Lapierre e:i Shock Auto 2017 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
1. UTILISATION DU SYSTÈME
DÉMARRAGE DU SYSTÈME
RÉGLAGES DU SAG
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ BATTERIE
DANGER
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
3. AJUSTEUR DE SECOURS
NOTICE
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU SYSTÈME
Le système démarre automatiquement en pédalant ou lorsque
l’on presse le bouton du contrôleur.
Le système se met en veille au bout de 10 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Changement de mode : Appui court sur le bouton.
Changement de sensibilité : Appui long sur le bouton > 4 s.
La LED s’allume pendant une seconde seulement.
RÉGLAGES DU SAG
Nous recommandons de régler le SAG de l’amortisseur à une
valeur de 30%.
Pour le réglage du SAG de la fourche , nous recommandons de
se référer aux préconisations du constructeur (En général 25%).
Désinstallation
de la batterie
1. UTILISATION DU SYSTÈME
FRANÇAIS
Sensibili élevée
(plus de confort)
Sensibilité
intermédiaire
Sensibilité réduite
(plus d’efcacité
au pédalage
)
Automatique
Manuel
Batteries
faibles
Tout manquement aux instructions peut engendrer la mort ou des blessures sérieuses ainsi que des dommages matériels.
Si un élément non spécié est utilisé, une surchauffe, un incen-
die ou des fuites peuvent se produire.
Si cette règle n’est pas observée, un incendie ou une explosion
de la batterie peuvent se produire.
Si cette règle n’est pas observée, une surchauffe, une fuite, ou
une explosion de la batterie peuvent se produire.
Si cette règle n’est pas observée, les fuites, la surchauffe ou
une explosion peut provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
Si cette règle n’est pas observée, des courts-circuits, la sur-
chauffe, des brûlures, ou d’autres blessures peuvent se produire.
Si cela n’est pas respecté des risques de cécité peuvent se
produire.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ BATTERIE
DANGER
Ne pas utiliser un autre chargeur que celui livré avec le
système. Ne pas utiliser la batterie pour d’autre usage que le
système e:i shock.
Ne pas chauffer la batterie ou la jeter au feu.
Ne pas placer la batterie dans un lieu où la température excède
les 60°C tels que les lieux directement exposés aux rayons du
soleil, comme dans un véhicule ou derrière une fenêtre.
Ne pas démonter ou modier la batterie. Ne soudez rien direc-
tement aux bornes de la batterie.
Ne pas brancher les connecteurs avec des objets métalliques.
Ne pas transporter ou stocker avec des objets métalliques tels
que des bracelets ou des barrettes.
Si un liquide s’échappant de la batterie entre en contact avec
les yeux, Laver immédiatement la partie concernée avec de l’eau
sans frotter les yeux et consulter un médecin.
FRANÇAIS
Tout manquement aux instructions peut engendrer la mort ou des blessures sérieuses ainsi que des dommages matériels.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ BATTERIE
Si cette règle n’est pas observée, un incendie ou une explosion
de la batterie peuvent se produire.
Si cette règle n’est pas observée, un incendie, une explosion ou
une surchauffe peuvent se produire.
Si la batterie est utilisée ou stockée en dehors de ces tempéra-
tures, un incendie, ou une explosion de la batterie ainsi que des
problèmes de fonctionnement peuvent se produire.
Si cette règle n’est pas observée, un incendie, une explosion,
ou des problèmes de fonctionnement peuvent se produire.
AVERTISSEMENT
Si la charge de la batterie n’est pas complète après 1 h 30 de
charge, débrancher le chargeur.
Ne pas placer la batterie dans l’eau ou l’eau de mer et éviter de
la mouiller.
Ne pas utiliser les batteries en dehors des températures d’utili-
sation données ci dessous :
1. Pendant l’utilisation : -10°C -55°C
2. Pendant la charge : 0°C -45°C
3. Pendant le stockage (inférieur à 1 an) : -20°C -35°C
Ne pas utiliser la batterie si des signes extérieurs d’endomma-
gement sont présents.
Ne pas soumettre la batterie à de violents impacts, ni la jeter.
Ne pas utiliser la batterie si des fuites, des décolorations, des
déformations ou tout autre type d’anomalie sont présentes.
Si un liquide ayant fuit de la batterie entre en contact avec la
peau ou des vêtements, lavez immédiatement à l’eau. Le liquide
ayant fuit peut endommager la peau.
FRANÇAIS
Si le moteur cesse de fonctionner (batterie vide ou choquée, l
coupé...), il restera dans le mode dans lequel il se trouvait lorsque
il s’est arrêté.
Pour régler le mode de l’amortisseur, utiliser une clé Allen de
2 mm sur la vis de sécurité intégrée puis régler manuellement
l’amortisseur soit en mode ouvert ou en mode fermé.
Si la vis de sécurité intégrée n’est pas accessible, démonter
l’amortisseur selon les instructions du fabricant de votre vélo.
Ajuster manuellement l’amortisseur soit en mode ouvert ou
fermé à l’aide de la vis de sécurité, puis réinstallez l’amortisseur
selon les instructions du fabricant de votre vélo.
3. AJUSTEUR DE SECOURS
PRÉCAUTION
Stocker la batterie dans un lieu sûr, à l’écart des enfants ou des animaux domestiques.
Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période, enlevez-la et stockez-la dans un lieu sûr.
La batterie doit être déposée dans un bac de collecte dédié. La batterie ne doit pas être jetée.
Tout manquement aux instructions peut engendrer la mort ou des blessures sérieuses ainsi que des dommages matériels.
FRANÇAIS
ENGLISH
1. HOW TO USE THE SYSTEM
STARTING THE SYSTEM
SETTING THE SAG
2. SAFETY RULES ABOUT THE BATTERY
DANGER
WARNING
PRECAUTION
3. FAILSAFE ADJUSTER
NOTICE
ENGLISH
ENGLISH
STARTING THE SYSTEM
The system starts automatically when pedaling or when pressing
the controller button.
The system goes into standby mode after 10 seconds.
OPERATING SYSTEM
Changing modes: short press of the button.
Changing sensitivity of Auto setting: press and hold button for 4 s.
LED lights up for only 1 second.
SAG SETUP
We recommend setting up the SAG of the rear shock to a value
of 30%. To set the SAG of the fork, we suggest that you follow
the fork manufacturer’s recommendation. A good starting point
however is 25%.
1. HOW TO USE THE SYSTEM
ENGLISH
High Sensitivity
(More Plush)
Mid Sensitivity
Low Sensitivity
( More Pedaling
efciency
)
Automatic
Manual
Low
Battery
Removing
the battery
Failure to follow the instructions will result in death or serious injury.
If any non-specied items are used, re, overheating or
leakages may occur.
If this is not observed, re or bursting may occur.
If this is not observed, leakages, overheating or bursting
may cause re, burns or other injury to occur.
If this is not observed, leakages, overheating or bursting
may cause re, burns or other injury to occur.
If this is not observed, short-circuits, overheating, burns
or other injury may occur.
If this is not done, blindness may occur.
2. BATTERY RECOMMENDATIONS
DANGER
Do not use anything other than the special charger to
charge the battery. In addition, do not use the battery for any
devices other than the e:i shock series.
Do not heat the battery or throw it into the re.
Do not leave the battery in places which may exceed 60°C
in temperature, such as places which are exposed to direct
sunlight inside vehicles on hot days or near stoves.
Do not disassemble or modify the battery or apply solder
directly to the battery terminals.
Do not connect the terminals with metallic objects. Do not
carry or store the battery together with metallic objects such
as necklaces or hairpins.
If any liquid leaking from the battery gets into the eyes,
immediately wash the affected area with clean water without
rubbing the eyes, and then seek medical advice.
ENGLISH
Failure to follow the instructions could result in death or serious injury.
2. BATTERY RECOMMENDATIONS
If this is not observed, re, bursting or overheating may
occur.
If this is not observed, re, bursting or overheating may
occur.
If the battery is used or stored in temperatures which are
outside these ranges, re, injury or problems with operation
may occur.
If this is not observed, bursting, overheating or problems
with operation may occur.
WARNING
If charging is not complete after 1.5 hours of charging time has
elapsed, stop the charging.
Do not place the battery into fresh water or sea water, and do
not allow the battery terminals to get wet.
The operating temperature ranges for the battery are given below.
Do not use the battery in temperatures outside these ranges:
1. During discharge: -10°C – 55°C
2. During charging: 0°C – 45°C
3. During storage (less than one year): -20°C – 35°C
Do not use the battery if it has any noticeable scratching or
other external damage.
Do not subject the battery to strong shocks or throw it.
Do not use the battery if leakages, discoloration, deformation or
any other abnormalities occur.
If any leaked uid gets on your skin or clothes, wash it immediately
with clean water. The leaked uid may damage the skin.
ENGLISH
If the shock motor ceases to function (i.e. battery dies, wire cut ...), it
will remain in the mode it was in when it stopped.
To adjust the shock mode, use a 2 mm hex wrench on the failsafe
adjuster bolt to manually set the shock to either the open or lock
mode.
If the failsafe adjuster bolt cannot be accessed, unbolt the shaft
eyelet according to your bicycle manufacturer’s instructions.
Manually adjust the shock to either the open or lock mode using
the failsafe adjuster bolt, then reinstall the shaft eyelet according
to your bicycle manufacturer’s instructions.
3. FAILSAFE ADJUSTER
PRECAUTION
Store the battery in a safe place away from the reach of infants and pets
If not using the battery for long periods, remove it and store it away in a safe place.
Inform yourself about the disposing of used batteries. Batteries do not belong in the trash.
Failure to follow the instructions could cause personal injury or physical damage to equipment and surroundings.
ENGLISH
DEUTSCH
1. ANWENDUNG DES SYSTEMS
SYSTEM START
SAG EINSTELLUNG
2. BATTERIE EMPFEHLUNGEN
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
3. FAILSAFE REGULATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
DEUTSCH
SYSTEM START
Das System startet automatisch beim Pedalieren oder wenn Sie
auf den Controller drücken.
Das System schaltet in den Ruhezustand nach 10 Sekunden.
FUNKTIONSWEISE DES SYSTEMS
Modus Änderung kurzer Knopfdruck.
Sensitivität Änderung: langer Knopfdruck mehr als 4 s.
Das Led-Licht blinkt nur eine Sekunde.
SAG EINSTELLUNG
Wir empfehlen Ihnen, den SAG vom Dämpfer auf 30%
einzustellen (Anzeige am Dämpferrohr).
Um den SAG der Gabel einzustellen, beziehen Sie sich bitte auf
die Angaben vom Hersteller (Generell 25%).
1. ANWENDUNG DES SYSTEMS
DEUTSCH
hoche
Sensivitätsstufe
(mehr Komfort)
mittlere
Sensivitätsstufe
gemässigte
Sensivitätsstufe
(mehr Efzienz
beimPedallieren)
Automatisch
Manuell
Schwäche
des Akkus
Entnahme
des Akkus
Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann es zum Tode oder zu ernsten Verwundungen führen.
Sollten weiter nicht spezizierte Gegenstände benutzt
werden, könnte Feuer, Überhitzung und Leckage auftreten.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu Feuer oder Explosionen
kommen.
Wird dies nicht beachtet, kann es durch Leckage,
Überhitzung oder Explosion zum Feuerausbruch,
Verbrennungen oder Verletzungen kommen.
Wird dies nicht beachtet, kann es durch Leckage,
Überhitzung oder Explosion zum Feuerausbruch,
Verbrennungen oder Verletzungen kommen.
Wird dies nicht beachtet, kann es zum Kurzschluss,
Überhitzung, Verbrennungen oder Verletzungen kommen.
Wird dies nicht beachtet, kann dies zur Erblindung
führen.
2. BATTERIE EMPFEHLUNGEN
GEFAHR
Benutzen Sie niemals ein anderes Batterieladegerät als für
diese Batterie vorgesehen.
Batterie nicht erhitzen oder ins Feuer werfen.
Lassen Sie die Batterie nie in Räumen in denen es heißer
ist als 60°C, oder in denen die Batterie direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist, im Auto an heißen Tagen oder neben der Heizung.
Demontieren oder modizieren Sie die Batterie nie oder
bringen Sie keinen Lötzinn direkt an die Batterieklemmen an.
Verbinden Sie die Batterieklemmen nie mit Metallgegenstän-
den.Tragen oder verwahren Sie Batterien nie mit
metallischen Objekten wie Halsketten oder Haarnadeln.
Wenn Flüssigkeit aus der Batterie in die Augen kommt,
sofort die betroffene Stelle mit sauberem Wasser abwaschen
ohne die Augen zu reiben, und nehmen Sie medizinische Hilfe
in Anspruch.
DEUTSCH
Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann es zum Tode oder zu ernsten Verwundungen führen.
2. BATTERIE EMPFEHLUNGEN
Wird dies nicht beachtet, kann es zum Feuer oder
Explosionen kommen.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu Feuer oder
Explosionen kommen.
Wird die Batterie außerhalb dieser Temperaturskala
genutzt oder aufbewahrt, kann es zu Feuer, Verletzungen
oder Fehlfunktionen beim Gebrauch kommen.
Wird dies nicht beachtet, kann es zur Explosion,
Überhitzung oder Fehlfunktionen beim Gebrauch kommen.
WARNUNG
Wenn nach 1,5 Stunden das Auaden der Batterie noch nicht
vollendet ist, oder Ladezeit verstrichen ist, dann bitte nicht weiter
laden.
Stellen Sie die Batterie nicht in Süß – oder Seewasser und
stellen Sie sicher, dass die Batterieklemmen nicht nass werden.
Gebrauchstemperatur für Batterie ist hierunter angegeben.
Nutzen Sie die Batterie nie bei Temperaturen außerhalb dieser
Skala:
1. Während des Entladens: -10°C – 55°C
2. Während des Ladens: 0°C – 45°C
3. Während der Aufbewahrung(kürzer als 1 Jahr): -20°C- 35°C
Benutzen Sie die Batterie nicht, wenn äußerlich sichtbare
Kratzer oder Schäden bestehen.
Setzten Sie die Batterie keiner starken Erschütterung aus oder
werfen Sie diese nicht.
Benutzen Sie die Batterie nicht, wenn Leckage, Verfärbung,
Verformung oder irgendwelche anderen Abnormalitäten vor-
liegen.
Wenn Flüssigkeit aus der Batterie auslauft und mit der Haut
oder Bekleidung in Kontakt kommt waschen Sie sofort mit Was-
ser ab. Die Flüssigkeit Leckage kann der Haut Schaden.
DEUTSCH
Sollte der Shock Motor nicht mehr funktionieren (d.h. Batterie tot,
Kabelbruch), wird es in dem Modus bleiben bevor die Fehlfunktion
aufgetreten ist
Um den Shock Modus einzustellen, stecke einen 2 mm
Sechskantschlüssel in den Failsafe Regulator Bolzen um es
manuell in dem „Open“ oder „Lock“Modus zu stellen.
Wenn auf den Failsafe Regulator Bolzen nicht zugegriffen werden
kann, entriegeln Sie die Stielöse entsprechend den Anweisungen
Ihren Fahrrad Herstellers.
Stellen Sie den Shock manuell mit Hilfe des Failsafe Regulator
Bolzen auf entweder „Open“ oder Lock“ Modus, und installieren
Sie die Stielöse entsprechend den Anweisungen Ihres Fahrrad
Herstellers.
3. FAILSAFE REGULATOR
DEUTSCH
VORSICHT
Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren auf.
Wird die Batterie länger nicht benutzt, entfernen Sie sie und bewahren sie sicher auf.
Informieren Sie sich über das Entsorgen von gebrauchten Batterien. Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Diese Anweisungen müssen immer beachtet werden um Verletzungen und physische Schäden an Material und Umgebung vorzubeugen.
ESPAÑOL
1. UTILIZACIÓN DEL SISTEMA
ARRANQUE DEL SISTEMA
AJUSTE DEL SAG
2. CONSIGNAS DE SEGURIDAD BATERÍA
PELIGRO
CONSEJO
PRECAUCIONES
3. AJUSTES DE EMERGENCIA
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ARRANQUE DEL SISTEMA
El sistema arranca automáticamente al pedalear o cuanto se
pulse el botón del controlador.
El sistema se pone en espera después de 10 segundos.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Cambio de modo : Apoyo corto en el botón
Cambio de sensibilidad : Apoyo largo en el botón > 4 s.
La LED se enciende solo durante 1 segundo.
AJUSTE DEL SAG
Recomendamos de ajustar al SAG del amortiguador al valor de
30 %.
Para el reglaje del SAG de la horquilla , recomendamos de
seguir a las preconizaciones del constructor (En general 25 %).
1. UTILIZACIÓN DEL SISTEMA
ESPAÑOL
Sensibilidad (Mas
comodidad)
Sensibilidad
intermedia
Sensibilidad reducida
(Mas eciente al
pedalear)
Automático
Manual
Batería
baja
Desmontaje
de la batería
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Lapierre e:i Shock Auto 2017 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch