ECG KM 110 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
KM 110
CZ
MLÝNEK NA KÁVU
NÁVOD K OBSLUZE
SI
AVTOMATSKI KAVNI MLINČEK
NAVODILA
SK
MLYNČEK NA KÁVU
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
MOULIN A CAFE
MODE D'EMPLOI
PL
MŁYNEK DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
MACINA CAFFE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
KÁVÉDARÁLÓ
HASZLATI ÚTMUTA
ES
MOLINILLO DE CA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
AUTOMATISCHE KAFFEEMÜHLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
KOHVIVESKI
KASUTUSJUHEND
GB
COFFEE GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
LV
KAFIJAS DZIRNAVIŅAS
ROKASGRĀMATA
HR/BIH
MLINAC ZA KAVU
UPUTE ZA UPORABU
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS /
APRAKSTS
2
5
3
4
1
CZ
1. Pulzní spínač
2. Víčko mlýnku
3. Nádoba mlýnku
4. Čepel
5. Tělo přístroje
SK
1. Pulzný spínač
2. Viečko mlynčeka
3. Nádoba mlynčeka
4. Čepeľ
5. Telo prístroja
PL
1. Przełącznik impulsowy
2. Wieko młynka
3. Pojemnik młynka
4. Ostrze
5. Korpus urządzenia
HU
1. Impulzus kapcso
2. A kávédaráló fedele
3. A kávéradáló tartálya
4. Darálókés
5. Készülékház
DE
1. Pulsschalter
2. Mühlendeckel
3. Behälter
4. Klinge
5. Gerätekörper
GB
1. Pulse switch
2. The lid of the grinder
3. The container of the grinder
4. Blades
5. The body of the appliance
HR/BIH
1. Prekidač pulsiranja
2. Poklopac mlinca
3. Spremnik mlinca
4. Oštrice
5. Tijelo uređaja
SI
1. Pulzno stikalo
2. Pokrov mlinčeka
3. Vsebnik
4. Rezilo
5. Telo naprave
FR
1. Interrupteur poussoir
2. Couvercle du moulin
3. cipient du moulin
4. Lame
5. Corps de l’appareil
IT
1. Interruttore a impulsi
2. Coperchio del macina caè
3. Contenitore del macina caè
4. Lame
5. Corpo dell’apparecchio
ES
1. Interruptor pulsador
2. La tapa del molinillo
3. El recipiente del molinillo
4. Cuchillas
5. El cuerpo del artefacto
ET
1. Impulsslüliti
2. Kohviveski kaas
3. Kohviveski mahuti
4. Lõiketerad
5. Seadme korpus
LV
1. Pulsa slēdzis
2. Dzirnaviņu vāks
3. Dzirnaviņu tvertne
4. Asmeņi
5. Ierīces korpuss
CZ
MLÝNEK NA KÁVU
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Neodpodáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používám, kolísám napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nikdy spoebič nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen,
nebo pokud je spotřebič porouchaný, pokud jste ho upustili nebo
jiným způsobem poškodili. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte
ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte spotřebič venku a ve vlhkém prostředí, ani se
nedotýkejte přívodního kabelu nebo spoebiče mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte spoebič v blízkosti
dětí.
6. Spoebič by neměl být ponecn během chodu bez dozoru.
7. Při manipulaci se sekacími čepelemi, zvláště při vyprazdňo
nádoby a během čiště, dbejte zvýšené opatrnosti, ne jsou velmi
ostré a mohou způsobit poranění.
CZ
4
8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu.
9. Nenecvejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem
vzásuvce bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží, demontáží
nebo čm, vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici
nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky
uchopením za vidlici.
10. Nepoužívejte spoebič v blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
11. Spotřebič v žádném případě během provozu nezakrývejte ani
nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiá, např. záclon a podobně.
12. Do přístroje v žádném případě nevkládejte materiály jako papír, kov,
lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spoebič nezapínejte s prázdnou nádobou a neodnímejte
víko dokud se nože zcela nezastaví.
14. Nedotýkejte se pohybujících se částí.
15. Nepokoušejte se mlýnek sepnout bez nasazeného víčka.
16. Spotřebič vždy používejte na rovném a stabilním povrchu.
17. ívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ost
hrany.
18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
19. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od
napájení.
20. Spoebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
vodu. Při nesprávném použití může dojít k poranění. Tento
spoebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpo
za škody způsobené nespvným použitím tohoto zařízení.
21. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spoebič a jeho
přívod mimo dosah dě. Spoebič mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálmi schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebe bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spoebičem nesmějí hrát.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
CZ
5
NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem.
Nenechte děti ht si s plastovými sáčky.
Nebezpečí udušení.
POKYNY KPOUŽITÍ
Pozmky
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí vaší sítě.
Před zapnutím mlýnku nasaďte na své místo víčko mlýnku.
Nesnte se napájecí přívod vytáhnout zpřístroje silou, šňůra je omotána kolem základny ve spodní části
přístroje.
Nesnímejte víčko, dokud se čepele mlýnku úplně nezastaví.
Upozornění: Nenechávejte mlýnek nepřetržitě v chodu déle než 1 minutu. Mohlo by dojít k přehřátí
a následnému vypnutí mlýnku tepelnou pojistkou. V takovémto případě nechejte motor 1015 minut
zchladnout, než budete pokračovat!
Přístroj uložte mimo dosah dětí.
Používání mlýnku
1. Do nádoby mlýnku nasypejte kávu. Mlýnek nepřeplňujte. Jako odměrku můžete použít víko mlýnku,
maximální porce činí přibližně / víčka.
2. Nasaďte víčko.
3. Zapojte napájecí šňůru do zásuvky ve zdi.
4. Přidržte mlýnek jednou rukou a druhou rukou stiskte a podržte vypínač. Délkou mletí ovlivníte
jemnost namletí kávy. Nemelte příliš dlouho, aby nedošlo ke spálení kávy! S maximální náplní tr
namletí kávy přibližně 15 vteřin.
5. Pusťte vypínač.
6. Vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
7. Poklepejte na víčko, aby se uvolnila namletá káva přichycená kvíčku. Poté mlýnek otevřete.
ÚDRŽBA AČISTĚNÍ
Poznámka: Před jakoukoli manipulací vytáhněte nejprve napájecí šňůru ze síťové zásuvky!
Po každém použití vyčistěte nádobu mlýnku. Mlýnek nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani
jej neoplachujte. Přístroj můžete po odpojení napájecí šňůry očistit vlhkou utěrkou.
Sejměte víčko přístroje.
Lehce navlhčeným hadříkem vyčistěte nádobu mlýnku.
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte mokrý hadřík.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem nádoby max. 80 g
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 200 W
Hlučnost: 66 dB
CZ
6
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zízení (platí v členských zech EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
MLYNČEK NA KÁVU
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený,
alebo ak je spotrebič pokazený, ak vám spadol alebo ste ho iným
spôsobom poškodili. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho
prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné
kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte spotrebič vonku a vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate spotrebič v blízkosti
detí.
6. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
SK
8
7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri vyprázdňovaní
nádoby a počas čistenia, dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú
veľmi ostré amôžu spôsobiť poranenie.
8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel.
9. Nenechávajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom vzásuvke
bez dozoru. Pred údržbou, inštaláciou, montážou, demontážou
alebo čistením, vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky.
Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od
zásuvky uchopením za vidlicu.
10. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
11. Spotrebič v žiadnom prípade počas prevádzky nezakrývajte
ani nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov, napr. záclon
apodobne.
12. Do prístroja v žiadnom prípade nevkladajte materiály ako papier,
kov, lepenka, plasty apod.
13. Nikdy spotrebič nezapínajte sprázdnou nádobou aneodoberajte
veko, kým sa nože celkom nezastavia.
14. Nedotýkajte sa pohybujúcich sa častí.
15. Nepokúšajte sa mlynček zopnúť bez nasadeného viečka.
16. Spotrebič vždy používajte na rovnom astabilnom povrchu.
17. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.
18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom,
inak sa vystavujete riziku straty záruky.
19. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania.
20. Spotrebič používajte iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Pri nesprávnom použití môže dôjsť k poraneniu. Tento
spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá
za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
21. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí. Spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
SK
9
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
NEBEZPEČENSTVO predeti:
Deti sa nesmú hrať s obalovým
materiálom. Nenechajte deti hrať sa
splastovými vreckami. Nebezpečenstvo
udusenia.
POKYNY NA POUŽITIE
Poznámky
Skontrolujte, či napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vašej siete.
Pred zapnutím mlynčeka nasaďte na svoje miesto viečko mlynčeka.
Nesnažte sa napájací prívod vytiahnuť zprístroja silou, šnúra je omotaná okolo základne vspodnej časti
prístroja.
Neodoberajte viečko, kým sa čepele mlynčeka úplne nezastavia.
Upozornenie: Nenechávajte mlynček nepretržite vchode dlhšie než 1 minútu. Mohlo by dôjsť kprehriatiu
anáslednému vypnutiu mlynčeka tepelnou poistkou. Vtakomto prípade nechajte motor 10 – 15 minút
vychladnúť, skôr ako budete pokračovať!
Prístroj uložte mimo dosahu detí.
Používanie mlynčeka
1. Do nádoby mlynčeka nasypte kávu. Mlynček nepreplňujte. Ako odmerku môžete použiť veko mlynčeka,
maximálna porcia je približne / viečka.
2. Nasaďte viečko.
3. Zapojte napájaciu šnúru do zásuvky vstene.
4. Pridržte mlynček jednou rukou a druhou rukou stlačte a podržte vypínač. Dĺžkou mletia ovplyvníte
jemnosť namletia kávy. Nemeľte príliš dlho, aby nedošlo kspáleniu kávy! S maximálnou náplňou tr
namletie kávy približne 15 sekúnd.
5. Pustite vypínač.
6. Vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
7. Poklepte na viečko, aby sa uvoľnila namletá káva prichytená kviečku. Potom mlynček otvorte.
ÚDRŽBA AČISTENIE
Poznámka: Pred akoukoľvek manipuláciou vytiahnite najprv napájaciu šnúru zo sieťovej zásuvky!
Po každom použití vyčistite nádobu mlynčeka. Mlynček nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny,
ani ho neoplachujte. Prístroj môžete po odpojení napájacej šnúry očistiť vlhkou utierkou.
Odoberte viečko prístroja.
Mierne navlhčenou handričkou vyčistite nádobu mlynčeka.
Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte mokrú handričku.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem nádoby max. 80 g
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 200 W
Hlučnosť: 66 dB
SK
10
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05
PL
YNEK DO KAWY
11
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie należy używać urządzenia, jeżeli uszkodzony jest kabel lub
urządzenie, jeżeli urządzenie upadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
3. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
4. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku,
nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci.
6. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
PL
12
7. W trakcie obsługi ostrzy tnących (zwłaszcza podczas opróżniania
pojemnika oraz podczas czyszczenia) należy zachować szczególną
ostrożność, ponieważ ostrza mogą spowodować obrażenia ciała.
8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest
przeznaczone.
9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi,
montażem, demontażem lub przed czyszczeniem należy odłącz
przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
10. Nie używaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika.
Chroń urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
11. Nie zakrywaj urządzenia ani nie używaj go wpobliżu materiałów
łatwopalnych, np. zasłon itp.
12. Pod żadnym pozorem nie wkładaj do urządzenia papieru, metali,
kartonu, plastiku itp.
13. Nie należy włączać urządzenia zpustym pojemnikiem inie wolno
zdejmować pokrywy, póki ostrza się całkowicie nie zatrzymają.
14. Nie dotykaj poruszających się elementów.
15. Nie wolno włączać urządzenia bez zamocowanej pokrywy.
16. Zawsze korzystaj zurządzenia na płaskiej istabilnej powierzchni.
17. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
18. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
19. Po zakończeniu użytkowania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania.
20. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może
doprowadzić do zranienia. Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
PL
13
21. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie
i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Urządzenie mogą używać osoby o ograniczonej sprawności
zycznej lub umysłowej, bądź oniedostatecznym doświadczeniu
iwiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie
ytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci:
Dzieci nie powinny bawić się
materiałami opakowaniowymi.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się torbami plastikowymi.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwagi
Sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne znapięciem wsieci elektrycznej.
Przed włączeniem młynka nasadź na swoje miejsce wieczko młynka.
Nie staraj się wyciągnąć kabla zasilającego zurządzenia siłą, kabel jest owinięty wokół podstawy wdolnej
części urządzenia.
Nie zdejmuj pokrywy, póki ostrza młynka nie zatrzymają się całkowicie.
Uwaga: Młynek do kawy nie powinien pracować dłużej niż 1 minuta, ponieważ może dojść do przegrzania
iwyłączenia urządzenia przez bezpiecznik termiczny. Wtakim wypadku należy pozwolić, aby silnik ostygł
przez 10–15 minut przed kolejnym uruchomieniem!
Urządzenie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Korzystanie zmłynka
1. Do pojemnika wsyp kawę. Nie przepełniaj młynka. Jako miarkę możesz użyć pokrywę młynka, maksymalna
porcja wynosi około / pokrywy.
2. Nasadź pokrywkę.
3. Podłącz przewód zasilający do gniazdka zasilania.
4. Przytrzymaj młynek jedną ręką, adrugą ręką naciśnij iprzytrzymaj wyłącznik. Długość mielenia ma wpływ
na stopień rozdrobnienia kawy. Nie miel zbyt długo, aby uniknąć spalenia kawy! Przy maksymalnym
napełnieniu zbiornika mielenie kawy trwa około 15 sekund.
5. Zwolnij wyłącznik.
6. Odłącz przewód zasilający od gniazdka.
7. Uderz lekko pokrywkę, aby usunąć mieloną kawę spod pokrywy. Następnie otwórz młynek.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Uwaga: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy najpierw odłączyć kabel zasilający zgniazdka!
Po każdym użyciu należy oczyścić pojemnik młynka. Nie wolno zanurzać ani płukać młynka wwodzie lub
innym płynie. Urządzenie można przetrzeć wilgotną szmatką po odłączeniu przewodu zasilającego.
Zdejmij pokrywę urządzenia.
PL
14
Wyczyść pojemnik młynka lekko wilgotną szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać wilgotnej szmatki.
DANE TECHNICZNE
Pojemność naczynia maks. 80 g
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 200 W
Poziom hałasu: 66 dB
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu iparametrów technicznych.
08/05
HU
VÉDARÁLÓ
15
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat.
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy ahálózati feszültség
értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Amennyiben akészüléket leejtette, vagy azt más sérülés érte, illetve
ha ahálózati vezeték megsérült, akkor akészüléket bekapcsolni tilos.
Akészülék minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is,
bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne szerelje le,
afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek
közelében használja.
6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
HU
16
7. A készülékben található daráló kés éles, legyen óvatos akészülék
ürítése és tisztítása közben, nehogy az éles kés megvágja akezét.
8. A készüléket csak arendeltetésének megfelelő célokra használja.
9. A fali konnektorhoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül. Akészülék össze- és szétszerelése, tisztítása és karbantartása
előtt a hálózati vezetéket húzza ki az elektromos aljzatból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali aljzatból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen napsütéstől.
11. A készüléket használat közben ne takarja le, és gyúlékony anyagok
(pl. függöny stb.) közelében se használja.
12. A készülékbe papírt, fémet, műanyagot stb. betenni tilos.
13. Az üres készüléket ne kapcsolja be. Afedelet csak azután vegye le,
ha akés már teljesen lefékeződött.
14. Ne érintse meg amozgó részeket.
15. Fedél nélkül ne próbálja bekapcsolni akészüléket.
16. A készüléket sík, vízszintes, száraz és stabil felületen üzemeltesse.
17. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
18. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
19. Használat után ahálózati vezetéket mindig húzza ki akonnektorból.
20. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. A helytelen használat személyi
sérülésekhez vezethet. Akészülék kizárólag csak otthoni használatra
készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata miatt
bekövetkezett károkért.
21. A készüléket gyerekek nem használhatják. Akészüléket és ahálózati
vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
HU
17
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
ÉLETVESZÉLY gyerekeknek!
A csomagolóanyag nem játék, azt
gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag
zacskókkal agyerekek nem játszhatnak!
Fulladásveszély!
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megjegyzések
Ellenőrizze le, hogy akészüléken szereplő feszültség adat megfelel arendelkezésre álló elektromos hálózat
paramétereinek.
A kávédaráló bekapcsolása előtt helyezze ahelyére afedelét.
Soha ne próbálja a tápkábelt erővel kihúzni a készülékből, a kábel a készülék aljában a talp köré van
tekerve.
Ne vegye le mindaddig afedelet, amíg akés forgása teljesen le nem áll.
Figyelmeztetés: Ne használja a kávédarálót 1 percnél hosszabb ideig folyamatosan. Túlmelegedhet,
és akávédaráló biztosítéka kikapcsolja az eszközt. Ilyen esetekben hagyja amotort 10–15 percig hűlni
atovábbi használat megkezdése előtt.
A készüléket tartsa gyermekektől távol.
A kávédaráló használata
1. Öntse akávészemeket akávédaráló tarrtályába. Soha ne töltse túl akávédarálót. Adagolóként használja
akávédaráló fedelét, amaximális adag megközelítőleg / fedél.
2. Helyezze fel afedelet.
3. Csatlakoztassa atápkábelt afali csatlakozóaljzatba.
4. Tartsa egyik kezével akávédarálót, és amásik kezével nyomja le, és tartsa lenyomva akapcsolót. Adarálás
időtartamával befolyásolható az őrölt kávé nomsága. Ne datáljon túl sokáig, ellenkező esetben akávé
megéghet! Amaximálisan teli kávédaráló tartalmának megdarálása körülbelül 15 másodpercig tart.
5. Engedje fel akapcsolót.
6. Húzza ki atápkábelt acsatlakozóaljzatból.
7. Kopogtassa meg afedelet, hogy lehulljon afedélhez hozzáragadt kávé is. Ezután nyissa fel akávédarálót.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Megjegyzés: Akészülék mindennemű mozgatása előtt előbb húzza ki atápkábelt ahálózati csatlakozóaljzatból!
Minden használat után tisztítsa ki a kávédaráló tartályát. A kávédarálót soha ne merítse vízbe se más
folyadékba, és ne is öblítse le. A tápkábel kihúzását követően a készüléket nedves ruhadarabbal is
áttörölheti.
Vegye le akészülék fedelét.
A kávédaráló tartályát enyhén benedvesített ruhadarabbal törölje át.
A készülék tisztításához soha ne használjon vizes ruhát.
MŰSZAKI ADATOK
A tartály térfogata max. 80 g
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 200 W
Zajszint: 66 dB
HU
18
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli atermészetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy atermék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója awww.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és aműszaki paraméterek megváltoztatásának ajoga fenntartva.
08/05
DE
AUTOMATISCHE KAFFEEMÜHLE
19
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut
aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei
der Verwendung und der Bedienung dieses Gerätes gewährleistet
werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine
unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine
Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der
Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß
gültiger elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Verbrauchsgerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder
das Verbrauchsgerät beschädigt sind, das Verbrauchsgerät
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Sämtliche
Reparaturen, sowie das Auswechseln des Stromkabels muss
ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals
die Schutzabdeckungen des Gerätes. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und
sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten
Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen
berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag.
DE
20
5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden.
6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
7. Sie sollten besonders vorsichtig bei der Manipulation mit Klingen
vorgehen, vor allem wenn Sie den Behälter entleeren oder reinigen.
Die Messer sind sehr scharf und könnten Verletzungen verursachen.
8. Gerät nur für den beabsichtigten Verwendungszweck benutzen.
9. Wurde das Gerät an das Stromnetz angeschlossen, sollte dieses
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Stromkabel vor der
Wartung, Installation, Montage, Demontage oder Reinigung aus
der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel
aus der Steckdose zu ziehen.
10. Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen verwenden (z.B.
Kochherd). Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
11. Gerät niemals während des Betriebs zudecken oder in der Nähe
von brennbaren Materialien verwenden (z.B. Gardinen).
12. Niemals Material wie Papier, Metall, Pappe, Kunststo u.ä. in das
Gerät geben.
13. Gerät niemals mit leerem Behälter einschalten und Deckel erst dann
abnehmen, nachdem die Messer zum Stillstand gekommen sind.
14. Niemals die beweglichen Geräteteile berühren.
15. Mühle niemals ohne aufgesetzten Deckel einschalten.
16. Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberäche verwenden.
17. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen
oder über scharfe Kanten führen.
18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
19. Falls Sie das Gerät nicht mehr verwenden, sollten Sie es von der
Stromversorgung trennen.
20. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen. Eine falsche
Anwendung könnte zu Verletzungen führen. Dieses Gerät ist
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ECG KM 110 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch