Atlas Copco WEDA 50 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
WEDA LINE
WEDA 50 Tauchpumpen
Betriebsanleitung und
Ersatzteilkatalog
470W367055_GER_NO
Rev. : F
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
2/19
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
MASCHINEN,DIE DIESEN VORSCHRIFTEN UNTERLIEGEN :
angetrieben mit Elektro , Druckluft, Benzin oder Dieselmotor.
ZEICHEN :
Die in den Sicherheitsvorschriften benutzten Warnungswörter WARNUNG und ACHTUNG haben folgende
Bedeutung:
WARNUNG Bezeichnet eine Gefahr oder einen gefährlichen Vorgang, der zu schweren
Personenschäden oder zum Tod führen kann, falls die Warnung nicht beachtet wird.
ACHTUNG Bezeichnet eine Gefahr oder einen gefährlichen Vorgang, der zu geringeren
Personenschäden oder zu Sachschäden an der Maschine oder Umgebung führen kann,
falls die Warnung nicht beachtet wird.
WICHTIGE REGELN FÜR IHRE SICHERHEIT :
WARNUNG
Die Maschine darf nicht ohne vorherige Genehmigung des Herstellers umgebaut werden. Nur
Originalteile verwenden. Nur die von Dynapac empfohlenen Zubehörteile verwenden. Änderungen
ohne Genehmigung von Dynapac können zu schweren Personenschäden führen.
Die folgenden Empfehlungen wurden aus internationalen Sicherheitsnormen zusammengestellt.
Darüber hinaus müssen Sie etwaige örtlich erlassene Sicherheitsvorschriften beachten. Lesen Sie
alle
Hinweise gründlich, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Legen Sie die Vorschriften an eine
sichere
Stelle zur Aufbewahrung.
Sorgen Sie dafür, daß die Hinweise zur Benutzung, Sicherheit und Wartung immer lesbar sind.
Die Anwendung der Maschine und des Zubehörs ist auf die in der Produktliteratur aufgeführten
Anwendungsbereiche begrenzt.
Schadhafte Teile unverzüglich auswechseln. Alle Verschleißteile rechtzeitig erneuern.
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG :
WARNUNG
Der zulässige Lärmpegel von 85 dB (A) kann je nach Maschine und/oder Verwendung überschritten
werden. Längerdauernde starke Lärmeinwirkung ohne Gehörschützer kann zu dauernden
Gehörschäden führen. Längerdauernde Einwirkung von Vibrationen kann die Hände, Finger und
Handgelenke schädigen. Benutzen Sie die Maschine nicht, falls Sie Beschwerden, Krämpfe oder
Schmerzen spüren. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie die Arbeit mit der Maschine wieder
aufnehmen.
Benutzen Sie stets geprüfte Sicherheitsausrüstungen. Der Bedienungsmann und anderes Personal,
das sich in unmittelbarer Nähe der Arbeitsstelle aufhält, muß folgende Sicherheitsausrüstung tragen:
Schutzhelm
Gehörschützer
Staubschutzmaske bei Staubentwicklung
Schutzhandschuhe
Schutzschuhe
Schutzbrillen
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, die an der Maschine ngenbleiben kann. Falls Sie langes Haar
haben, tragen Sie ein Haarnetz.
ARBEITSSTELLE
WARNUNG
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
3/19
Die Maschine darf nicht in der Nähe von brennbarem Material oder in explosiver Umgebung
eingesetzt werden. Mit Benzin oder Dieselkraftstoff betriebene Maschinen dürfen nicht in schlecht
belüfteten Räumen benutzt werden. Diese Arten von Maschinen produzieren giftige Gase, die
schwere Gesundheitsschäden hervorrufen können.
ANTRIEB
WARNUNG
Stellen Sie sicher, daß die Antriebstechnik den nationalen und internationalen Sicherheitsrichtlinien
entspricht.
- Elektrisch angetriebene Geräte: Es muß sichergestellt sein, daß der Anschluß der vorgegebenen
Spannung und Frequenz entspricht. Die Stromkabel müssen ausreichend dimensioniert sein. Kabel und
Stecker dürfen nicht beschädigt sein. Maschine niemals durch das Herausziehen des Steckers/Kabels aus
der Steckdose abstellen. Benutzen Sie den Schalter. Halten Sie die Kabel von sich bewegenden/rotierenden
Teilen fern.
STARTEN DES MOTORS
ACHTUNG
Machen Sie sich vor dem Starten mit der Maschine vertraut und stellen Sie sicher, daß die Maschine
keine auffälligen Schäden aufweist. Starten Sie den Motor wie in der Bedienungsanleitung und im
Ersatzteilkatalog beschrieben.
BETRIEB
ACHTUNG
Nutzen Sie die Maschine nur für die dafür vorgesehenen Aufgaben. Üben Sie, wie die Maschine im
Notfall schnell gestoppt werden kann. Berühren Sie beim Einsatz keine rotierenden Teile.
WARTUNG
ACHTUNG
Nur eingewiesenes Personal darf Wartungsarbeiten durchführen. Halten Sie andere Personen vom
Gerät fern. Arbeiten Sie nie mit einer beschädigten Maschine.
AUFMERKSAMKEIT IST WICHTIG!
ACHTUNG
Arbeiten Sie stets vorsichtig, sorgfältig und vernünftig. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie
müde sind, Medikamente oder Drogen nehmen, nach Alkoholgenuß oder bei anderen
Einschränkungen Ihres Seh-, Reaktions- oder Einschätzungsvermögens.
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
4/19
ALLGEMEINES
Die Entwässerungstauchpumpen WEDA wurden zum Fördern leicht verschmutzten Wassers konzipiert.
KONZEPT
Der Hochleistungs-Leichtaluminiumaufbau umfasst einen Kühlmantel, der den Motor jederzeit korrekt
abkühlt.
Die Pumpen haben ein Design „zum Anstecken und Pumpen“ mit eingebauten Überhitzungsschutz für den
Motor.
Die Versionen mit Niveauschwimmer schalten sich automatisch ein.
Der einzigartige patronenartige dichte Mantel kann problemlos an Ort und Stelle mit minimaler Stillstandszeit
ersetzt werden.
Für anspruchsvolle Anwendungen, wie zum Beispiel auf Baustellen und in Bergwerken, werden die
Flügelräder aus verschleißfestem Hi-Chromeisen gefertigt, alle anderen Bauteile erhalten Gummifutter.
Das Flügelradspiel lässt sich bei Abnutzung problemlos nachstellen.
KENNDATEN
Pumpe WEDA50
Auslass mm - (in) mm - (in) 80 (3’’)
100 (4’’)
Eignung für Medien mit einem pH 5 - 8
Maximale Wassertemperatur 40°C
Maximale Tauchtiefe m - (ft) 20 - (67)
Maximale Partikelgröße mm – (in) 6 – (0,24)
Gewicht ohne Kabel kg - (lb) 55 - (121)
Siebfilter Rechteckige Bohrungen 6 x 32.5 mm
Drehzahl U/Min 50Hz (60Hz) 2850 - (3420)
Isolationsklasse Stator F (155°C)
Spannungen V Phasen Frequenz
(Hz) Nennstrom (A) Nennleistung (kW)
L N H L N H
400 3 50 10.2 10.6 13.4 5.1 5.3 7.7
415 3 50 10.2 10.6 13.4 5.1 5.3 7.7
440 3 60 9.2 9.5 12 5.9 6.1 8.9
Andere Spannungen auf Anfrage
WICHTIG
Die oben angegebene Information stellt lediglich eine allgemeine Beschreibung dar, aus der
keinerlei Garantieansprüche abgeleitet werden können.
Netzkabel (50 Hz) Netzkabel (60 Hz) nur für Typen mit CSA-Zulassung
20 Meter 4x2,5 m 20 Meter SOW 4xAWG14
Alle Kabel mit Polychloropren Typ HO7RN-F.
100
200
300
400
500
1,5
2,5
4
6
10
400V
440V
500V
220V
cable section (mm2)
cable length authorized (m)
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
5/19
HYDRAULISCHE KENNDATEN
50Hz 60Hz
Curve Head x Flow
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
Flow (l/min)
Head (m)
According t o ISO 9 90 6 - AN NEX A
1 : High head
3 : Low head
2 : Medium head
Power (kW) Electrical
2
3
4
5
6
7
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
Flow (m3/h)
Power (kW)
According t o ISO 9 90 6 - A NNEX A
2
3
1
Curve Head x Flow
0,00
20,00
40,00
60,00
80,00
100,00
120,00
140,00
0 100 200 300 400 500 600 700 800
Flow (US gpm )
Head (ft)
According to ISO 9 90 6 - ANN EX A
1 : High head
3 : Low head
2 : Medium head
Power (hp) Electrical
0,00
3,00
6,00
9,00
0 100 200 300 400 500 600 700 800
Flow (US gpm )
Power (hp)
According t o ISO 9 90 6 - A NN EX A
2
3
1
MAßE
VERFÜGBARE AUSGÄNGE
P/N
3’’ Schlauch Standard mit 2 Schellen 470W203562
3’’ BSP-Gewinde 470W203484
3’’ NPT-Gewinde 470W203570
4’’ Schlauch Standard mit 2 Schellen 470W203564
4’’ BSP-Gewinde 470W203482
Maße in mm / in
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
6/19
4’’ NPT-Gewinde 470W203572
INSTALLATION
Die Pumpe darf in explosiver / entflammbarer Umgebung oder zum Pumpen von
entflammbaren Flüssigkeiten nicht verwendet werden!
Die Kabel so verlegen, dass Anschlüsse nicht unter Wasser zu liegen kommen. Elektroschockgefahr.
Die Pumpen nie an ihrem Netzkabel aufheben!
Einen Abflussschlauch der zugelassenen Druckklasse anschließen.
Der Abflussschlauch kann beim Starten der Pumpe abgeworfen werden.
So lange die Pumpe läuft, dürfen keine Personen ins Wasser (Swimmingpools).
Sicher stellen, dass die Pumpe gut steht oder an ihrer Hebeöse aufhängen.
Die Drehrichtung sicher stellen. Sie wird durch einen Pfeil auf dem Außengehäuse angezeigt
(gegen den Uhrzeigersinn).
Die Pumpe startet sofort, wenn sie an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Die Pumpe kann beim Starten stark ausschlagen.
Stimmt die Drehrichtung nicht, tauscht man zwei Phasen der Stromversorgung aus (nur
Drehstromversorgung).
Drehrichtung
ELEKTRISCHES ANSCHLIESSEN
Sicher stellen, dass die Angaben auf dem Typenschild der Pumpe mit der Netzspannung und Netzfrequenz
übereinstimmen.
Die Elektroinstallation muss einem qualifizierten Elektriker anvertraut werden!
Die lokalen Installationsvorschriften sind einzuhalten!
Sicher stellen, dass die Pumpe richtig geerdet ist.
Der Erdleiter muss etwas länger sein als die
Phasenleiter. Wird das Stromkabel des Motors
ungewollt abgezogen, muss der Erdleiter der letzte
Leiter sein, der aus den Klemmen gerät..
„MIT ZUGELASSEN MOTORSTARTERN VERWENDEN, DIE DER MOTOREINGANGSLEISTUNG BEI
VOLLER LAST ENTSPRECHEN UND DEREN WÄRMESCHUTZELEMENTE IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DEN MIT DEM MOTOR GELIEFERTEN ANWEISUNGEN AUSGEWÄHLT ODER EINGESTELLT
WERDEN“
EINGEBAUTER MOTORSCHUTZ
Vor dem Starten von Arbeiten an der Pumpe sicher stellen, dass die Pumpe von der
Stromversorgung abgesteckt ist!
Der eingebaute Motorschutz schaltet bei Überhitzen des Motors den Schalter automatisch ab. Danach muss
der Fehler identifiziert und behoben werden. Nach dem Abkühlen bis zur normalen Betriebstemperatur
schaltet der Motorschutz den Schalter wieder ein und die Pumpe läuft.
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
7/19
PROBLEMBEHEBUNG
Lage des Fehlers Ursache Aktion
Pumpe will nicht starten 1. Sicherungen durchgebrannt
2. Kabel unterbrochen
3. Strompanne
4. Flügelrad steckt
5. Schadhafter Schalter
6. Statorwicklung durchgebrannt
7. Falsche Phasensequenz (3 Phasen)
1. Sicherungen ersetzen
2. Service
3. –
4. Boden der Pumpe reinigen
5. Service
6. Service
7. 2 Phasen des Steckers
umwechseln
Pumpe startet und stoppt
wieder 1. Falsche Drehrichtung (3 Phasen)
2. Pumpe an die falsche Spannung
angeschlossen
3. Phasenunterbrechung
4. Siebfilter verstopft
5. Wasser nicht tief genug
6. Spannung bei Einsatz eines
Extrakabels zu schwach
7. Wasser zu heiß
1. 2 Phasen des Steckers
umwechseln
2. Die richtige Spannung auswählen
3. Sicherungen prüfen
4. Siebfilter reinigen
5. Pumpe stoppen
6. Größerer Querschnitt für das
Extrakabel
7. Stromversorgung abschalten
Pumpe funktioniert, liefert
jedoch nicht genug Volumen 1. Flügelrad abgenutzt
2. Falsche Drehrichtung (3 Phasen)
3. Schlauchmaße ungeeignet
4. Unzureichender Ausflusskopf
1. Pumpe nachstellen / Flügelrad
ersetzen
2. Phasen des Steckers
umwechseln
3. Passenden Schlauch verwenden
4. Größere Pumpe verwenden
WARTUNG
PUMPENLEISTUNG
Damit die Pumpenleistung erhalten bleibt, müssen die Spiele möglichst klein sein. Das Spiel zwischen dem
Flügelrad und der Verschleißplatte lässt sich mit Unterlegscheiben nachstellen. Das Spiel zwischen dem
Flügelrad und dem Diffusor wird durch abwechselndes Festziehen der Befestigungsmuttern des Diffusors
nachgestellt. Nach dem Einstellen muss sich das Flügelrad mit der Hand drehen lassen.
Abb. 1
Abgenutzt Flügelräder haben sehr scharfe Kanten. Verwenden Sie
Sicherheitshandschuhe!
Den Ölstand und die Ölqualität bei der Überholung der
Pumpe alle sechs Monate prüfen. Ist eine Öl-
Wasseremulsion entstanden, muss die Dichtung aus der
Welle genommen und ersetzt werden. (Siehe Abb. 2).
Hersteller Öl
Statoil Hydra Way HM32
Texaco Ranco Oil HD32
Mobil DTE24
Castrol Hyspin AWS32
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
8/19
Shell Tellus oil32
Menge:
0,25 L
WARTUNGSKITS
Teilnr. Beschreibung Enthaltene Teile
470W254495 Dichtungssatz Teile 7,11,27,28,36,40,42,53,57,61,64,74,82 .
470W743601 Verschleißteilesatz WEDA50L - 50 Hz -
Niedriger Kopf Teile 34,48,69,75,77,80 .
470W743602 Verschleißteilesatz WEDA50L - 60 Hz -
Niedriger Kopf Teile 34,48,69,75,77,80 .
470W743603 Verschleißteilesatz WEDA50N - 50 Hz -
Mittlerer Druck Teile 34,48,70,76,77,80 .
470W743604 Verschleißteilesatz WEDA50N - 60 Hz -
Mittlerer Druck Teile 34,48,70,76,77,80 .
470W743605 Verschleißteilesatz WEDA50H - 50 Hz -
Hochdruck Teile 9,34,48,71,74,81,82,83,84,86,87,88.
470W743606 Verschleißteilesatz WEDA50H - 60 Hz -
Hochdruck Teile 9,34,48,71,74,81,82,83,84,86,87,88.
4700W60015 Ölmenge 2L -
Hinweis: Siehe Ersatzteilseiten.
ZUBEHÖR
SERIEKUPPLUNGSSATZ 4" MUFFE: 470W253205
RÜCKSCHLAGVENTIL 4" : 470W209750
ZINKANODEN TEILNR. 470W254206
Beim Fördern von Meereswasser (das Aluminium stark angreift) sollte die Pumpe mit Zinkanoden geschützt
werden.
INSTALLATION
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
9/19
VERKABELUNGSSCHEMA
NIVEAUSENSOR NVB
Die Pumpen der Baureihe WEDA50N können mit einem eingebauten elektronischen Niveausensor „NVB“
ausgestattet werden. Die Pumpe startet automatisch, wenn das steigende Wasser die Elektroden am
ANSCHLUSS 3 PHASEN
ANSCHLUSS Y 3 PHASEN
DOPPELTE SPANNUNG Y 3 PHASEN
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
10/19
Schalterdeckel erreicht. Die Pumpe stoppt automatisch wieder, sobald der Wasserstand so weit gesunken
ist, dass die Pumpe Luft über das Siebfilter ansaugt.
Der Niveausensor kann durch Überbrücken zwischen den Elektroden desaktiviert werden.
Eine Pumpe mit einem NVB startet nicht, wenn die Phasensequenz falsch ist oder bei Phasenpanne.
Stoppt die Pumpe nicht, wenn das Wasser am Siebfilterniveau ankommt, öffnet man den Pumpendeckel und
passt das NVB-Potentiometer in die Minusrichtung an, damit die Pumpe stoppt.
Stoppt die Pumpe, bevor das Wasser zum Siebfilterniveau kommt, justiert man in die Plusrichtung.
Nota: Diese Funktion fungiert nicht mit Pumpen hoher Förderhöhe oder mit Y/D Start.
INSTANDSETZUNGSSATZ NVB (VON SERIENUMMER 853000)
400V 50Hz 470W367209
440V 60Hz 470W367211
220V 50Hz 470W367212
220V 60Hz 470W367213
EINGEBAUTE NIVEAUKONTROLLE NVB
Beschreibung:
Das NVB ist ein elektronisches Bauteil zur Überwachung des
Pumpenbetriebes. Es ist mit 2 Elektroden verbunden, die sich auf dem
Schaltschützdeckel befinden.
Merkmale:
Ein-/Ausschalten der Pumpe in Abhängigkeit vom Wasserstand.
Schutz der Pumpe. Automatischer Stopp in folgenden Situationen:
o Falsche Reihenfolge der Phasen.
o Phasenversagen.
o Überlast (verstopftes Sieb, etc.).
o Überhitzung - wird von Thermoschaltern in der Motorwicklung überwacht.
o Betrieb ohne Wasser.
Pumpbetrieb:
Die Pumpe schaltet sich ein, wenn das Wasser die Elektroden erreicht und stoppt, wenn Luft durch das
Einlaufsieb gesaugt wird.
Der Einschaltpunkt kann mit Verlängerungsdrähten, die an die Elektroden angeschlossen werden, nach
unten versetzt werden.
Der Ausschaltpunkt wird mit dem NVB-Potentiometer eingestellt:
Stoppt die Pumpe nicht, wenn kein Wasser vorhanden ist, wird das Potentiometer im Uhrzeigersinn
gedreht, bis die Pumpe stoppt.
Stoppt die Pumpe, bevor Luft durch das Filter gesaugt wird, muss das Potentiometer gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden.
HINWEIS: Der mitgelieferte Jumper (4) kann an die Elektroden angeschlossen werden, um die
Niveausteuerung zu desaktivieren - die Pumpe läuft dann ununterbrochen
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
11/19
VERKABELUNGSSCHEMA
JUSTIEREN
Für Einstellungen gibt es zwei verschiedene Potentiometer.
1) Res A auf dem NVB-Gehäuse
2) Res B im Gehäuse, auf der Elektronikkarte
DIE PUMPE STOPPT NICHT, WENN DAS WASSERNIVEAU UNTER DAS SIEBFILTER SINKT
A) „Res A“ in den Uhrzeigersinn drehen! OK?
B) „Res A“ zurück zur Mittenstellung!
Das R-Phasenkabel auch durch die zweite Bohrung im NVB-Gehäuse geben! OK?
C) „Res A“ in den Uhrzeigersinn drehen! OK?
D) „Res A“ zurück auf Mittenstellung
“Res B“ gegen den Uhrzeigersinn drehen (auf der Elektronikkarte – das NVB-Gehäuse öffnen,
justieren und das Gehäuse wieder schließen) OK?
E) „Res B“ gemäß D) justieren, bis die Pumpe stoppt. Dann feinjustieren mit „Res A“.
DIE PUMPE STOPPT, BEVOR DAS WASSER UNTER DAS SIEBFILTER SINKT
A) Nur 1 Kabel durch eine der Bohrungen im NVB-Gehäuse!
B) „Res A“ gegen den Uhrzeigersinn drehen. OK?
C) „Res A“ zurück auf Mittenstellung! „Res B“ in den Uhrzeigersinn drehen (auf der Elektronikkarte
– das NVB-Gehäuse öffnen, justieren und das Gehäuse wieder schließen) OK?
D) „Res B“ gemäß B) drehen, bis die Pumpe stoppt, wenn das Wasserniveau unter das Siebfilter
sinkt. Feinjustieren mit „Res A“.
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
12/19
ERSATZTEILKATALOG
RESERVDELSTÄLLNING
Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av
reservdelar för att undvika leveransfel :
1. Maskintyp.
2. Maskinens seriunmmer.
3. Antal av önskad reservdel.
4. Reserdelens artikelnummer.
5. Reservedelens benämning.
6. Måttupgifter vid beställning av metervara.
ORDERING SPARE PARTS
To avoid errors in delivery, please give the following
information when ordering spare parts :
1. Type of machine.
2. Machine serial number.
3. Quantity required.
4. Part number.
5. Parts description.
6. Dimensions when ordering per length.
ERSATZTEILBESTELLUNG
Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der
Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu
machen :
1. Mashinentyp.
2. Herstellungsnummer.
3. Bestellmenge. (Quantity)
4. Ersatzteilbenennung. (Part N°)
5. Ersatzteilbenennung. (Description)
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.
ORDINI DI RICAMBI
Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi
preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al
momento dell ‘ordinazione :
1. Tipo di macchina.
2. Numero di serie della macchina.
3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)
4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)
5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)
6. Misura, in caso di ordine per metro.
PEDIDO DE RECAMBIOS
Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse
los siguientes datos al hacer un pedido de
recambios :
1. Tipo de máquina.
2. Número de serie.
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity)
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part
)
5. Denominación de la pieza. (Description)
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se
expide por metros.
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Les indications suivantes doivent être fournies lors
de la commande de pièces de rechange, afin
d’éviter toute erreur de livraison :
1. Type de machine.
2. Numéro de série.
3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)
4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)
5. Description de la pièce de rechange. (Description)
6. Longueur en cas de commande par mètre.
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
13/19
SPARE PARTS
Note : To place spare parts order, use :
- The serial number of the machine
- The description and part number;
Ref Designation P/N
Qty
L Qty
N Qty
H
1 Handle complete 470W253016
1 1 1
Data plate (CE) 470W743583
1 1 1 2 Data plate (CSA) 470W743612
1 1 1
Cable 4x2.5mm
2
20m 470W204082
1 1 1
Cable 4x4 mm
2
20m 470W273089
1 1 1
3
Cable CSA SOW 4xAWG14 20m 470W367177
1 1 1
4 Rivet 4700W65430
4 4 4
5 Nut 4700W84209
2 2 2
Contactor cover 470W252039
1 1 1 6 Contactor cover for NVB 470W252210
1 1 1
7 O-ring 470W254073
2 2 2
9 Nut 4700W84210
12 12 16
10 Washer 4700W51170
4 4 16
11 Teflon washer 470W254415
2 2 2
12 Stud bolt 4700W69623
2 2 2
13 Top bracket 470W714022
1 1 1
Cable sleeve 4x2.5 mm
2
470W204108
1 1 1 14 Cable sleeve 4x4 mm
2
470W209560
1 1 1
15 Cable inlet cpl 4x4mm
2
Incl. Pos 19,20,21,22,23 and 25 470W209563
1 1 1
16 Cable inlet cpl 4x2.5mm
2
Incl. Pos 17,18,21,22,14 and26 470W204089
1 1 1
27 Discharge gasket 470W743466
1 1 1
28 O-ring 4700W65121
2 2 2
29 Stud bolt 470W254304
2 2 2
31 Inner casing 470W714001
1 1 1
Discharge 4" for hose 470W203564
1 1 1
Discharge 4" BSP thread 470W203482
1 1 1
Discharge 4" NPT thread 470W203572
1 1 1
Discharge 3" for hose 470W203562
1 1 1
Discharge 3" BSP thread 470W203484
1 1 1
32
Discharge 3" NPT thread 470W203570
1 1 1
33 Stud bolt 4700W69642
2 2 2
Stud bolt 470W254226
4 4 - 34 Stud bolt 470W254358
- - 4
35 Stator See page 14 -
- - -
36 O-ring 4700W65024
1 1 1
37 Ball bearing 4700W61001
1 1 1
38 Oil 2 l 4700W60015
x x x
39 Rotor 470W724059
1 1 1
40 O-ring 4700W65033
1 1 1
41 Oil plug 470W254042
2 2 2
42 O-ring 4700W65006
2 2 2
43 Seal unit complete 470W253362
1 1 1
44 Screw 4700W75659
4 4 4
45 Wear plate 470W252021
1 1 1
46 Driving sleeve 470W254033
1 1 1
47 Support washer 470W254075
1 1 1
48 Trimming spacer 470W254090
8 8 8
49 Nut 470W254232
1 1 1
50 Circlips 4700W50671
1 1 1
51 Seal casing cpl Incl pos 52,53 54 * 470W254363
1 1 1
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
14/19
Ref Designation P/N
Qty
L Qty
N Qty
H
Seal casing cpl Incl pos 52,53 54** 470W743568
1 1 1
53 O-ring 4700W65096
1 1 1
Upper seal * 470W254063
1 1 1 55 Upper seal ** 470W743563
1 1 1
56 Holder 470W254031
2 2 2
57 O-ring 470W65016
2 2 2
58 Bearing bushing 470W254032
1 1 1
59 Ball bearing 4700W61010
1 1 1
60 Bearing unit Incl pos 58,59 470W254038
1 1 1
61 O-ring 4700W65105
1 1 1
Lower seal * 470W254077
1 1 1 62 Lower seal ** 470W743564
1 1 1
Seal holder * 470W254342
1 1 1 63 Seal holder ** 470W743566
1 1 1
64 O-ring 4700W65175
2 2 2
65 Bearing bracket 470W252339
1 1 1
66 Seal clamp 470W254344
1 1 1
67 Oil bag 470W253341
1 1 1
68 Seal clamp 470W254345
1 1 1
Impeller 50Hz 470W253101
1 - - 69 Impeller 60Hz 470W253134
1 - -
Impeller 50Hz 470W253009
- 1 - 70 Impeller 60Hz 470W253133
- 1 -
Impeller 50Hz 470W714023
- - 1 71 Impeller 60Hz 470W714026
- - 1
73 Outer casing 470W251218
1 1 1
74 O-ring 470W254085
1 1 2
75 Diffusor 470W252102
1 - -
76 Diffusor 470W252087
- 1 -
77 Strainer 470W263031
1 1 -
Distance tube 50Hz 470W743614
4 - -
Distance tube 60Hz 470W743613
4 - -
Distance tube 470W743597
- 4 -
78
Distance tube 470W254223
- - 4
80 Base plate 470W252221
1 1 -
81 Diffusor 470W251351
- - 1
82 O-ring 4700W65136
- - 1
83 Plug 470W254429
- - 4
84 Stud bolt 470W254359
- - 4
85 Trimming spacer 470W214194
- - 8
86 Diffusor centre 470W714024
- - 1
87 Strainer 470W253356
- - 1
88 Base plate 470W252354
- - 1
90 Distance tube 4812050499
- - 4
94 Screw 4700W78666
2 2 -
97 Screw 4700W78666
3 3 3
98 Contactor See page 14 -
- - -
109 Wiring diagram 3-phases 470W740046
1 1 1
110 Wiring diagram Υ 3-phases 470W740047
1 1 1
112 Packing box 470W254408
2 2 2
113 Washer 470W294126
4 4 4
114 Screw 470W294127
2 2 2
115 Contactor holder 470W733434
1 1 1
116 Electrode cpl. 470W208106
1 1 -
BETRIEBSANLEITUNG– WEDA 50
15/19
Ref Designation P/N
Qty
L Qty
N Qty
H
118 Washer 470W209673
2 2 -
119 Short circuit NVB 470W209674
1 1 -
Electronic unit NVB 470W209805
1 1 - 121
Electronic unit NVB 440V 60Hz
470W367186
1 1 -
Electronic unit NVB 220V 50Hz
470W367192
1 1 - 121
Electronic unit NVB 240V 60Hz
470W367193
1 1 -
125 Wiring diagram NVB 470W209865
1 1 -
127 Terminal block 470W254490
1 1 -
128 Sectional disc 470W254491
1 1 -
129 Fat pin 4700W50331
2 2 -
131 Nut 4700W84205
4 4 -
137 NVB holder 470W214871
1 1 -
140 Screw 4700W78667
4 4 4
* Pumps with manufacturing N° below 1971 .
** Pumps with manufacturing N° above 2000 .
STATOR and CONTACTOR Part Numbers
Power supply Stator Contactor complete Stator Unit
(31 + 35)
380-400V - 3 - 50Hz 470W724000 470W743623 470W743475
415V-3-50Hz 470W724000 470W743623 470W743475
440-460V - 3 - 60Hz 470W724000 470W743623 470W743475
500V - 3 - 50Hz 470W724018 470W367141 470W743470
220V - 3 - 50Hz 470W724000 470W367145 470W743475
230/400V - 3 - 50Hz 470W724000 470W367178 470W743475
220V – 3 – 60Hz 470W724010 470W367145 470W743476
16/19
WEDA50L WEDA50N WEDA50H
90
17/19
WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H
2010-01-04
18/19
2010-01-04
WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H
HQ address: P.O Box 48 – 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04
Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76,
Fax: +33.2.35.97.48.82
We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.
www.dynapac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Atlas Copco WEDA 50 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung