Fagor TRV-500 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TRV-500
TERMOVENTILADOR VERTICAL / VERTICAL AIR HANDLING UNIT /
THERMOVENTILATEUR VERTICAL
/ VERTIKALER THERMOVENTILATOR /
TERMOVENTILATORE VERTICALE /
∞∂ƒ√£∂ƒª√ - ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ / FÜGGŐLEGES
TERMOVENTILÁTOR / TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR / TERMOWENTYLATOR
PIONOWY / ВЕРТИКАЛЕН ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
Mayo 2009
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·Ûv·ÛtçÈ·› ·oÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈÛ t· ÌovÏ· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POITÍ
SK - VOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
9
DE
1. BESCHREIBUNG (Abb. 1)
A. Wahlschalter für die Funktion
B. Wahlschalter für die Temperatur
C. Leuchtanzeige
D. Ein- und Ausgangsgitter für Luft
E. Transportgriff
F. Kabelhalter
G. Schalter für Schwenkbewegung
H. Basis
2. TECHNISCHE MERKMALE
4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Leistung: 2400 W
Spannung: 230 V~50 Hz
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie wenigstens einen Meter
Abstand zwischen dem Gerät und all
Ihren Möbeln, Sofas, etc., die sich in der
Umgebung befinden könnten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
auf Wänden, Möbeln, etc. steht.
Wenn Sie das Gerät in einem
Badezimmer benutzen wollen, müssen
Sie es außerhalb der Risikozonen
aufstellen, wie es in der
Abbildung 2
gezeigt wird.
Das Gerät muss so angebracht
werden, dass man die Kontrolleinheit
nicht erreicht, wenn man sich in der
Badewanne oder der Dusche befindet.
Benutzen Sie das Gerät nur und
ausschließlich in vertikaler Position.
Benutzen Sie es weder, um Kleider
damit zu trocknen, noch stopfen Sie die
Schutzgitter zu, um eine Überhitzung zu
verhindern.
Der Anwender darf das Kabel nicht
austauschen. Diese Arbeit darf nur von
zugelassenem Personal durchgeführt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
eine fest installierte Stromzufuhr.
Decken Sie das Geräthrend der
Funktion nicht ab, um eine Überhitzung
und Brandgefahren zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einem
Raum, dessen Fläche kleiner als vier
Quadratmeter ist
Eine
Sicherheitseinrichtung wird
die Funktion des Thermoventilators
unterbrechen, wenn der Thermoventilator
überhitzt wird (zum Beispiel, wenn die Ein-
und Austrittsöffnungen für die Luft blockiert
sind oder der Motor nicht dreht oder nur
langsam dreht). Um ihn wieder in Betrieb
zu nehmen, müssen Sie das Gerät einige
Minuten von der Stromzufuhr trennen,
die Ursache der Überhitzung beseitigen
und ihn wieder einstecken. Wenn das
Gerät weiterhin nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Technischen Kundendienst.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen konzipiert (Kinder
eingeschlossen) die über eingeschränkte
physische, sensorische oder mentale
Kapazitäten verfügen, die keine
Erfahrung oder keine Kenntnis des
Geräts haben, wenn Sie nicht unter
Aufsicht stehen oder in die Benutzung
des Geräts durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person stehen.
Kinder sind sich der von Elektrogeräten
ausgehenden Gefahren nicht bewusst.
Daher ist es erforderlich, Kinder zu
beaufsichtigen, wenn diese das Gerät
benutzen.
Während des Betriebs dürfen Ein- und
Ausgang für Luft nicht abgedeckt
werden.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Geräts, dass der im Haus vorhandene
Stromanschluss mit den Angaben
auf der am Gerät angebrachten
Typenplakette entspricht.
Versichern Sie sich darüber, dass
die Steckdose für das Gerät eine
Kapazität von 10/16 Ampere aufweist.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen
Richtlinie über elektromagnetische
Vereinbarkeit 89 / 336 / CEE
10
5. FUNKTION UND BENUTZUNG
Eingeschaltet:
Wählen Sie ein Programm, das Sie benutzen
wollen und drehen Sie den Wählschalter für
die Funktion
(A) auf die gewünschte Position:
Position
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
: Einstellung im Sommer
In dieser Position arbeitet das Gerät nur mit
kalter Luft.
Position 1: Heizung mit geringer Leistung.
Position 2: Heizung mit maximaler Leistung
Drehen Sie den Wählschalter für die
Temperatur
(B) auf das Maximum, um das
Gerät in Betrieb zu nehmen. Daraufhin wird
die Leuchtanzeige
(C) aufleuchten um zu
zeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Einstellung des Thermostats
Wenn die Umgebung die gewünschte
Temperatur erreicht hat, drehen Sie langsam
den Schalter für die Funktion gegen den
Uhrzeigersinn, gerade bis die Leuchtanzeige
erlicht und Sie werden ein leichtes „Klick"
hören.
In dieser Form erreichen Sie, dass die
Temperatur im Thermostat gespeichert ist,
der automatisch die Temperatur auf diesem
Niveau konstant halten wird.
Funktion Schwenken
Diese Funktion macht es möglich, dass die
Luft gleichmäßiger im gesamten Raum verteilt
wird.
Um sie einzusetzen, drücken Sie den Schalter
(G).
Ausgeschaltet: Drehen Sie den Schalter der
Funktionen auf die Position
"O".
Funktion Anti-Frost: Drehen Sie den Schalter
de Temperatur auf die Position
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
.
In dieser
Position behält das Gerät die Umgebung auf
einer Temperatur von etwa 4ºC und verhindert
so eine Bildung von Eis, bei einem minimalen
Einsatz von Energie.
Transportgriff: Das Gerät muss bei Transport
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
ziehen Sie den Netzstecker.
Während der normalen Periode der
Benutzung des Geräts, sollten Sie
das Ein- und Ausgangsgitter für Luft
regelmäßig mit einem Staubsauber
absauen.
Benutzen Sie keine aggressive oder
kratzenden Reinigungsmittel zur Reinigung
6. WARTUNG
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGETE
Am Ende seiner Nutzzeit darf
das Produkt NICHT zusammen
mit dem Hausmüll beseitigt
werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
cknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür
angebracht, dass dieses Produkt nicht in
üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden
darf.r weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
ndler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
stets an dem Transportgriff getragen werden
(E) (Abb. 3).
Hinweis: Um Verbrennungen zu vermeiden,
versichern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist, bevor es transportiert wird.
13
EL
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1)
A. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
B. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
C. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
D. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·
E. ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
F. ¶ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Î·Ïˆ‰›Ô˘
G. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
H. µ¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
4. ∏§∂∫∆ƒ√§√°π∫∏ ™À¡¢∂™∏
πÛˉ̃ Ú‡ÌÙỖ: 2400 W
∆¿ÛË Ú‡Ì∙ÙỖ: 230 V~50 Hz
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
∞Ê‹ÓÂÙ ·fiÛÙ·ÛË 1 ̤ÙÚÔ˘
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÂٷ͇ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηÈ
ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ Â›ÏˆÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹.
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó ·ÎÔ˘Ì¿
Û ÙÔ›¯Ô˘˜, ¤ÈÏ· ÎÏ.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷
ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ̷ÎÚÈ¿ ·fi ÛËÌ›· Ô˘
ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÈÎÓ 2.
Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÛÈ
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË, ÒÛÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ˜
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÙÔ˘˜ Ó·
ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÙÔ˘ Ù·
ÎÔ˘ÌÈ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ
fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË Ù˘.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯· Î·È ÌËÓ ÊÚ¿˙ÂÙ ÙȘ
Û¯¿Ú˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·,
ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı›
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ ·fi ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∞˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜
οو ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi Ì›· Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ ·˘Ù‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È
Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÙÔ ÂÌ‚·‰fiÓ ÙˆÓ
ÔÔ›ˆÓ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·fi 4 m
2
.
ÌËˉ∙ÓÈÛÌ̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ˘ÂÚı¤ÚÌ∙ÓÛË, (.¯. ¿Ó
Î·Ï˘ÊıÔ‡Ó Ù· ϤÁÌ·Ù· ÂÈÛfi‰Ô˘/ÂÍfi‰Ô˘
·¤Ú·, Â¿Ó ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ‰ÂÓ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·ÚÁ¿). °È· Ó· ·ÔηٷÛÙ·ı›
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿, ÂÍ·Ï›„Ù ÙËÓ ·ÈÙ›·
Ô˘ ÚÔοÏÂÛ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÙË Í·Ó¿ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Í·Ó¿ ηÓÔÓÈο, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ (™¤Ú‚Ș).
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή
λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών.
Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδους
του αέρα κατά τη διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής.
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·
ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘ Û·˜, Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ ÙÈÌ‹ ÛÂ
‚ÔÏÙ (V) Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ
Ì ٷ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
µÂ‚∙È̂ı›Ù ÙÈ Ë ¤ÓÙ∙ÛË Ú‡Ì∙ÙỖ ÙË̃
Ú›˙∙̃ ›Ó∙È 10/16 ∞Ì¤Ú.
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜
ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂√∫ 89/336 Ô˘ ·ÊÔÚ¿
ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·.
14
7. §ƒºƒπ °π ø ¢πÃπƒπ
ø¡µ§ø¡ §ƒπø¡π
§ƒ¡πø¡ ÀÀø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÌÂ
Ù· ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ.
ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜
Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·.
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ
·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË,
ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù·
ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ,
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π Ã∏™∏
ÕÓÌÌÙË̃ Û˘Û΢‹̃:
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
(A) Û ̛· ·fi ÙȘ ÂÍ‹˜ ı¤ÛÂȘ:
£¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
: §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÙÔ˘˜
ηÏÔηÈÚÈÓÔ‡˜ Ì‹Ó˜
™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ô˘ ı· ‰›ÓÂÈ ‰ÚÔÛÈ¿
£¤ÛË 1: £¤ÚÌ·ÓÛË Ì ¯·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
£¤ÛË 2: £¤ÚÌ·ÓÛË Ì ˘„ËÏ‹ - ̤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡
Ú‡̷ÙÔ˜.
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (B) ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. £· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
(C) Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÙÂı› ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙ· ÂÈı˘ÌËÙ¿ Â›‰·,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ·ÚÁ¿ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿
ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ".
ŒÙÛÈ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
Î·È ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹̃
ª¤Ûˆ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô ·¤Ú·˜ Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ηٷӤÌÂÙ·È ÈÔ
ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Û ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ¯ÒÚÔ.
°È· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË (G).
™‚‹ÛÈÌÔ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃: °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË "O".
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙ Î∙Ù¿ ÙÔ˘ ∙ÁÒÌ∙ÙỖ : °˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
. ™ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹, Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ÙËÚ› ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÛÙÔ˘˜ 4ºC ÂÚ›Ô˘
Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ¿ÁÔ˘ ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∫∙ı∙Ú›˙ÂÙ Ù∙ÎÙÈο Ù∙ ϤÁÌ∙ÙÂÈÛ‰Ô˘
Î∙È ÂÍ‰Ô˘ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃ Ì ̛
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡∙ Î∙ı' ÏÔ ÙÔ ˉÚÔÓÈÎ
‰È¿ÛÙËÌ∙ ˉÚ‹ÛË̃ ÙË̃ Û˘Û΢‹̃.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈΤ˜
ÛÎfiÓ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ·.
6. ™À¡∆∏ƒ∏™∏
§∙‚‹ ÌÂÙ∙ÊÔÚ¿̃: ∏ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂȉÈÎ
Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (E) (∂ÈÎ. 3).
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: µÂ‚∙ÈÒÓÂÛÙ ÙÈ Ë Û˘Û΢‹
¤ˉÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙË ÌÂÙ∙ʤÚÂÙ Û ¿ÏÏË
ı¤ÛË, ‰ÈÙÈ ‰È∙ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› ÓÎ∙›ÙÂ.
20
7.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
6. ÚDRŽBA
Poloha 1: Ohrievanie pri nízkom výkone.
Poloha 2: Ohrievanie pri maximálnom
výkone.
Otočte volič teploty (B) na maximum, aby
ste prístroj zapli. Rozsvieti sa svetelná
kontrolka (C) a označuje, že prístroj je
zapnutý.
Regulovanie termostatu
Keď ovzdušie dosiahne požadovanú
teplotu, pomaly otočte volič funkcií proti
smeru hodinových ručičiek kým zhasne
svetelná kontrolka a zaznie "kliknutie".
Tým nastavíte teplotu, ktorú bude termostat
automaticky regulovať tak, aby sa
udržiavala konštantná teplota ovzdušia.
Funkcia otáčania
Pri tejto funkcii sa vzduch rovnomerne
rozmiestňuje do celej miestnosti.
Funkciu zapnete stlačením vypínača (G).
Vypnutie: otočte volič funkcií do polohy
"O".
Funkcia zabraňujúca zamrznutiu: Totočte
volič teploty do polohy
1000 m
m
1000 m
m
1000 mm
2250
mm
V tejto polohe
bude prístroj udržiavať teplotu v miestnosti
4ºC a zabráni zamrznutiu pri minimálnej
spotrebe energie.
Držadlo: prístroj je vždy potrebné
premiestňovať pomocou držadla (E) (Obr. 3).
Upozornenie: aby ste predišli popáleniu,
pred premiestňovaním prístroja sa
presvedčite, či je vychladnutý.
Pred akoukoľvek operáciou údržby
prístroj vypnite a vypojte.
Počas obdobia pravidelného
používania prístroja pravidelne čistite
mriežky vstupu a výstupu vzduchu
vysávačom.
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky, ani rozpúšťadlá.
25
RU
1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1)
4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
A. Переключательфункций
B. Переключательтемпературы
C. Световойиндикатор
D. Решеткавходаивыходавоздуха
E. Ручкадляпереноски
F. Системанамоткишнурапитания
G. Переключательповоротакорпуса
H.
Основание
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 2400Вт
Напряжение: 230В~50Гц
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обеспечьте,чтобыприборбыл
установленнарасстояниинеменее1
метраотпредметовмебели,диванови
т.д.,находящихсявокругприбора.
Недопускайте,чтобыприборработал,
еслионприслоненкстенам,предметам
мебелиит.д.
Еслиприбориспользуетсявванной
комнате,егонужновсегдарасполагать
запределамизонриска,какпоказанона
рисунке 2.
Прибордолженбытьустановлентак,
чтобычеловек,принимающийванну
илидуш,немогдотянутьсярукамидо
органовуправленияприбора.
Всегдаиспользуйтеприбор
исключительноввертикальном
положении.
Неиспользуйтеприбордлясушки
одеждыинезагораживайтерешетки
входаивыходавоздухавоизбежание
перегреваприбора.
Пользовательнедолженсамостоятельно
заменятьшнурпитания.Данная
операциядолжнапроизводитьсятолько
уполномоченнымперсоналом.
Нерасполагайтеприборнепосредственно
подфиксированнойэлектрической
розеткой.
Ненакрывайтеприборвовремяработы
воизбежаниеперегреваириска
возгорания.
Неиспользуйтеприборвпомещениях
площадьюменее4m
2
.
Прибороборудован
предохранительным
устройством,котороевыключает
тепловентиляторприегослучайном
перегреве(например,еслизагорожены
решеткивходаивыходавоздуха,не
вращаетсяимедленновращается
двигатель).Длявозобновленияработы
отключитеприборотсетипитанияна
несколькоминут,устранитепричину
перегреваисновавключитееговсеть.Если
приборпо-прежнемунеработаетнормально,
следуетобратитьсявсертифицированный
Центртехническогообслуживания.
Данныйприборнепредназначендля
использованиялицами(втомчисле
детьми)сограниченнымифизическими,
сенсорнымиилипсихическими
способностями,атакжелицами,не
обладающимидостаточнымизнаниями
иопытом.Пользованиеприбором
такимлицамразрешаетсятолькопод
наблюдениемиссоответствующим
инструктажемпоегоэксплуатациисо
сторонылица,ответственногозаих
безопасность.
Детинеосознаютопасностей,связанных
сэлектроприборами.Поэтому,если
приборомпользуетсяребенок,заним
необходимоприсматривать.
Нельзязакрыватьвходиливыход
воздухавовремяработыаппарата.
Передпервымвключениемприбора
убедитесь,чтонапряжениев
электрическойсети(ввольтах)совпадает
созначением,указаннымнатабличкес
паспортнымиданнымиприбора.
Убедитесь, что электрическая розетка
рассчитана на силу тока 10/16 Ампер.
Данныйприборсоответствует
требованиямдирективыЕС89/336об
электромагнитнойсовместимости.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Fagor TRV-500 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung