikal-Schraubstock
75 Herausziehen
76 Drücken
77 Lampengehäuse
78 Schrauben
79 Leuchtstoffröhre
80 Schraubendreher
81 Schraube (nur ein Teil)
82 Linse für Laserlicht
83 Verschleißgrenze
84 Bürstenhalterkappe
85 Schutzhaube B (für europäi-
sche Länder)
86 Staubsammelbehälter
87 Abdeckung
88 Knopf
89 Zylinderteil
90 Sägemehl
TECHNISCHE DATEN
Modell LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Sägeblattdurchmesser ........................................................................................................................................ 190 mm
Bohrungs-(Spindel)-durchmesser..........................................................................................................................20 mm
Max. Gehrungswinkel.....................................................................................................................Links 47°, Rechts 57°
Max. Neigungswinkel .......................................................................................................................Links 45°, Rechts 5°
Max. Schnitttiefen (H × B) mit Sägeblatt von 190 mm Durchmesser.
(Hinweis)
Das Zeichen * gibt an, dass ein Zwischenbrett der folgenden Dicke verwendet wird.
1: Bei Verwendung eines Zwischenbretts von 20 mm Dicke.
2: Bei Verwendung eines Zwischenbretts von 15 mm Dicke.
3: Bei Verwendung eines Zwischenbretts von 10 mm Dicke.
Gehrungswinkel
Neigungswinkel
45° (links) 45° (rechts)
*45 mm x 265 mm
(Hinweis 1)
*60mmx265mm
(Hinweis 1)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
45° (links und rechts)
*45 mm x 185 mm
(Hinweis 2)
*60mmx185mm
(Hinweis 2)
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
57° (rechts)
*60 mm x 145 mm
(Hinweis 3)
52 mm x 163 mm
34
Leerlaufdrehzahl (min
–1
)......................................................................................................................................... 6 000
Lasertyp (LS0714FL/L) ..............................................................................Roter Laser 650 nm, <1 mW (Laserklasse 2)
Abmessungen (L × B × H)................................................................................................. 670 mm × 430 mm × 458 mm
Nettogewicht.............................................. LS0714: 12,5 kg, LS0714F: 12,8 kg, LS0714FL: 13,1 kg, LS0714L: 13,0 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für genaue Gerad- und Gehrungs-
schnitte in Holz vorgesehen. Mit entsprechenden Säge-
blättern kann auch Aluminium gesägt werden.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entspre-
chend den Europäischen Richtlinien doppelt schutziso-
liert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR
DIE MASCHINE
1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
2. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des
Sägeblatts fern. Vermeiden Sie die Berührung
eines auslaufenden Sägeblatts. Es kann auch in die-
sem Zustand noch schwere Verletzungen verursa-
chen.
3. Betreiben Sie die Säge nicht ohne Schutzvor-
richtungen. Überprüfen Sie die Schutzhaube vor
jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen.
Betreiben Sie die Säge nicht, wenn sich die
Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und sich
nicht sofort schließt. Die Schutzhaube darf auf
keinen Fall in der geöffneten Stellung festge-
klemmt oder festgebunden werden.
4. hren Sie keine freihändigen Arbeiten aus. Das
Werkstück muss bei allen Operationen mit der
Schraubzwinge fest gegen Drehteller und Geh-
rungsanschlag gesichert werden. Halten Sie Werk-
stücke niemals nur mit der Hand.
5. Fassen Sie niemals um das Sägeblatt.
6. Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie
das Sägeblatt zum Stillstand kommen, bevor Sie
das Werkstück bewegen oder Einstellungen
ändern.
7. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor
Sie das Sägeblatt wechseln oder die Maschine
warten.
8. Sichern Sie stets alle beweglichen Teile, bevor
Sie die Maschine tragen.
9. Der Anschlagstift, der den Schneidkopf verrie-
gelt, ist nur zum Tragen und zur Lagerung, nicht
für irgendwelche Schneidarbeiten, vorgesehen.
10. Betreiben Sie die Maschine nicht in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
11. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb sorg-
fältig auf Risse oder Beschädigung.
Wechseln Sie ein gerissenes oder beschädigtes
Sägeblatt unverzüglich aus.
12. Verwenden Sie nur die für diese Maschine vorge-
schriebenen Flansche.
13. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Achse, Flansche
(insbesondere die Ansatzfläche) und Schraube nicht
beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile
kann zu einem Sägeblattbruch führen.
14. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller einwand-
frei gesichert ist, damit er sich während des Betriebs
nicht bewegt.
15. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb
von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden.
16. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen Sie
das Werkstück sorgfältig auf Nägel, und entfernen
Sie diese vor der Bearbeitung.
17. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der
Maschine, dass die Spindelarretierung freigegeben
ist.
18. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in der
Tiefstellung nicht mit dem Drehteller in Berührung
kommt.
19. Halten Sie den Handgriff sicher fest. Beachten Sie,
dass sich die Säge beim Anlaufen und Abstellen
geringfügig nach oben oder unten bewegt.
20. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der
Maschine, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück
berührt.
21. Lassen Sie die Maschine vor dem eigentlichen
Schneiden eines Werkstücks eine Weile laufen.
Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegun-
gen, die Anzeichen für schlechte Montage oder ein
schlecht ausgewuchtetes Sägeblatt sein können.
22. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl
erreicht hat, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
23. Brechen Sie sofort den Betrieb ab, wenn Sie irgend-
etwas Ungewöhnliches bemerken.
24. Versuchen Sie nicht, den Schalter in der Einschalt-
stellung zu arretieren.
25. Seien Sie stets wachsam, besonders bei sich dau-
ernd wiederholenden, eintönigen Arbeiten. Lassen
Sie sich nicht in trügerische Sicherheit wiegen.
Sägeblätter kennen kein Erbarmen.
26. Verwenden Sie stets das in dieser Anleitung emp-
fohlene Zubehör. Der Gebrauch ungeeigneten Zube-
hörs, wie z.B. Schleifscheiben, kann Verletzungen
zur Folge haben.
27. Benutzen Sie die Säge nur zum Schneiden von
Aluminium, Holz oder ähnlichem Material.
28. Schließen Sie Gehrungs- und Kappsägen beim
Betrieb an eine Staubsammelvorrichtung an.
29. Wählen Sie die Sägeblätter unter Berücksichti-
gung des zu schneidenden Materials aus.
30. Lassen Sie beim Nutenschneiden Vorsicht wal-
ten.
31. Wechseln Sie die Schlitzplatte bei Verschleiß
aus.
32. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Schnell-
stahl.
35
33. Bei manchen Werkstoffen kann der beim Sägen
erzeugte Staub Chemikalien enthalten, die erwie-
senermaßen Krebs, Geburtsfehler oder Schä-
den an Fortpflanzungsorganen verursachen.
Beispiele dieser Chemikalien sind wie folgt:
Blei in Lack mit Bleizusatz
Arsen und Chrom in chemisch behandeltem
Bauholz.
Ihre Gefährdung durch den Umgang mit solchen
Chemikalien hängt davon ab, wie oft Sie diese
Arbeiten verrichten. Um Ihre Aussetzung zu die-
sen Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in
gut belüfteter Umgebung, und verwenden Sie
geprüfte Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B.
Staubmasken, die mikroskopische Teilchen her-
ausfiltern.
34. Um den erzeugten Geräuschpegel zu reduzieren,
achten Sie stets darauf, dass das Sägeblatt
scharf und sauber ist.
35. Die Bedienungsperson sollte in der Handha-
bung, Einstellung und Bedienung der Maschine
hinreichend geschult sein.
36. Verwenden Sie korrekt geschärfte Sägeblätter.
Halten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene
Maximaldrehzahl ein.
37. Unterlassen Sie das Entfernen von Bruchstük-
ken oder anderen Teilen des Werkstücks vom
Schnittbereich, während die Maschine läuft und
das Sägeblatt sich nicht in der Ruhestellung
befindet.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
INSTALLATION
Werkbankmontage
Der Handgriff wurde werksseitig vor dem Versand mit
dem Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen
Sie die Verriegelung, indem Sie den Handgriff etwas
herunterdrücken und den Anschlagstift herausziehen.
(Abb. 1)
Diese Maschine sollte unter Verwendung der Schrauben-
bohrungen in der Grundplatte mit zwei Schrauben auf
einer ebenen und stabilen Oberfläche befestigt werden.
Dadurch werden Umkippen und mögliche Verletzungen
vermieden. (Abb. 2)
Drehen Sie die Einstellschraube im oder entgegen dem
Uhrzeigersinn, so dass sie mit der Bodenfläche in Berüh-
rung kommt, um die Maschine stabil zu halten. (Abb. 3)
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schutzhaube (Abb. 4 und 5)
Wird der Handgriff abgesenkt, hebt sich die Schutzhaube
A automatisch. Die Schutzhaube B hebt sich bei Berüh-
rung mit dem Werkstück. Die Schutzhauben sind gefe-
dert, so dass sie in ihre Ausgangsstellung zurückkehren,
wenn der Schnitt vollendet ist und der Handgriff angeho-
ben wird. DIE SCHUTZHAUBE ODER DIE DARAN
ANGEBRACHTE FEDER DARF AUF KEINEN FALL
FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT
WERDEN.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie die
Schutzhauben stets in ordnungsgemäßem Zustand hal-
ten. Funktionsstörungen der Schutzhaube müssen sofort
behoben werden. Überprüfen Sie die gefederte Rück-
kehrbewegung der Schutzhaube. BENUTZEN SIE DIE
MASCHINE NIEMALS MIT BESCHÄDIGTER, DEFEK-
TER ODER FEHLENDER SCHUTZHAUBE ODER
FEDER. DIES IST ÄUSSERST GEFÄHRLICH UND
KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Wenn die transparente Schutzhaube schmutzig wird
oder soviel Sägemehl an ihr haftet, dass das Sägeblatt
nicht mehr ohne weiteres sichtbar ist, sollten Sie die
Säge vom Stromnetz trennen und die Schutzhaube mit
einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petrole-
umbasis zum Reinigen der Kunststoff-Schutzhaube.
Wenn bei besonders starker Verschmutzung der Schutz-
haube die Sicht durch die Schutzhaube behindert ist,
lösen Sie die Sechskantschraube, mit der die Mittenab-
deckung befestigt ist, mit dem mitgelieferten Steck-
schlüssel. Lösen Sie die Sechskantschraube durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn, und heben Sie die
Schutzhaube und die Mittenabdeckung an. In dieser
Stellung der Schutzhaube kann die Reinigung gründli-
cher und effizienter durchgeführt werden. Wenden Sie
nach der Reinigung das obige Demontageverfahren
umgekehrt an, und ziehen Sie die Schraube an. Entfer-
nen Sie nicht die Feder, welche die Schutzhaube hält.
Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV-
Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube
bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZ-
HAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG
GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
Positionieren der Schlitzplatte (Abb. 6 und 7)
Diese Maschine ist mit Schlitzplatten im Drehteller verse-
hen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts auf ein
Minimum zu reduzieren. Die Schlitzplatten sind werkssei-
tig so eingestellt, dass das Sägeblatt nicht mit ihnen in
Berührung kommt. Stellen Sie die Schlitzplatten vor dem
Gebrauch wie folgt ein:
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker ab. Drehen Sie alle
Befestigungsschrauben der Schlitzplatten (je 2 auf der
linken und rechten Seite) heraus. Ziehen Sie die Schrau-
ben nur so weit an, dass sich die Schlitzplatten noch
leicht von Hand bewegen lassen. Senken Sie den Hand-
griff völlig ab, und schieben Sie den Anschlagstift hinein,
um den Handgriff in der Tiefstellung zu verriegeln. Lösen
Sie die zwei Klemmschrauben, mit denen die Gleitstan-
gen gesichert sind. Ziehen Sie den Schlitten ganz auf
sich zu. Stellen Sie die Schlitzplatten so ein, dass sie die
Seiten der Sägeblattzähne nur leicht berühren. Ziehen
Sie die vorderen Schrauben an (nicht fest anziehen).
Schieben Sie den Schlitten ganz zum Gehrungsan-
schlag, und stellen Sie die Schlitzplatten so ein, dass sie
die Seiten der Sägeblattzähne nur leicht berühren. Zie-
hen Sie die hinteren Schrauben an (nicht fest anziehen).
Ziehen Sie den Anschlagstift nach der Einstellung der
Schlitzplatten wieder heraus, und heben Sie den Hand-
griff an. Ziehen Sie dann alle Schrauben fest an.
VORSICHT:
• Die Schlitzplatten müssen vor und nach jeder Ände-
rung des Neigungswinkels wie oben beschrieben ein-
gestellt werden.
36
Aufrechterhaltung der maximalen Schnittleistung
(Abb. 8 und 9)
Diese Maschine wurde werkseitig so eingestellt, dass die
maximale Schnittleistung mit einem Sägeblatt von
190 mm Durchmesser erreicht wird.
Wenn Sie ein neues Sägeblatt montieren, überprüfen Sie
immer die untere Grenzposition des Sägeblatts, und neh-
men Sie nötigenfalls eine Einstellung vor, wie folgt:
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker ab. Schieben Sie den
Schlitten ganz bis zum Gehrungsanschlag, und senken
Sie den Handgriff vollkommen ab. Drehen Sie die Ein-
stellschraube mit dem Steckschlüssel, bis der Sägeblatt-
umfang am Berührungspunkt von Gehrungsanschlag-
Vorderseite und Drehteller-Oberfläche geringfügig unter-
halb der Drehteller-Oberfläche liegt.
Drehen Sie das Sägeblatt bei vom Stromnetz getrennter
Maschine von Hand, während Sie den Handgriff in der
Tiefstellung halten, um sicherzugehen, dass das Säge-
blatt keinen Teil des Auflagetisches berührt. Nötigenfalls
ist eine Nachjustierung vorzunehmen.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich nach der Montage eines neuen
Sägeblatts stets, dass das Sägeblatt in der Tiefstellung
des Handgriffs keinen Teil des Auflagetisches berührt.
Führen Sie diese Überprüfung immer bei abgezoge-
nem Netzstecker durch.
Anschlagarm (Abb. 10)
Die untere Grenzposition des Sägeblatts kann mit dem
Anschlagarm leicht eingestellt werden. Schwenken Sie
den Anschlagarm zum Einstellen in Pfeilrichtung, wie in
der Abbildung gezeigt. Stellen Sie die Einstellschraube
so ein, dass das Sägeblatt an der gewünschten Position
anhält, wenn der Handgriff ganz abgesenkt wird.
Einstellen des Gehrungswinkels (Abb. 11)
Lösen Sie den Griff durch Linksdrehung. Drehen Sie den
Drehteller, während Sie den Verriegelungshebel nieder-
drücken. Bewegen Sie den Griff, bis der Zeiger auf den
gewünschten Winkel der Gehrungswinkelskala zeigt, und
ziehen Sie dann den Griff durch Rechtsdrehung fest.
VORSICHT:
Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor
Sie den Drehteller drehen.
• Sichern Sie den Drehteller nach jeder Änderung des
Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs
gegen Verdrehen.
Einstellen des Neigungswinkels (Abb. 12 und 13)
Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie den
Hebel auf der Rückseite der Maschine durch Linksdre-
hen.
Schwenken Sie den Handgriff nach links, um den Säge-
kopf zu neigen, bis der Zeiger auf den gewünschten Win-
kel der Neigungswinkelskala zeigt. Ziehen Sie dann den
Verriegelungshebel durch Rechtsdrehen fest, um den
Arm einwandfrei zu sichern.
Neigen Sie das Sägeblatt nach rechts, und drücken Sie
den Entriegelungsknopf auf der Rückseite der Maschine,
während Sie das Sägeblatt nach dem Lösen des Hebels
etwas nach links neigen. Neigen Sie das Sägeblatt bei
gedrücktem Entriegelungsknopf nach rechts.
VORSICHT:
• Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor
Sie das Sägeblatt neigen.
• Sichern Sie den Arm nach jeder Änderung des Nei-
gungswinkels stets durch Anziehen des Hebels im Uhr-
zeigersinn.
Wenn der Neigungswinkel geändert wird, müssen die
Schlitzplatten gemäß der Beschreibung im Abschnitt
“Positionieren der Schlitzplatte” entsprechend einge-
stellt werden.
Einstellen der Hebelposition (Abb. 14)
Der Hebel kann um jeweils 30° versetzt werden, wenn
kein vollständiges Anziehen erreicht wird.
Lösen und entfernen Sie die Schraube, die den Hebel
auf der Rückseite der Maschine sichert. Nehmen Sie den
Hebel ab, und bringen Sie ihn etwas über der Waage-
rechten wieder an. Ziehen Sie den Hebel mit der
Schraube wieder fest an.
Schalterfunktion
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-
Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslas-
sen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Wenn Sie die Maschine nicht benutzen, entfernen Sie
die Einschaltsperre (Schaltersicherung), und bewahren
Sie sie an einem sicheren Ort auf. Dadurch wird unbe-
fugter Betrieb verhindert.
• Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter nicht gewaltsam,
ohne die Einschaltsperre hineinzudrücken. Dies kann
zu Beschädigung des Schalters führen.
Für europäische Länder (Abb. 15)
Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu
verhüten, ist die Maschine mit einem Einschaltsperrknopf
ausgestattet. Zum Einschalten der Maschine den Hebel
nach links schieben, den Einschaltsperrknopf hineindrük-
ken, und dann den Ein-Aus-Schalter betätigen. Lassen
Sie zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter los.
Für alle Länder außerhalb Europas (Abb. 16)
Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu
verhüten, ist die Maschine mit einem Einschaltsperrknopf
ausgestattet. Betätigen Sie zum Starten der Maschine
den Ein-Aus-Schalter bei gedrücktem Einschaltsperr-
knopf. Lassen Sie zum Ausschalten den Ein-Aus-Schal-
ter los.
WARNUNG:
Benutzen Sie die Maschine NIEMALS, wenn der Ein-
Aus-Schalter nicht voll funktionsfähig ist. Eine
Maschine mit defektem Ein-Aus-Schalter ist ÄUS-
SERST GEFÄHRLICH und muss vor weiterem
Gebrauch repariert werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist diese Maschine mit einer
Einschaltsperre ausgestattet, die versehentliches Ein-
schalten der Maschine verhütet. Betreiben Sie die
Maschine NIEMALS, wenn sie durch einfache Betäti-
gung des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden
kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie
die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord-
nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut-
zen.
Die Einschaltsperre darf NIEMALS festgeklebt oder
funktionsunfähig gemacht werden.
37
Ein- und Ausschalten der Lampen (Abb. 17)
Für Modell LS0714F, LS0714FL
VORSICHT:
Diese Lampe ist nicht regengeschützt. Waschen Sie
die Lampe nicht mit Wasser, und benutzen Sie sie auch
nicht bei Regen oder in nasser Umgebung. Anderen-
falls kann es zu einem elektrischen Schlag oder
Rauchentwicklung kommen.
Berühren Sie nicht die Linse der Lampe, da sie wäh-
rend des Betriebs oder unmittelbar nach dem Aus-
schalten sehr heiß ist. Es könnte sonst zu
Hautverbrennungen kommen.
Setzen Sie die Lampe keinen Erschütterungen aus,
weil sie sonst beschädigt werden oder ihre Lebens-
dauer sich verkürzen kann.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Ihre Augen. Dies
kann zu Sehschäden führen.
Decken Sie die Lampe während des Betriebs nicht mit
Tüchern, Karton, Pappe oder ähnlichen Objekten ab,
weil es sonst zu einem Brand oder einer Entzündung
kommen kann.
Drücken Sie den Schalter zum Einschalten der Lampe
nach oben, und zum Ausschalten nach unten.
Verstellen Sie die Lampe, um den Beleuchtungsbereich
zu ändern.
HINWEIS:
Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass
Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst
die Lichtstärke verringert.
Laserstrahlbenutzung (Abb. 18 und 19)
Für Modell LS0714FL, LS0714L
VORSICHT:
Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der
direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
Um den Laserstrahl einzuschalten, drücken Sie den obe-
ren Teil (I) des Schalters. Um ihn auszuschalten, drücken
Sie den unteren Teil (O).
Sie können die Laserlinie entweder zur rechten oder lin-
ken Seite des Sägeblatts verschieben, indem Sie die Ein-
stellschraube wie folgt einstellen.
1. Lösen Sie die Einstellschraube durch Linksdrehen.
2. Schieben Sie die gelöste Einstellschraube bis zum
Anschlag nach rechts oder links.
3. Ziehen Sie die Einstellschraube an der Anschlag-
position fest an.
Die Laserlinie ist werksseitig so eingestellt, dass sie
innerhalb 1 mm von der Seitenfläche des Sägeblatts
(Schnittposition) liegt.
HINWEIS:
• Falls die Laserlinie beim Arbeiten in Innenräumen in
Fensternähe oder im Freien wegen direkten Sonnen-
lichts verblasst und teilweise oder gänzlich unsichtbar
ist, verlegen Sie den Arbeitsplatz an einen Ort, der kei-
nem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Ausrichten der Laserlinie (Abb. 20)
Die Laserlinie kann je nach den Schneidarbeiten entwe-
der zur linken oder rechten Seite des Sägeblatts ver-
schoben werden. Angaben zur Verschiebungsmethode
finden Sie im Abschnitt “Laserstrahlbenutzung”.
HINWEIS:
Legen Sie ein Zwischenbrett an den Gehrungsan-
schlag an, wenn Sie die Schnittlinie bei Compound-
schnitten auf die Laserlinie auf der Seite des
Gehrungsanschlags ausrichten (Neigungswinkel von
45° und rechter Gehrungswinkel von 45°).
A) Bei Erhalten der korrekten Größe auf der linken Seite
des Werkstücks
• Verschieben Sie die Laserlinie zur linken Seite des
Sägeblatts.
B) Bei Erhalten der korrekten Größe auf der rechten
Seite des Werkstücks
Verschieben Sie die Laserlinie zur rechten Seite des
Sägeblatts.
Richten Sie die Schnittlinie am Werkstück auf die Laserli-
nie aus.
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Steckschlüssel-Aufbewahrung (Abb. 21)
Der Steckschlüssel wird gemäß der Abbildung aufbe-
wahrt. Ziehen Sie den Steckschlüssel zum Gebrauch aus
dem Steckschlüsselhalter heraus. Setzen Sie den Steck-
schlüssel nach dem Gebrauch wieder in den Steck-
schlüsselhalter ein.
Montieren und Demontieren des Sägeblatts
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demon-
tage des Sägeblatts stets, dass die Maschine ausge-
schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck-
schlüssel zum Montieren und Demontieren des Säge-
blatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die
Sechskantschraube zu fest oder unzureichend angezo-
gen wird. Dies könnte zu einer Verletzung führen.
Arretieren Sie den Handgriff durch Hineinschieben des
Anschlagstifts in der Hochstellung. (Abb. 22)
Zum Demontieren des Sägeblatts lösen Sie zunächst die
Sechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befe-
stigt ist, durch Linksdrehung mit dem Steckschlüssel.
Heben Sie die Schutzhaube und die Mittenabdeckung
an. (Abb. 23)
Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der Spindelar-
retierung, und lösen Sie die Sechskantschraube (links-
gängig) durch Rechtsdrehung des Steckschlüssels.
Entfernen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch
und Sägeblatt. (Abb. 24)
Zum Montieren schieben Sie das Sägeblatt vorsichtig auf
die Spindel, wobei Sie darauf achten, dass der Pfeil auf
dem Sägeblatt in dieselbe Richtung zeigt wie der Pfeil
auf der Schutzhaube. Bringen Sie Außenflansch und
Sechskantschraube an, und ziehen Sie dann die Sechs-
kantschraube (linksgängig) bei gedrückter Spindelarre-
tierung durch Linksdrehung des Steckschlüssels fest.
38
Bringen Sie Schutzhaube und Mittenabdeckung wieder
in ihre Ausgangsstellung. Ziehen Sie dann die Sechs-
kantschraube zur Sicherung der Mittenabdeckung im
Uhrzeigersinn an. Lösen Sie den Handgriff durch Her-
ausziehen des Anschlagstifts aus der Hochstellung. Sen-
ken Sie den Handgriff ab, um zu prüfen, ob sich die
Schutzhaube einwandfrei bewegt. Vergewissern Sie sich
vor der Benutzung der Maschine, dass die Spindelarre-
tierung gelöst ist. (Abb. 25 und 26)
Staubsack (Zubehör)
(Abb. 27)
Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und einfa-
ches Staubsammeln. Zum Anbringen wird der Staubsack
auf den Absaugstutzen geschoben.
Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn
von der Maschine ab und ziehen den Verschluss heraus.
Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leicht
abklopfen, um die an den Innenflächen haftenden Staub-
partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen.
HINWEIS:
Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge
anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer
arbeiten.
Staubsammelbehälter (Zubehör)
(Abb. 28, 29 und 30)
Schieben Sie den Staubsammelbehälter auf den
Absaugstutzen.
Leeren Sie den Staubsammelbehälter möglichst früh.
Zum Leeren des Staubsammelbehälters öffnen Sie die
Abdeckung durch Drücken des Knopfes, und schütten
Sie das Sägemehl aus. Bringen Sie die Abdeckung wie-
der an ihrer ursprünglichen Position an, bis sie einrastet.
Sie können den Staubsammelbehälter leicht entfernen,
indem Sie ihn herausziehen, während Sie ihn in der
Nähe des Absaugstutzens am Werkzeug drehen.
HINWEIS:
Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an dieses Werk-
zeug anschließen, können Sie noch effizienter und
sauberer arbeiten.
VORSICHT:
Leeren Sie den Staubsammelbehälter, bevor das
Niveau des angesammelten Sägemehls den Zylinder-
teil erreicht.
Sicherung von Werkstücken
(Abb. 31)
WARNUNG:
• Die einwandfreie Sicherung des Werkstücks mit dem
Schraubstock ist äußerst wichtig. Nachlässigkeit in die-
sem Punkt kann zu einer Beschädigung der Maschine
und/oder Zerstörung des Werkstücks führen. AUSSER-
DEM BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR. Außerdem
sollte der Sägekopf nach erfolgtem Schnitt erst nach
völligem Stillstand des Sägeblatts angehoben werden.
VORSICHT:
Wenn Sie lange Werkstücke schneiden, verwenden Sie
Stützen, die ebenso hoch sind wie die Oberseite des
Drehtellers. Verlassen Sie sich nicht nur auf den Verti-
kal- und/oder Horizontalschraubstock zur Sicherung
des Werkstücks.
Dünnes Material neigt zum Durchhängen. Stützen Sie
das Werkstück auf seiner gesamten Länge ab, um
Klemmen des Sägeblatts und möglichen RÜCK-
SCHLAG zu vermeiden.
Vertikal-Schraubstock (Abb. 32)
Der Vertikal-Schraubstock kann an zwei Positionen ent-
weder auf der linken oder rechten Seite des Gehrungs-
anschlags oder der Auflageplatte (Sonderzubehör)
montiert werden. Setzen Sie den Stehbolzen in die Boh-
rung des Gehrungsanschlags oder der Auflageplatte ein,
und sichern Sie ihn durch Anziehen der Schraube.
Stellen Sie den Schraubstockarm auf die Abmessungen
des Werkstücks ein, und sichern Sie ihn durch Anziehen
der Schraube. Falls die Befestigungsschraube des
Schraubstockarms mit dem Gehrungsanschlag in Berüh-
rung kommt, installieren Sie die Schraube auf der entge-
gengesetzten Seite des Schraubstockarms.
Vergewissern Sie sich, dass kein Teil der Maschine mit
dem Schraubstock in Berührung kommt, wenn der Hand-
griff ganz abgesenkt und der Schlitten bis zum Anschlag
gezogen oder geschoben wird. Falls irgendwelche Teile
mit dem Schraubstock in Berührung kommen, ist der
Schraubstock zu versetzen.
Drücken Sie das Werkstück flach gegen Gehrungsan-
schlag und Drehteller. Bringen Sie das Werkstück in die
gewünschte Schnittposition, und sichern Sie es einwand-
frei durch Anziehen des Schraubstockknopfes.
VORSICHT:
• Das Werkstück muss bei allen Operationen mit dem
Schraubstock fest gegen Drehteller und Gehrungsan-
schlag gesichert werden.
Horizontal-Schraubstock (Sonderzubehör)
(Abb. 33)
Der Horizontal-Schraubstock kann auf der linken Seite
des Auflagetisches montiert werden. Durch Linksdre-
hung des Schraubstockknopfes wird die Schraube
gelöst, so dass der Schraubstockschaft schnell vor- und
zurückgeschoben werden kann. Durch Rechtsdrehen
des Schraubstockknopfes bleibt die Schraube gesichert.
Drehen Sie den Schraubstockknopf zum Einspannen von
Werkstücken sachte im Uhrzeigersinn, bis der Vorsprung
seine Höchstposition erreicht, und ziehen Sie ihn dann
fest. Wird der Schraubstockknopf während der Rechts-
drehung hineingedrückt oder herausgezogen, bleibt der
Vorsprung eventuell schräg stehen. Drehen Sie den
Schraubstockknopf in diesem Fall entgegen dem Uhrzei-
gersinn zurück, bis sich die Schraube löst, bevor Sie ihn
wieder sachte im Uhrzeigersinn drehen.
Werkstücke von maximal 120 mm Breite können mit dem
Horizontal-Schraubstock eingespannt werden.
VORSICHT:
• Spannen Sie das Werkstück nur ein, wenn sich der
Vorsprung an der obersten Position befindet. Anderen-
falls wird das Werkstück möglicherweise nicht ausrei-
chend gesichert, so dass die Gefahr besteht, dass es
herausgeschleudert, das Sägeblatt beschädigt oder
Verlust der Kontrolle verursacht wird, was zu VERLET-
ZUNGEN führen kann.
Auflagebügel und Auflageplatte (Sonderzubehör)
(Abb. 34 und 35)
Die Auflagebügel und die Auflageplatte können zur
zusätzlichen horizontalen Abstützung von Werkstücken
auf beiden Seiten montiert werden. Montieren Sie die
Teile, wie in der Abbildung gezeigt. Ziehen Sie dann die
Schrauben fest, um Auflagebügel und Auflageplatte zu
sichern.
Wenn Sie lange Werkstücke sägen, verwenden Sie den
Auflageverlängerungssatz (Sonderzubehör). Dieser
besteht aus zwei Auflageplatten und zwei Stangen 12.
39
VORSICHT:
Lange Werkstücke müssen stets auf gleicher Höhe mit
der Drehteller-Oberfläche abgestützt werden, um
genaue Schnitte auszuführen und gefährlichen Verlust
der Kontrolle über die Maschine zu vermeiden.
BETRIEB
VORSICHT:
Lösen Sie den Handgriff vor der Benutzung unbedingt
aus der Tiefstellung, indem Sie den Anschlagstift
herausziehen.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der
Maschine, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück
usw. berührt.
Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck
auf den Handgriff aus. Zu starker Druck kann zu Über-
lastung des Motors und/oder verminderter Schnittleis-
tung führen. Drücken Sie den Handgriff nur mit so viel
Kraft nieder, wie für reibungslosen Sägebetrieb not-
wendig ist, ohne einen beträchtlichen Abfall der Säge-
blattdrehzahl zu verursachen.
Drücken Sie den Handgriff zur Ausführung des Schnitts
sachte nieder. Bei zu großer oder seitlicher Kraftaus-
übung kann das Sägeblatt in Schwingung versetzt wer-
den, wodurch zusätzliche Sägespuren im Werkstück
erzeugt werden und die Schnittgenauigkeit beeinträch-
tigt wird.
Schieben Sie den Schlitten bei Schiebeschnitten
sachte und ohne anzuhalten zum Gehrungsanschlag.
Wird die Schlittenbewegung während des Schnitts
unterbrochen, hinterlässt das Sägeblatt eine Markie-
rung im Werkstück, und die Schnittgenauigkeit wird
beeinträchtigt.
1. Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke)
(Abb. 36)
Werkstücke bis zu 50 mm Höhe und 97 mm Breite kön-
nen folgendermaßen geschnitten werden.
Schieben Sie den Schlitten ganz bis zum Gehrungsan-
schlag, und ziehen Sie die zwei Klemmschrauben der
Gleitstangen durch Rechtsdrehen an, um den Schlitten
zu sichern. Spannen Sie das Werkstück mit dem
Schraubstock ein. Schalten Sie die Maschine ein, ohne
dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es
seine volle Drehzahl erreicht, bevor Sie es absenken.
Senken Sie dann den Handgriff zum Schneiden des
Werkstücks sachte bis auf die Tiefstellung ab. Sobald der
Schnitt beendet ist, schalten Sie die Maschine aus, und
WARTEN SIE, BIS DAS SÄGEBLATT ZUM VÖLLIGEN
STILLSTAND GEKOMMEN IST, bevor Sie den Sägekopf
wieder ganz anheben.
VORSICHT:
Ziehen Sie die zwei Klemmschrauben der Gleitstangen
fest im Uhrzeigersinn an, damit sich der Schlitten wäh-
rend des Schnitts nicht bewegt. Unzulängliches Fest-
ziehen kann unerwarteten Rückschlag des Sägeblatts
verursachen. Es kann zu SCHWEREN VERLETZUN-
GEN kommen.
2. Schiebeschnitt (Schneiden breiter Werkstücke)
(Abb. 37)
Lösen Sie die zwei Klemmschrauben der Gleitstangen
entgegen dem Uhrzeigersinn, so dass der Schlitten frei
gleiten kann. Spannen Sie das Werkstück mit dem
Schraubstock ein. Ziehen Sie den Schlitten ganz auf sich
zu. Schalten Sie die Maschine ein, ohne dass das Säge-
blatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine volle Dreh-
zahl erreicht. Drücken Sie den Handgriff nach unten, und
SCHIEBEN SIE DEN SCHLITTEN AUF DEN GEH-
RUNGSANSCHLAG ZU UND DURCH DAS WERK-
STÜCK. Sobald der Schnitt beendet ist, schalten Sie die
Maschine aus, und WARTEN SIE, BIS DAS SÄGEBLATT
ZUM VÖLLIGEN STILLSTAND GEKOMMEN IST, bevor
Sie den Sägekopf wieder ganz anheben.
VORSICHT:
Zur Ausführung eines Schiebeschnitts: DEN SCHLIT-
TEN ZUNÄCHST GANZ NACH VORNE ZIEHEN, den
Handgriff ganz absenken, dann DEN SCHLITTEN AUF
DEN GEHRUNGSANSCHLAG ZU SCHIEBEN. STAR-
TEN SIE DEN SCHNITT NIEMALS, OHNE DASS DER
SCHLITTEN GANZ NACH VORNE GEZOGEN IST.
Falls Sie den Schiebeschnitt ausführen, ohne den
Schlitten ganz nach vorne zu ziehen, oder den Schlit-
ten während des Schneidens auf sich zu ziehen, kann
es zu unerwartetem Rückschlag des Sägeblatts kom-
men, was schwere VERLETZUNGEN zur Folge haben
kann.
Führen Sie niemals einen Schiebeschnitt aus, wenn
der Handgriff durch Drücken des Anschlagstifts in der
Tiefstellung verriegelt ist.
Lösen Sie niemals die Klemmschraube des Schlittens
bei rotierendem Sägeblatt. Es kann sonst zu schweren
Verletzungen kommen.
3. Gehrungsschnitt
Nehmen Sie auf den vorherigen Abschnitt “Einstellen des
Gehrungswinkels” Bezug.
4. Neigungsschnitt (Abb. 38)
Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf
den gewünschten Neigungswinkel (siehe den obigen
Abschnitt “Einstellen des Neigungswinkels”). Ziehen Sie
den Hebel unbedingt fest an, um den eingestellten Nei-
gungswinkel einwandfrei zu sichern. Spannen Sie das
Werkstück mit einem Schraubstock ein. Vergewissern
Sie sich, dass der Schlitten ganz in Richtung der Bedie-
nungsperson zurückgezogen ist. Schalten Sie die
Maschine ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und
warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht. Senken
Sie dann den Handgriff unter Druckausübung in Richtung
des Sägeblatts sachte bis zur Tiefstellung ab, und
SCHIEBEN SIE DEN SCHLITTEN AUF DEN GEH-
RUNGSANSCHLAG ZU, UM DAS WERKSTÜCK ZU
SCHNEIDEN. Sobald der Schnitt beendet ist, schalten
Sie die Maschine aus, und WARTEN SIE, BIS DAS
SÄGEBLATT ZUM VÖLLIGEN STILLSTAND GEKOM-
MEN IST, bevor Sie den Sägekopf wieder ganz anheben.
40
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Sägeblatt
während eines Neigungsschnitts in Schrägrichtung
senkt. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des
Sägeblatts fern.
Bei Neigungsschnitten kann es vorkommen, dass das
abgeschnittene Stück an der Seitenfläche des Säge-
blatts aufliegt. Durch Anheben des Sägekopfes bei
noch laufender Maschine kann das Werkstück vom
Sägeblatt erfasst werden, was zu gefährlichem Heraus-
schleudern von Bruchstücken führen kann. Der Säge-
kopf darf erst angehoben werden, nachdem das
Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist.
Üben Sie den Druck auf den Handgriff immer nur paral-
lel zum Sägeblatt aus. Verläuft die Druckrichtung wäh-
rend eines Schnitts nicht parallel zum Sägeblatt, kann
sich der Winkel des Sägeblatts verändern, wodurch die
Schnittgenauigkeit beeinträchtigt wird.
5. Compoundschnitt
Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden
eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und Nei-
gungswinkeleinstellung. Die Kombinationsmöglichkeiten
entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle.
Nehmen Sie zur Durchführung von Compoundschnitten
auf die Erläuterungen unter “Kappschnitt”, “Schiebe-
schnitt”, “Gehrungsschnitt” und “Neigungsschnitt” Bezug.
6. Schneiden von Aluminium-Strangpressprofilen
(Abb. 39)
Verwenden Sie zum Einspannen von Aluminium-Strang-
pressprofilen Distanzblöcke oder Abfallholzstücke, wie in
der Abbildung gezeigt, um eine Verformung des Alumini-
ums zu vermeiden. Verwenden Sie Schneidflüssigkeit
zum Schneiden von Aluminium-Strangpressprofilen, um
die Ablagerung von Aluminium-Rückständen am Säge-
blatt zu verhüten.
VORSICHT:
Versuchen Sie niemals, dickes oder rundes Aluminium-
Strangpressmaterial zu schneiden. Dicke Aluminium-
Strangpressprofile können sich während der Arbeit
lösen, und runde Aluminium-Strangpressprofile lassen
sich mit dieser Maschine nicht einwandfrei einspannen.
7. Zwischenbrett (Abb. 40)
Durch die Verwendung eines Zwischenbretts lassen sich
Werkstücke splitterfrei sägen. Die Bohrungen im Geh-
rungsanschlag dienen als Befestigungshilfe für ein Zwi-
schenbrett.
Die Maße für ein vorgeschlagenes Zwischenbrett sind
aus der Abbildung ersichtlich.
VORSICHT:
Verwenden Sie glatt gehobeltes Holz von gleichmäßi-
ger Dicke als Zwischenbrett.
• Befestigen Sie das Zwischenbrett mit Schrauben am
Gehrungsanschlag. Die Schrauben sind so zu installie-
ren, dass die Schraubenköpfe im Zwischenbrett ver-
senkt sind.
• Drehen Sie den Drehteller bei montiertem Zwischen-
brett nicht mit abgesenktem Handgriff. Anderenfalls
kommt es zu einer Beschädigung des Sägeblatts und/
oder des Zwischenbretts.
8. Wiederholtes Schneiden auf gleiche Länge
(Abb. 41)
Wenn Sie mehrere Werkstücke innerhalb des Bereichs
von 220 mm bis 385 mm auf die gleiche Länge schnei-
den, ist die Verwendung der Anschlagplatte (Sonderzu-
behör) zu empfehlen, um rationeller zu arbeiten.
Montieren Sie die Anschlagplatte am Auflagebügel (Son-
derzubehör), wie in der Abbildung gezeigt.
Richten Sie die Schnittlinie des Werkstücks entweder auf
die linke oder rechte Kante der Nut in der Schlitzplatte
aus, und schieben Sie die Anschlagplatte bündig gegen
das Ende des Werkstücks, während Sie das Werkstück
am Verrutschen hindern. Sichern Sie dann die Anschlag-
platte mit der Flügelschraube. Wenn Sie die Anschlag-
platte nicht benutzen, lösen Sie die Flügelschraube, um
die Anschlagplatte zur Seite zu schieben.
HINWEIS:
Der Auflageverlängerungssatz (Sonderzubehör)
ermöglicht das wiederholte Schneiden auf gleiche Län-
gen von bis zu etwa 2 200 mm.
9. Nutenschneiden (Abb. 42)
Ein Dado-Schnitt kann folgendermaßen ausgeführt wer-
den:
Stellen Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts mit
der Einstellschraube und dem Anschlagarm ein, um die
Schnitttiefe des Sägeblatts zu begrenzen. Nehmen Sie
auf den obigen Abschnitt “Anschlagarm” Bezug.
Nachdem Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts
eingestellt haben, schneiden Sie mittels Schiebeschnitt
parallele Nuten über die Breite des Werkstücks, wie in
der Abbildung gezeigt. Heben Sie dann das Werkstück-
material zwischen den Nuten mit einem Stemmeisen
aus. Versuchen Sie nicht, derartige Schnitte mit einem
breiten (dicken) Sägeblatt oder einem Dado-Sägeblatt
auszuführen. Es kann sonst zu möglichem Verlust der
Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
VORSICHT:
Stellen Sie den Anschlagarm unbedingt wieder auf die
Ausgangsstellung zurück, wenn Sie andere Schnitte
als Nutenschnitte ausführen.
Tragen der Maschine (Abb. 43 und 44)
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker abgezogen
ist. Sichern Sie den Sägekopf in der 0°-Neigungswinkel-
stellung und den Drehteller ganz in der rechten Geh-
rungswinkelstellung. Sichern Sie die Gleitstangen,
nachdem Sie den Schlitten ganz zum Gehrungsanschlag
geschoben haben. Senken Sie den Handgriff ganz ab,
und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschie-
ben des Anschlagstifts.
Tragen Sie die Maschine, indem Sie die Grundplatte auf
beiden Seiten halten, wie in der Abbildung gezeigt. Die
Maschine lässt sich bequemer tragen, wenn Auflagebü-
gel, Staubsack usw. entfernt werden.
Gehrungswinkel Neigungswinkel
Links und Rechts 45° Links 0° – 45°
Rechts 50° Links 0° – 40°
Rechts 55° Links 0° – 30°
Rechts 57° Links 0° – 25°
41
VORSICHT:
Sichern Sie stets alle beweglichen Teile, bevor Sie die
Maschine tragen.
Der Anschlagstift ist nur zum Tragen und zur Lagerung,
nicht für irgendwelche Schneidarbeiten, vorgesehen.
WARTUNG
VORSICHT:
Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-
zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
WARNUNG:
Achten Sie stets darauf, dass das Sägeblatt scharf und
sauber ist, um die bestmögliche und sicherste Leistung
zu erzielen.
Einstellen des Schnittwinkels
Diese Maschine wurde werksseitig sorgfältig eingestellt
und justiert, doch grobe Behandlung kann die Justierung
beeinträchtigen. Sollte Ihre Maschine einer Nachjustie-
rung bedürfen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Gehrungswinkel
Schieben Sie den Schlitten zum Gehrungsanschlag, und
sichern Sie ihn durch Anziehen der zwei Klemmschrau-
ben.
Lösen Sie den Spanngriff, mit dem der Drehteller gesi-
chert wird. Drehen Sie dann den Drehteller, so dass der
Zeiger auf 0° auf der Gehrungswinkelskala zeigt. Bewe-
gen Sie dann den Drehteller geringfügig nach links und
rechts, bis er einwandfrei in der 0°-Gehrungswinkelraste
sitzt. (Lassen Sie den Drehteller unverändert, falls der
Zeiger nicht auf 0° zeigt.) Lösen Sie die Sechskant-
schrauben, die den Gehrungsanschlag halten, mit dem
Steckschlüssel. (Abb. 45)
Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn
in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts.
Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe
eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den rech-
ten Winkel mit der Fläche des Gehrungsanschlags. Zie-
hen Sie dann die Sechskantschrauben des
Gehrungsanschlags von rechts der Reihe nach fest.
(Abb. 46)
Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger auf 0° auf der
Gehrungswinkelskala zeigt. Falls der Zeiger nicht auf 0°
zeigt, lösen Sie die Halteschraube des Zeigers, und stel-
len Sie den Zeiger so ein, dass er auf 0° zeigt. (Abb. 47)
2. Neigungswinkel
1. 0°-Neigungswinkel
Schieben Sie den Schlitten zum Gehrungsanschlag,
und sichern Sie ihn durch Anziehen der zwei
Klemmschrauben. Senken Sie den Handgriff ganz
ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch
Einschieben des Anschlagstifts. Lösen Sie den
Hebel auf der Rückseite der Maschine.
Drehen Sie die 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube
(untere Schraube) auf der rechten Seite des Arms
um zwei bis drei Umdrehungen entgegen dem Uhr-
zeigersinn, um das Sägeblatt nach rechts zu neigen.
(Abb. 48)
Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe
eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den
rechten Winkel mit der Drehteller-Oberfläche, indem
Sie die 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube im Uhr-
zeigersinn drehen. Ziehen Sie dann den Hebel fest
an. (Abb. 49)
Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Arm auf
0° der Neigungswinkelskala am Armhalter zeigt.
Falls der Zeiger nicht auf 0° zeigt, lösen Sie die Hal-
teschraube des Zeigers, und stellen Sie den Zeiger
so ein, dass er auf 0° zeigt. (Abb. 50)
2. 45°-Neigungswinkel
Diese Einstellung kann erst nach erfolgter Einstel-
lung des 0°-Neigungswinkels durchgeführt werden.
Zum Einstellen des linksseitigen 45°-Neigungswin-
kels lösen Sie den Hebel und neigen das Sägeblatt
ganz nach links. Vergewissern Sie sich, dass der
Zeiger am Hilfsarm auf 45° der Neigungswinkelskala
am Armhalter zeigt. Falls der Zeiger nicht auf 45°
zeigt, drehen Sie die 45°-Neigungswinkel-Einstell-
schraube (obere Schraube) auf der rechten Seite
des Arms, bis der Zeiger auf 45° zeigt. (Abb. 51)
Einstellen der Position der Laserlinie
(Abb. 52 und 53)
Für Modell LS0714FL, LS0714L
WARNUNG:
Da die Maschine beim Einstellen der Laserlinienposi-
tion am Stromnetz angeschlossen ist, lassen Sie
äußerste Vorsicht walten, besonders bei Schalterbetäti-
gung. Durch versehentliche Betätigung des Ein-Aus-
Schalters kann die Maschine ungewollt eingeschaltet
werden, was Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT:
• Blicken Sie auf keinen Fall direkt in den Laserstrahl.
Der direkte Laserstrahl verursacht Sehschäden.
Setzen Sie die Maschine keinen Schlägen oder Stößen
aus. Ein Schlag oder Stoß kann eine Verstellung der
Laserlinie, eine Beschädigung der Laseroptik oder eine
Verkürzung der Lebensdauer der Maschine zur Folge
haben.
42
Verschieben der Laserlinie zur linken Seite des Säge-
blatts
1 Schraube zum Verstellen des Einstellschrauben-
Bewegungsbereichs
2 Einstellschraube
3 Inbusschlüssel
4 Laserlinie
5 Sägeblatt
Verschieben der Laserlinie zur rechten Seite des
Sägeblatts
1 Schraube zum Verstellen des Einstellschrauben-
Bewegungsbereichs
2 Sägeblatt
3 Laserlinie
Gehen Sie für beide Einstellungen folgendermaßen vor.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker abge-
zogen ist.
2. Zeichnen Sie die Schnittlinie auf dem Werkstück an,
und legen Sie das Werkstück auf den Drehteller.
Spannen Sie dabei das Werkstück nicht mit einem
Schraubstock oder einer ähnlichen Klemmvorrich-
tung ein.
3. Senken Sie das Sägeblatt durch Niederdrücken des
Handgriffs ab, um lediglich die Lage der Schnittlinie
und die Position des Sägeblatts zu überprüfen.
(Legen Sie die Schnittposition auf der Schnittlinie
fest.)
4. Nachdem Sie die Schnittposition festgelegt haben,
bringen Sie den Handgriff wieder in seine Aus-
gangsstellung. Sichern Sie das Werkstück mit dem
Vertikal-Schraubstock, ohne es aus der vorgeprüften
Position zu bringen.
5. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an,
und schalten Sie den Laserschalter ein.
6. Stellen Sie die Position der Laserlinie wie folgt ein.
Die Position der Laserlinie kann innerhalb des Verstellbe-
reichs der Laser-Einstellschraube verschoben werden,
indem zwei Schrauben mit einem Inbusschlüssel gedreht
werden. (Der Verstellbereich der Laserlinie wurde werks-
seitig auf 1 mm von der Seitenfläche des Sägeblatts ein-
gestellt.)
Um den Verstellbereich der Laserlinie weiter von der Sei-
tenfläche des Sägeblatts zu verlagern, drehen Sie die
zwei Schrauben entgegen dem Uhrzeigersinn, nachdem
Sie die Einstellschraube gelöst haben. Drehen Sie diese
beiden Schrauben im Uhrzeigersinn, um die Laserlinie
näher an die Seitenfläche des Sägeblatts heranzubrin-
gen, nachdem Sie die Einstellschraube gelöst haben.
Nehmen Sie auf den Abschnitt “Laserstrahlbenutzung”
Bezug, und stellen Sie die Einstellschraube so ein, dass
sich die Schnittlinie auf Ihrem Werkstück mit der Laserli-
nie deckt.
HINWEIS:
Überprüfen Sie die Genauigkeit der Laserlinienposition
regelmäßig.
Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten
Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö-
rung der Lasereinheit vorliegt.
Auswechseln der Leuchtstoffröhre (Abb. 54)
Für Modell LS0714F, LS0714FL
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der
Leuchtstoffröhre stets, dass die Maschine ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.
• Schützen Sie die Leuchtstoffröhre vor Druck, Stößen
oder Kratzern, die das Glas der Leuchtstoffröhre zum
Zerbrechen bringen können, wodurch Sie oder Umste-
hende verletzt werden können.
Da die Leuchtstoffröhre unmittelbar nach dem Betrieb
noch heiß ist, lassen Sie sie eine Zeitlang abkühlen,
bevor Sie sie auswechseln. Anderenfalls können Sie
sich verbrennen.
Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das Lampenge-
häuse gesichert ist.
Ziehen Sie das Lampengehäuse heraus, während Sie
leichten Druck auf die Oberseite ausüben, wie in der
Abbildung gezeigt.
Ziehen Sie die Leuchtstofflampe heraus, und ersetzen
Sie sie durch ein neues Makita-Originalteil.
Reinigen der Laserlinse (Abb. 55 und 56)
Für Modell LS0714FL, LS0714L
Falls die Laserlinse schmutzig wird oder Sägemehl an ihr
haftet, so dass die Laserlinie schlecht erkennbar ist, tren-
nen Sie die Säge vom Stromnetz, entfernen Sie die
Laserlinse, und reinigen Sie sie sorgfältig mit einem
feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs-
mittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis zum
Reinigen der Linse.
Um die Laserlinse zu entfernen, muss zuvor das Säge-
blatt gemäß den Anweisungen im Abschnitt “Montieren
und Demontieren des Sägeblatts” demontiert werden.
Lösen Sie die Halteschraube der Linse mit einem
Schraubenzieher, ohne sie ganz zu entfernen.
Ziehen Sie die Linse heraus, wie in der Abbildung
gezeigt.
HINWEIS:
Falls sich die Linse nicht abnehmen lässt, lösen Sie die
Schraube etwas mehr, und versuchen Sie erneut, die
Linse herauszuziehen, ohne die Schraube zu entfer-
nen.
1
2
3
4
5
1
2
3
43
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb.57 und 58)
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-
prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge-
nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den
Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi-
sche Kohlebürsten.
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau-
bendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohle-
bürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und drehen
Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.
Nach dem Gebrauch
Wischen Sie nach dem Gebrauch an der Maschine haf-
tende Späne und Staub mit einem Tuch oder derglei-
chen ab. Halten Sie die “Schutzhaube” gemäß den
Anweisungen im vorhergehenden Abschnitt “Schutz-
haube” sauber. Schmieren Sie die Gleitteile der
Maschine mit Öl, um Rostbildung zu verhüten.
Den Sägekopf zur Lagerung der Maschine nach vorne
ziehen, um die Linearführungen im Drehteller zu schüt-
zen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi-
nalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-
nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-
teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Kundendienststelle.
Hartmetallbestückte Sägeblätter
Schraubstockeinheit (Horizontal-Schraubstock)
Vertikal-Schraubstock
Steckschlüssel 10
•Haltersatz
Auflageplatte
Auflageverlängerungssatz
Halteplatte
Staubsack
Einstelldreieck
Einschaltsperrknopf (2 Stück)
Leuchtstoffröhre
Inbusschlüssel
132
ENH003-1
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in com-
pliance with the following standards of standardized documents,
EN61029, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit
est conforme aux normes des documents standardisés suivants,
EN61029, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et
98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß die-
ses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/336/EWG und 98/37/EG
mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstim-
men:
EN61029, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti:
EN61029, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde
documenten,
EN61029, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89/336/EEC
en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas de documentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y
98/37/CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-
dece às seguintes normas de documentos normalizados,
EN61029, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende standarder i de normsættende doku-
menter,
EN61029, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 89/336/EEC og
98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt över-
ensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade
dokument,
EN61029, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi
erklærer
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende standard i de standardiserte dokumenter:
EN61029, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on seu-
raavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen,
EN61029, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukaisesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτ τ πριν
ρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακλυθα πρτυπα
τυππιηµένων εγγράφων,
EN61029, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ, 89/336/EEC και
98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE2004
Director Director
Directeur Direktør
Direktor Direktör
Amministratore Direktor
Directeur Johtaja
Director ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
133
ENG005-1
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 92 dB (A)
sound power level: 105 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5m/s
2
.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 92 dB (A)
niveau de puissance du son: 105 dB (A)
– Porter des protecteurs anti-bruit. –
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 92 dB (A)
Schalleistungspegel: 105 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5m/s
2
.
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 92 dB (A)
Livello potenza sonora: 105 dB (A)
– Indossare i paraorecchi. –
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn
geluidsdrukniveau: 92 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 105 dB (A)
– Draag oorbeschermers. –
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet
meer dan 2,5m/s
2
.
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 92 dB (A)
nivel de potencia sonora: 105 dB (A)
– Póngase protectores en los oídos. –
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5 m/s
2
.
Ruído e vibração
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 92 dB (A)
nível do sum: 105 dB (A)
– Utilize protectores para os ouvidos –
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5m/s
2
.
Lyd og vibration
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 92 dB (A)
lydeffektniveau: 105 dB (A)
– Bær høreværn. –
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5m/s
2
.
Buller och vibration
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå 92 dB (A)
ljudeffektnivå: 105 dB (A)
– Använd hörselskydd –
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger
inte 2,5m/s
2
.
Støy og vibrasjon
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå: 92 dB (A)
lydstyrkenivå: 105 dB (A)
– Benytt hørselvern. –
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon over-
skrider ikke 2,5m/s
2
.
Melutaso ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
äänenpainetaso: 92 dB (A)
äänen tehotaso: 105 dB (A)
– Käytä kuulosuojaimia. –
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς
ι τυπικές A-µετρύµενες εντάσεις ήυ είναι
πίεση ήυ 92 dB (A)
δύναµη τυ ήυ: 105 dB (A)
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης δεν επερνά τα 2,5 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Makita LS0714L Benutzerhandbuch

Kategorie
Kreissägen
Typ
Benutzerhandbuch