Whirlpool KRM 630 C Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Installation,6
Description of the appliance,9
Precautions and tips,10
Care and maintenance,11
Technical description of the models,11
FR
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
Installation,12
Description de l’appareil, 15
Précautions et conseils, 16
Nettoyage et entretien,17
Description technique des modeles,17
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Instalación,18
Descripción del aparato,20
Precauciones y consejos,22
Mantenimiento y cuidados,23
Descripción técnica de los modelos,23
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Instalaçao, 24
Descriçao do aparelho,26
Precauçoes e conselhos,28
Manutençao e cuidados,29
Descriçao técnica dos modelos,29
PT
Português
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Installation, 30
Beschreibung des Gerätes,32
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 34
Reinigung und Pflege, 35
Technische Beschreibung der Modelle, 35
NL
PL
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Installazione, 36
Descrizione dell’apparecchio,38
Precauzioni e consigli,40
Manutenzione e cura,41
Descrizione tecnica dei modelli,41
Deutsch
Nederland
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Installatie, 42
Beschrijving van het apparaat, 44
Voorzorgsmaatregelen en advies,46
Onderhoud en verzorging,47
Technische beschrijving van de modellen,47
Polski
Instrukcja obsáugi
PàYTA GRZEJNA
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,1
Instalacja,48
Opis urządzenia,50
Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci,52
Konserwacja i utrzymanie,53
Opis Techniczny,53
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
UA
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
Ɇɨɧɬɚɠ
%ɚɪɨɱɧɚɹɩɚɧɟɥɶ
ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɢɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɢɭɯɨɞ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
RS
,1
£ÆÄĽ»¼
£Æ½ÁµÁ·ÄŵÁÂÁ
нľƳųɻ»
¤Á·¸Ã¹³À»¸
£Æ½ÁµÁ·ÄŵÁÂÁ
нľƳųɻ»
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ,
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ,
1
62
Ɉɩɢɫ
ɩɪɢɥɚɞɭ
,64
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ
ɡɚɯɨɞɢ
ɿ ɩɨɪɚɞɢ
,67
Ⱦɨɝɥɹɞ
ɿ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
,66
KZ
Ɉɪɧɚɬɭ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɋɚԕɬɚɧɞɵɪɭɥɚɪ
ɦɟɧɤɟԙɟɫɬɟɪ
Ʉԛɬɿɦɠԥɧɟɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ
ԕɵɡɦɟɬɤԧɪɫɟɬɭ
Ʉԧɦɟɤ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɉɅɂɌȺ
Ɇɚɡɦԝɧɵ
Ԕɚɡɚԕɲɚ
1
68
70
71
73
Ԕɚɡɚԕɲɚ
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ɂɦɿɫɬ
PortuguêsPortuguêsPortuguês
EspañolEspañolEspañol
EnglishEnglishEnglish
54
57
58
59
60
3
PT
se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo
seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar
el aparato y cubrir la llama, por
ejemplo, con una tapa o con una
manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no
deje objetos sobre las superficies
de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de
vitrocerámica está agrietada, apague
el aparato para evitar sacudidas
eléctricas.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
El aparato no se debe poner en
funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un
sistema de mando a distancia.
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito
durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar
os elementos que aquecem.
Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam
a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimentos, caso
sejam adequadamente vigiadas ou
caso tenham recebido instruções em
relação ao uso do aparelho de forma
segura e tenham conhecimento dos
perigos associados. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com
gordura e óleo sem vigilância pode
ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas
com água. É necessário desligar o
aparelho e cobrir as chamas com
uma tampa ou com uma manta
ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não
deixe objectos sobre as superfícies
de cozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície
vitrocerâmica estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
Nunca utilize equipamento de
limpeza a vapor ou de alta pressão
para limpar o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser
colocado em funcionamento por
meio de um temporizador externo
ou por um sistema de comando à
distância separado.
ATENÇAOATENÇAOATENÇAO
DE
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch
wird dieses Gerät und alle
zugänglichen Teile sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht
ständig beaufsichtigt sind, von dem
Gerät fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten
oder aber ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, vorausgesetzt sie werden
ausreichend überwacht oder sie
wurden in den sicheren Gebrauch
des Geräts eingewiesen und haben
eine ausreichende Wahrnehmung
der mit dem Gebrauch des Geräts
verbundenen Gefahren. Erlauben
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
zu spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbewachten Kindern ausgeführt
werden.
HINEISART
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine
Fette oder Öle unbewacht auf dem
Herd stehen. Das ist gefährlich und
kann einen Brand verursachen.
4
IT
NIEMALS eine Flamme/Brandherd
mit Wasser löschen. Schalten Sie
das Gerät aus und ersticken Sie die
Flamme mit einem Deckel oder einer
feuerfesten Decke.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr:
Keine Gegenstände auf den
Kochstellen liegen lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die
Glaskeramitoberfläche gesprungen
sein, schalten Sie das Gerät aus,
um so mögliche Stromschläge zu
vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Kochfeldes keine Dampf- oder
Hochdruckreinigungsgeräte.
Dieses Gerät kann nicht mit
einem externen Timer oder einem
getrennten Fernsteuerungssystem
betrieben werden.
ATTENZIONE: Questo apparecchio
e le sue parti accessibili diventano
molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini
inferiori agli 8 anni se non
continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali oppure con mancanza di
esperienza e di conoscenza se si
trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa
l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei
pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può
essere
pericoloso e puo provocare
un 'incendio.
Non bisogna MAI tentare di
spegnere una fiamma/incendio con
acqua, bensì bisogna spegnere
l’apparecchio e coprire la fiamma
per esempio con un coperchio o con
una coperta ignifuga.
ATTENZIONE: Rischio di incendio:
non lasciare oggetti sulle superfici di
cottura.
ATTENZIONE: Se la superficie
vetroceramica è incrinata, spegnere
l’apparecchio per evitare la
possibilità di scossa elettrica.
Non utilizzare mai pulitori a vapore
o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a
essere messo in funzione per mezzo
di un temporizzatore esterno oppure
di un sistema di comando a distanza
separato.
Warnings
NL
PAS OP: Dit apparaat en zijn
bereikbare onderdelen worden
tijdens gebruik zeer heet.
Zorg ervoor de verwarmende
elementen niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner
dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het
apparaat kunnen komen, tenzij onder
constant toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen
door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen, of zonder ervaring en
kennis worden gebruikt, mits ze
onder adequaat toezicht zijn, of
mits ze zijn onderricht m.b.t. het
veilige gebruik van het apparaat en
zich bewust zijn van de betreffende
gevaren. Voorkom dat kinderen met
het apparaat spelen. De reinigings-
WAARSCHUWING
en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een
fornuis met vet of olie onbewaakt te
laten. Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient
daarentegen het apparaat uit te
schakelen en de vlam te bedekken
met bijvoorbeeld een (blus)deken.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit
voorwerpen op het kookoppervlak
liggen.
30
DE
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen
können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an
einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet,
damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin
nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen
hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der
Sicherheit.
Posizionamento
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur von
ca. 100°C standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss letzterer mit einem Kühlsystem mit
Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist
zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden
Geräten zu installieren.
Je nach dem zu installierenden Kochfeld (siehe
Abbildungen) sind Arbeitsflächenausschnitte
folgender Abmessungen vorzusehen:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
Belüftung
Zur ausreichenden Belüftung und zur Vermeidung
der Überhitzung der Flächen rund um das Gerät muss das
Kochfeld wie folgt positioniert werden:
in einem Abstand von mindestens 40 mm von der
dahinter liegenden Wand;
um einen Abstand von mindestens 20 mm zwischen
dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem
entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten.
Angrenzende Schränke, deren Höhe die der
Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
WÄRMEFACH
5 mm
min. 40 mm
HEIßLUFT
FRONTSEITE DES
KOCHFELDES
AUFLAGEFLÄCHEAUFLAGEFLÄCHE
30
40
KOCHFELD
UMGEDREHT
AUFLAGEFLÄCHE
31
DE
vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm
aufweisen.
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungen könnten die Eigenschaften und
Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Länge der Regelschrauben der
Befestigungsklammern
wird vor Montage derselben
eingestellt,
und zwar je nach der Stärke der
Auflagefläche:
30 mm - Schraube 17.5 mm;
40 mm - Schraube 7.5 mm.
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels
der vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in
der Mitte einer jeden Kochfeldseite befindlichen
Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken
des gesamten umlaufenden Randes mittig in
den Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es
vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche
aufstützt.
3. Für Kochfelder mit Seitenprofilen: Stecken Sie nach
Einsatz des Kochfeldes in den Möbelausschnitt die
4 Befestigungshaken (ein jeder mit seinem Stift) in
den umlaufenden unteren Rand des Kochfeldes, und
schrauben Sie diese mittels der vier langen, spitzen
Schrauben fest, bis das Glas an der Auflagefläche
anhaftet.
! Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen
unbedingt zugänglich sein.
! Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach
erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit
Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so
befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne
Zuhilfenahme eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
! Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche
Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und
dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch
um den Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu
können.
Klemmengehäuse
Das Gerät ist mit einem Gehäuse (befindlich im
unteren Teil) ausgestattet, das für den Anschluss an
andersartige Elektroversorgungen bestimmt ist (die
Abbildung ist nur richtungsweisend, demnach ist es
möglich, dass sie mit dem erworbenen Gerät nicht
übereinstimmt).
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem
bereits angeschlossenen
Netzkabel ausgestattet und ist
für einen Einphasenanschluss
voreingestellt. Schließen Sie die
Drähte gemäß nachfolgender
Tabelle und Zeichnungen an:
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß
nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
dann verfahren Sie wie folgt:
! Das eventuell mitgelieferte Netzkabel kann für diese
Installationsarten nicht verwendet werden.
1. Verwenden Sie ein geeignetes Versorgungskabel
des Typs H05RR-F, oder eines höheren Wertes,
geeigneter Maße (Kabelquerschnitt: 25 mm).
2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines
Schraubenziehers die seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung
Klemmengehäuse).
3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme
sowie die Schrauben der Klemmen, die der
erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und
positionieren Sie die Brücken in Anlehnung an
KOCHFELD
UMGEDREHT
32
DE
nachfolgende Tabelle und Zeichnungen:
4. Verlegen Sie die Drähte gemäß nachstehenden
Zeichnungen und Tabelle und schließen Sie die Drähte
an. Ziehen Sie die Klemmenschrauben hierbei fest an .
5. Befestigen Sie das Netzkabel in der entsprechenden
Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.
Dreiphasenanschluss 400
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein
allpoliger Schalter mit einer Mindestkontaktöffnung von
3 mm zwischenzuschalten.
!
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
(befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Steckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
!
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
!
Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden
und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
5
Phase Brücke Nullleiter ErdleiterPhase
1
2
3
4
Phase
Netzspannung
und -frequenz
Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse
400V 3-N ~
50/60 Hz
Dreiphasenanschluss 400
Beschreibung
des Gerätes
C
A
A
B
A
E
D
A
A
C
D
G
F
E
E
E
Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes
Traditionelle Kochzonen
Bei den traditionellen Heizelementen (A) handelt es sich um
Ringheizkörper mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige
Sekunden nach dem Einschalten).
Jede Kochzone hat ihren eigenen Schalter (D), mit dem 12
unterschiedliche Temperaturen (vom Mindestwert 1 bis zum
Höchstwert 12) eingestellt werden können.
Erweiterbare Kochzonen*
Die erweiterbaren Kochzonen (B und F) besitzen im
Unterschied zu den traditionellen Kochzonen zwei
Heizkreise. Es besteht die Möglichkeit, entweder nur die
innere Kochzone oder beide einzuschalten.
Erweiterbare runde Kochzonen*
Der Schaltknopf (D) ermöglicht die Wahl zweier
Leistungsstufen, jede davon regulierbar von Minimum 1 bis
Maximum 12.
Durch Drehen des Schalters im Uhrzeigersinn von 1 bis 12
stellen Sie die niedrigere der beiden Leistungsstufen ein.
* Nur bei einigen Modellen.
33
DE
Beschreibung
des Gerätes
Drehen Sie den Schalter bis zum Anschlag (
), durch,
hörbar durch kurzes Klicken, wird die höhere der beiden
Leistungsstufen eingestellt, die ebenfalls durch Drehen des
Schalters gegen den Uhrzeigersinn von 12 bis 1 reguliert
werden kann. Um zu der ursprünglichen Leistungsstufe
zurückzukehren, drehen Sie den Schalter auf Einstellung 0.
Bei den Doppelkochzonen schalten Sie mittels einer ersten
Teilumdrehung des Schaltknopfes die kleinere (innere)
Kochzone ein. Um beide (die innere und die äußere)
einzuschalten, drehen Sie den Schaltknopf bis zum
Endanschlag (
) durch und wählen Sie dann die gewünschte
Leistungsstufe zwischen 12 und 1.
Erweiterbare ovale Kochzonen*
Stellen Sie die gewünschte Leistungsstufe mittels des
Schaltknopfes (D) von Minimum 1 bis Maximum 12 ein;
Drehen Sie den Schaltknopf (G) auf folgende Symbole:
a.
wenn nur die interne kleine Kochzone eingeschaltet
werden soll;
b.
wenn die runde Kochzone eingeschaltet werden soll;
c.
wenn die gesamte ovale Kochzone eingeschaltet
werden soll.
Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen
Gararten:
Betriebskontrollleuchte (C)
Diese leuchtet auf, sobald eine Kochzone in Betrieb gesetzt wird.
Restwärmeanzeige (E)
Diese zeigt an, dass eine oder mehrere Kochzonen auch nach dem
Ausschalten noch heiß sind (über 60°C). Einige Modelle sind mit 4
Restwärmeanzeigen ausgestattet, d.h. eine für jede Kochzone.
Pos. Strahlerplatte
0
Ausgeschaltet
1
Zum Schmelzen von Butter und Schokolade
2
Zum Aufwärmen von Milch, Wasser usw.
3
4
Für Cremesuppen und Saucen
5
6
Zum Sieden
7
8
Für Fleischbraten
9
10
Für Suppenfleisch
11
12
Zum Fritieren
* Nur bei einigen Modellen.
X
W
Y
Z
X
W
Y
W
Z
X
Y
W
X
Y
KochzoneͲKnopfKorrespondenzKochzoneͲKnopfKorrespondenzKochzoneͲKnopfKorrespondenz
34
DE
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
!
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Praktische Ratschläge zum Einsatz des
Gerätes
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem
Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der
Kochzone aufliegt.
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser
mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden
die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme
genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen
des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von
Kochzone und Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch
auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe
Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden
leicht verformen und demnach die korrekte Auflage
beeinträchtigen.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
Allgemeine Sicherheit
! Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des
Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das
Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur Kühlung
der elektronischen Teile.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Es ist hoch gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen
der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von
Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld
nicht als Abstellfläche oder als Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es durch
Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen springen
(oder sogar zerbrechen), Schalten Sie das Kochfeld in einem
solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die
Kundendienststelle.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca. 30
Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben. Die Restwärme
wird auf der entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten, wie
Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zucker oder stark zuckerhaltige
Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf
Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: Wird derartiges
Material auf den noch heißen oder warmen Oberflächen belassen,
können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen
gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches Risiko durch
unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose,
sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets
den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung
und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor
Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Schauen Sie nicht zu intensiv auf die eingeschalteten Halogen-
Kochzonen, soweit vorhanden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen
getrennt gesammelt werden, um die Rückführung und das
Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Geräte
hergestellt sind, und um mögliche Belastungen der Gesundheit
und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen
Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten
Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich die
Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die übergeordnete
öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
35
DE
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz
zu trennen.
Reinigung des Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden:
diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft
beschädigen.
! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf-
oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit einem
feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier
abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein spezielles
Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden;
anschließend ist das Kochfeld mit Wasser abzuspülen und
sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so
schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des
Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass
sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse
lassen sich auch mit einem für Glaskeramik geeigneten
Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen
Spüllauge erzielen.
Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene Alufolie,
Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste müssen
umgehend mit einem Schaber von der noch warmen
Oberfläche entfernt werden.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare
Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt
die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es
empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder
abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung
stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend
abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel könnten
sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes
ihrerseits festsetzen.
Edelstahlrahmen (nur bei mit Rahmen versehenen Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte
stark kalkhaltiges Wasser oder phosphorhaltiges Spülmittel für
längere Zeit darauf vorhanden sein.
Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut
nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser
darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.
! Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen versehen,
der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine
Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium
geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich
erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung der
seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck-Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt heraus.
! Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei Störungen bitte
den Kundendienst.
Technische Beschreibung der Modelle
In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der
Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen.
Legende:
H = hilight einfach
HD = hilight doppelt
HO = hilight oval
A = Halogen einfach
Kochfelder KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links A 2500 210 A 2500 210
Hinten rechts H 1400 160 H 1400 160
Vorne links H 1200 145 A 1200 145
Vorne rechts HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120
Gesamtleistung 6800 6800
Kochfelder KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links H 2300 210 HD 2200/1000 210/140
Hinten rechts H 1400 160 H 1400 160
Vorne links H 1200 145 H 1200 145
Vorne rechts H 1800 180 H 1800 180
Gesamtleistung 6700 6600
Kochfelder KRM 630 C
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links H 2500 210
Hinten rechts H 1400 160
Vorne Mitte HO 2400/1600/600 170x260
Gesamtleistun
g
6300
56
RS
2. ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɨɬɜɟɪɬɤɢ ɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɤɪɵɲɤɢ
ɤɥɟɦɦɧɨɢ ɤɨɥɨɞɤɢ ɢ ɨɬɤɪɨɢɬɟ ɟɟ (ɫɦ. ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ
ɤɥɟɦɦɧɨɢ ɤɨɥɨɞɤɢ).
3. Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɩɪɢɠɢɦɧɨɢ ɜɢɧɬ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢ ɜɢɧɬɵ
ɡɚɠɢɦɨɜ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɢɩɭ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɡɚɬɟɦ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ
ɩɟɪɟɦɵɱɤɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɚɛɥɢɰɟ ɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ
ɫɯɟɦɚɦ.
4. Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɬɚɛɥɢɰɟ ɢ
ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɫɯɟɦɚɦ ɢ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɢɯ, ɞɨ
ɭɩɨɪɚ
ɡɚɤɪɭɬɢɜ ɜɫɟ ɜɢɧɬɵ ɡɚɠɢɦɨɜ.
5. Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɢɬɟ ɫɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɦ
ɤɚɛɟɥɶɧɨɦ ɫɚɥɶɧɢɤɟ ɢ ɡɚɤɪɨɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ.
Ɍɪɟɯɮɚɡɧɨɟ 400
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤ ɫɟɬɢ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɹɦɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤ ɫɟɬɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɟɠɞɭ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢ ɫɟɬɶɸ ɦɧɨɝɨɩɨɥɹɪɧɵɢ ɪɚɡɴɟɞɢɧɢɬɟɥɶ
ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ 3
ɦɦ.
! ɗɥɟɤɬɪɨɦɨɧɬɟɪ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɡɚ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢ
ɫɟɬɢ ɢ ɡɚ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
ɉɟɪɟɞ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɟɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ:
ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɚ ɫ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɨɪɦɚɬɢɜɚɦ;
ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɪɚɫɱɢɬɚɧɚ ɧɚ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɢɡɞɟɥɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɧɚ ɩɚɫɩɨɪɬɧɨɢ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ;
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢ ɱɚɫɬɨɬɚ ɬɨɤɚ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɞɚɧɧɵɦ ɢɡɞɟɥɢɹ;
ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɚ ɫɨ
ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨɢ ɜɢɥɤɨɢ ɢɡɞɟɥɢɹ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɪɨɡɟɬɤɭ ɢɥɢ ɜɢɥɤɭ; ɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɢɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɢ ɢɥɢ ɬɪɨɢɧɢɤɢ.
! ɂɡɞɟɥɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ,
ɱɬɨɛɵ ɫɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɢ ɫɟɬɟɜɚɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɛɵɥɢ ɥɟɝɤɨ
ɞɨɫɬɭɩɧɵ.
! ɋɟɬɟɜɨɢ ɤɚɛɟɥɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɫɨɝɧɭɬ
ɢɥɢ ɫɠɚɬ.
! Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɢɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɪɭɱɚɢɬɟ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɭ ɬɨɥɶɤɨ
ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɚɦ.
! ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ
ɜɵɲɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɢ.
Ɍɢɩɨɜɨɟ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɢ
ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɟɬɢ
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ Ɂɚɠɢɦɧɚɹ ɤɨɪɨɛɤɚ
400ȼ 3-N ~
50/60 Ƚɰ
Ɍɪɟɯɮɚɡɧɵɣ 400
C
A
A
B
A
E
D
A
A
C
D
G
F
E
E
E
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ
ɩɚɧɟɥɢ
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɨɧɮɨɪɤɢ
Ɍɪɚɞɢɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ (Ⱥ) ɫɨɫɬɨɹɬ
ɢɡ ɤɪɭɝɥɵɯ ɫɩɢɪɚɥɟɣ, ɪɚɫɤɚɥɹɸɳɢɯɫɹ ɞɨɤɪɚɫɧɚ ɬɨɥɶɤɨ
ɩɨ ɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɞɟɫɹɬɤɨɜ ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɢɯ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ.
Ʉɚɠɞɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɡɨɧɚ ɭɩɪɚɜɥɹɟɬɫɹ ɪɭɤɨɹɬɤɨɣ (D),
ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɟɣ ɜɵɛɪɚɬɶ 12 ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɨɬ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 1 ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ 12.
Ɋɚɫɲɢɪɹɸɳɢɟɫɹ ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ*
Ɋɚɫɲɢɪɹɸɳɢɟɫɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ (ȼ ɢ F)
ɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹ ɧɚɥɢɱɢɟɦ ɞɜɨɣɧɨɣ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɨɣ ɡɨɧɵ.
Ɇɨɠɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɡɨɧɵ
ɢɥɢ ɨɛɟ.
* ɂɦɟɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.
57
RS
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ʉɪɭɝɥɵɟ ɪɚɫɲɢɪɹɸɳɢɟɫɹ ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ*
Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ (D) ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɜɵɛɪɚɬɶ ɨɞɢɧ ɢɡ ɞɜɭɯ
ɭɪɨɜɧɟɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɨɛɚ ɢɡ ɤɨɬɨɪɵɯ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɸɬɫɹ ɨɬ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 1 ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ 12:
ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɫ 1 ɧɚ 12,
ɡɚɞɚɟɬɫɹ ɛɨɥɟɟ ɧɢɡɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɨ ɭɩɨɪɚ (
), ɱɬɨ ɡɚɦɟɬɧɨ ɩɨ
ɥɟɝɤɨɦɭ ɳɟɥɱɤɭ, ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ,
ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɜ ɫɜɨɸ ɨɱɟɪɟɞɶ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɚ
ɨɬ 12 ɞɨ 1, ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɢ. Ⱦɥɹ ɜɨɡɜɪɚɬɚ ɤ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ 0.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɞɜɨɣɧɵɯ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɡɨɧ ɩɟɪɜɚɹ ɱɚɫɬɶ ɩɨɜɨɪɨɬɚ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɦɟɧɶɲɭɸ ɡɨɧɭ (ɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸ). Ⱦɥɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɨɛɟɢɯ ɡɨɧ (ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɢ ɜɧɟɲɧɟɣ) ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɨ ɭɩɨɪɚ (
) ɢ ɜɵɛɪɚɬɶ ɧɭɠɧɵɣ
ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬ 12 ɞɨ 1.
Ɉɜɚɥɶɧɵɟ ɪɚɫɲɢɪɹɸɳɢɟɫɹ ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ*
ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ (D) ɡɚɞɚɣɬɟ ɧɭɠɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɨɬ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ 1 ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ 12;
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ (G) ɧɚ ɫɢɦɜɨɥɵ:
a.
ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ,
ɦɟɧɶɲɟɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɡɨɧɵ.
b.
ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɪɭɝɥɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɡɨɧɵ.
c.
ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɫɟɣ ɨɜɚɥɶɧɨɣ ɜɚɪɨɱɧɨɣ
ɡɨɧɵ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ ɭɪɨɜɧɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ
ɬɢɩɨɜ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ:
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɚɛɨɬɵ (ɋ)
ȼɤɥɸɱɟɧ, ɤɨɝɞɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ ɤɚɤɚɹ-ɬɨ ɢɡ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɡɨɧ.
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ (E)
Ɉɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɞɧɨɣ ɢɥɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ
ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɡɨɧ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 60°C ɞɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɡɨɧɵ. ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɞɟɥɢ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɩɚɧɟɥɟɣ
ɨɫɧɚɳɟɧɵ 4 ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚɦɢ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ, ɩɨ
ɨɞɧɨɦɭ
ɧɚ ɤɚɠɞɭɸ ɜɚɪɨɱɧɭɸ ɡɨɧɭ.
* ɂɦɟɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.
ɉɨɡɢɰɢɹ ɉɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ
0
ȼɵɤɥɸɱɟɧɨ
1
Ⱦɥɹ ɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹ ɦɚɫɥɚ ɢ ɩɥɚɜɥɟɧɢɹ
ɲɨɤɨɥɚɞɚ
2
3
Ⱦɥɹ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ
4
5
Ⱦɥɹ ɤɪɟɦɨɜ ɢ ɫɨɭɫɨɜ
6
7
Ⱦɥɹ ɤɢɩɹɱɟɧɢɹ
8
9
Ⱦɥɹ ɩɨɞɠɚɪɢɜɚɧɢɹ
10
11
Ⱦɥɹ ɤɢɩɹɱɟɧɢɹ ɛɨɥɶɲɢɯ ɨɛɴɟɦɨɜ
12
Ⱦɥɹ ɠɚɪɤɢ
X
W
Y
Z
X
W
Y
W
Z
X
Y
W
X
Y
61
RS
ɂɡɞɟɥɢɟ: ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
Ɍɨɪɝɨɜɚɹ ɦɚɪɤɚ:
Ɍɨɪɝɨɜɵɣ ɡɧɚɤ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ:
Ɇɨɞɟɥɶ:
KEM 645 D C*
KEM 645 D X*
KEM 646 D C*
KRM 640 C**
KRM 640 X**
KRM 641 D X**
KRM 630 C*
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Indesit Company
ɋɬɪɚɧɚ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ:
-*ɂɬɚɥɢɹ, ** - ɉɨɥɶɲɚ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
220-240/400
ɍɫɥɨɜɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɨɞɚ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɬɨɤɚ ɢɥɢ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ
ɬɨɤɚ
50/60
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɲɢɬɵ ɨɬ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ I
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɨɛɳɟɫɬɜɚ: 2006/95/CEE
ɨɬ 12/12/06 (ɇɢɡɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ) ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ
- 2004/108/ɋȿȿ ɨɬ 15/12/04 (ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɹ
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ) ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ
- 93/68/ɋȿȿ ɨɬ 22/07/93 ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ.
- 2002/96CEE ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɩɨ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɢɥɢ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɤɨɩɢɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɨɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɧɚ ɞɚɧɧɭɸ ɬɟɯɧɢɤɭ,
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɨɬɩɪɚɜɢɬɶ ɡɚɩɪɨɫ ɩɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦɭ ɚɞɪɟɫɭ
cert.rus@indesit.com.
Ⱦɚɬɭ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɞɚɧɧɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɢɡ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ
ɧɨɦɟɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ
ɲɬɪɢɯ-ɤɨɞɨɦ (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ:
- 1-ɚɹ ɰɢɮɪɚ ɜ S/N ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɰɢɮɪɟ
ɝɨɞɚ,
- 2-ɚɹ ɢ 3-ɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N - ɩɨɪɹɞɤɨɜɨɦɭ ɧɨɦɟɪɭ
ɦɟɫɹɰɚ ɝɨɞɚ,
- 4-ɚɹ ɢ 5-ɚɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N - ɱɢɫɥɭ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ
ɦɟɫɹɰɚ ɢ ɝɨɞɚ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ:
Indesit Company S.p.A.
ȼɢɚɥɟ Ⱥ. Ɇɟɪɥɨɧɢ 47, 60044, Ɏɚɛɪɢɚɧɨ (Ⱥɇ), ɂɬɚɥɢɹ
ɂɦɩɨɪɬɟɪ: ɈɈɈ "ɂɧɞɟɡɢɬ Ɋɍɋ"
ɋ ɜɨɩɪɨɫɚɦɢ (ɜ Ɋɨɫɫɢɢ)
ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ:
ɞɨ 01.01.2011: Ɋɨɫɫɢɹ, 129223, Ɇɨɫɤɜɚ, ɉɪɨɫɩɟɤɬ Ɇɢɪɚ,
ȼȼɐ, ɩɚɜ. 46
ɫ 01.01.2011: Ɋɨɫɫɢɹ, 127018, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ⱦɜɢɧɰɟɜ, ɞɨɦ 12,
ɤɨɪɩ. 1
V 3N~
UA
Ɂɚɤɪɿɩɥɟɧɧɹ
ɉɪɢɥɚɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɧɚ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨ ɪɿɜɧɿɣ
ɨɩɨɪɧɿɣ ɩɨɜɟɪɯɧɿ.
Ȼɭɞɶ-ɹɤɿ ɞɟɮɨɪɦɚɰɿʀ, ɹɤɿ ɬɪɚɩɥɹɸɬɶɫɹ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɧɹ, ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɜɚɸɬɶ
ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɩɪɢɥɚɞɭ.
Ɍɨɜɳɢɧɚ ɨɩɨɪɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ
ɦɚɽ ɜɪɚɯɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɩɪɢ
ɜɢɛɨɪɿ
ɞɨɜɠɢɧɢ ɝɜɢɧɬɿɜ ɞɥɹ ɮɿɤɫɚɰɿʀ ɝɚɱɤɿɜ:
ɬɨɜɳɢɧɚ 30 ɦɦ: ɝɜɢɧɬɢ 17,5 ɦɦ
ɬɨɜɳɢɧɚ 40 ɦɦ: ɝɜɢɧɬɢ 7,5 ɦɦ
ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡ ɡɚɤɪɿɩɥɟɧɧɿ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ:
1. ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɤɨɪɨɬɤɿ ɩɥɚɫɤɨɞɨɧɧɿ ɝɜɢɧɬɢ,
ɳɨɛ ɡɚɮɿɤɫɭɜɚɬɢ 4 ɩɪɭɠɢɧɢ ɜɢɪɿɜɧɸɜɚɧɧɹ ɜ
ɨɬɜɨɪɚɯ, ɹɤɿ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɭ ɰɟɧɬɪɿ ɤɨɠɧɨɝɨ ɡ ɛɨɤɿɜ
ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ.
2. Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɬɢ ɜɚɪɢɥɶɧɭ ɩɨɜɟɪɯɧɸ ɜ ɨɬɜɨɪɿ,
ɩɟɪɟɤɨɧɚɬɢɫɹ, ɳɨ ɜɨɧɚ ɡɚɣɧɹɥɚ ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɿ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨ ɩɪɨɲɬɨɜɯɧɭɬɢ
ʀʀ ɩɨ ɜɫɶɨɦɭ
ɩɟɪɢɦɟɬɪɿ ɧɚ ɨɩɨɪɧɭ ɩɨɜɟɪɯɧɸ.
3. əɤɳɨ ɛɨɤɢ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɩɿɞɧɹɬɿ: ɉɿɫɥɹ
ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɜ ɨɬɜɨɪɿ ɜɫɬɚɜɢɬɢ 4
ɮɿɤɫɭɜɚɥɶɧɿ ɝɚɱɤɢ (ɤɨɠɟɧ ɡ ɧɢɯ ɦɚɽ ɜɥɚɫɧɢɣ ɲɬɢɮɬ) ɜ
ɧɢɠɧɿ ɤɪɚʀ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ,ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ ɞɨɜɝɿ
ɝɨɫɬɪɨɧɨɫɿ ɝɜɢɧɬɢ ɞɥɹ ɮɿɤɫɚɰɿʀ ɬɚɤɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɳɨɛ
ɫɤɥɨ ɬɨɪɤɧɭɥɨɫɹ ɨɩɨɪɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ.
! ɇɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɝɜɢɧɬɿɜ ɩɪɭɠɢɧ
ɜɢɪɿɜɧɸɜɚɧɧɹ.
! ȼɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɩɪɢɥɚɞ
ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɬɢ ɡ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɢ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ.
! ȼɫɿ ɱɚɫɬɢɧɢ, ɹɤɿ ɝɚɪɚɧɬɭɸɬɶ ɛɟɡɩɟɱɧɭ
ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ ɩɪɢɥɚɞɭ, ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɧɿɦɚɬɢɫɹ ɛɟɡ
ɞɨɩɨɦɨɝɢ ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ .
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
! ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ ɜɥɚɫɧɟ
ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɿ ɜɛɭɞɨɜɚɧɨʀ ɞɭɯɨɜɤɢ ɩɨɜɢɧɧɿ
ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɨɤɪɟɦɨ, ɹɤ ɞɥɹ ɰɿɥɟɣ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɬɚɤ ɿ
ɞɥɹ ɩɨɥɟɝɲɟɧɨɝɨ ɜɢɣɦɚɧɧɹ ɩɟɱɿ ɜ ɪɚɡɿ ɩɨɬɪɟɛɢ.
Ʉɨɥɨɞɤɚ ɡ ɤɥɟɦɚɦɢ
ɍ ɧɢɠɧɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɩɪɢɥɚɞɭ ɽ
ɤɨɪɨɛɤɚ ɡ ɤɥɟɦɚɦɢ ɞɥɹ
ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦɢ ɪɿɡɧɢɯ ɬɢɩɿɜ
ɟɥɟɤɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
(ɡɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɧɚɜɨɞɹɬɶɫɹ ɹɤ
ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɿ ɧɟ ɽ ɬɨɱɧɢɦ
ɩɨɞɚɧɧɹɦ ɩɪɢɞɛɚɧɨʀ ɦɨɞɟɥɿ).
Ɉɞɧɨɮɚɡɧɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ȼɚɪɢɥɶɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɹ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ
ɦɨɧɬɨɜɚɧɢɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɤɚɛɟɥɟɦ, ɹɤɢɣ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɨɞɧɨɮɚɡɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ.
ɉɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɩɪɨɜɨɞɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ,
ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɿ ɧɚ ɞɿɚɝɪɚɦɚɯ:
ȱɧɲɿ ɬɢɩɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɶ
əɤɳɨ ɧɚɩɪɭɝɚ ɜ ɦɟɪɟɠɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɨɞɧɨɦɭ ɡ
ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɩɪɢɤɥɚɞɿɜ:
ɇɚɩɪɭɝɚ ɿ ɱɚɫɬɨɬɚ ɦɟɪɟɠɿ
400ȼ - 2+N ~ 50/60 Ƚɰ
220-240ȼ 3 ~ 50/60 Ƚɰ
400ȼ - 2+2N ~ 50/60 Ƚɰ
Ɋɨɡɞɿɥɢɬɢ ɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ʀɯ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ
ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ, ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɿ ɧɚ ɞɿɚɝɪɚɦɚɯ:
əɤɳɨ ɧɚɩɪɭɝɚ ɜ ɦɟɪɟɠɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɨɞɧɨɦɭ ɡ ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ
ɩɪɢɤɥɚɞɿɜ:
ɇɚɩɪɭɝɚ ɿ ɱɚɫɬɨɬɚ ɦɟɪɟɠɿ
• 400ȼ 3 - N ~ 50/60 Ƚɰ ɞɿɹɬɢ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ ɱɢɧɨɦ:
! Ʉɚɛɟɥɶ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ ɩɪɢɥɚɞɨɦ, ɧɟ
ɩɿɞɯɨɞɢɬɶ ɞɥɹ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ ɬɢɩɿɜ ɦɨɧɬɚɠɭ.
1. Ɍɨɦɭ ɫɥɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɚɛɟɥɶ
ɠɢɜɥɟɧɧɹ - H05RR-F ɚɛɨ ɜɢɳɟ, ɡ ɩɪɚɜɢɥɶɧɢɦɢ
ɪɨɡɦɿɪɚɦɢ (ɩɨɩɟɪɟɱɧɢɣ ɩɟɪɟɪɿɡ ɤɚɛɟɥɸ: 25 ɦɦ).
2. Ⱦɥɹ ɜɿɞɤɪɢɬɬɹ ɤɨɥɨɞɤɢ ɡ ɤɥɟɦɚɦɢ ɫɥɿɞ
ɫɤɨɪɢɫɬɚɬɢɫɹ ɜɢɤɪɭɬɤɨɸ ɹɤ ɜɚɠɟɥɟɦ, ɜɫɬɚɜɥɹɸɱɢ ʀʀ
ɩɿɞ ɛɿɱɧɿ ɜɤɥɚɞɤɢ ɤɪɢɲɤɢɞɢɜ. (Ɇɚɥɸɧɨɤ ɤɥɟɦɧɨʀ
ɤɨɥɨɞɤɢ).
3. Ɉɫɥɚɛɢɬɢ ɝɜɢɧɬ ɤɚɛɟɥɶɧɨɝɨ ɡɚɬɢɫɤɭ ɿ
ɝɜɢɧɬɢ
ɤɥɟɦɧɨʀ ɤɨɥɨɞɤɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɝɨ ɬɢɩɭ
ɡɽɞɧɚɧɧɹ ɿ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɬɢ ɨɩɨɪɧɭ ɩɚɧɟɥɶ ɞɥɹ
ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɶ, ɹɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧɿɣ ɬɚɛɥɢɰɿ ɿ ɧɚ
ɞɿɚɝɪɚɦɚɯ.
ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ ЗНИЗУ
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: yellow/green
N: the two blue wires together
L: brown and black together
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L1: black
L2: brown
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
63
UA
4. Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɬɢ ɩɪɨɜɨɞɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ
ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧɿɣ ɬɚɛɥɢɰɿ ɿ ɧɚ ɞɿɚɝɪɚɦɚɯ, ɿ
ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɩɪɢɥɚɞ, ɡɚɬɹɝɧɭɜɲɢ ɜɫɿ ɝɜɢɧɬɢ ɞɥɹ
ɩɪɭɠɢɧ ɞɨ ɭɩɨɪɭ.
5. Ɂɚɤɪɿɩɢɬɢ ɤɚɛɟɥɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɲɥɹɯɨɦ ɡɚɬɹɝɭɜɚɧɧɹ
ɝɜɢɧɬɚ ɤɥɟɦɢ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɸ, ɩɨɬɿɦ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɬɢ
ɤɪɢɲɤɭ.
Ɍɪɢɮɚɡɧɢɣ 400
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɞɨ ɞɠɟɪɟɥɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
əɤɳɨ ɩɪɢɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɚɽɬɶɫɹ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ ɞɨ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ, ɛɚɝɚɬɨɩɨɥɸɫɧɢɣ ɜɢɦɢɤɚɱ ɩɨɜɢɧɟɧ
ɛɭɬɢ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ ɡ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨɸ
ɜɿɞɫɬɚɧɧɸ 3 ɦɦ
ɦɿɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ.
! Ɇɨɧɬɚɠ ɩɪɢɥɚɞɭ ɦɚɽ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɮɚɯɿɜɰɟɦ ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ ɿ ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɧɨɪɦ
ɡ ɬɟɯɧɿɤɢ ɛɟɡɩɟɤɢ.
ɉɟɪɟɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦ ɩɪɢɥɚɞɭ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ
ɦɟɪɟɠɿ ɫɥɿɞ ɩɟɪɟɤɨɧɚɬɢɫɹ, ɳɨ:
ɉɪɢɥɚɞ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɣ ɿ ɜɢɥɤɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɢɦɨɝɚɦ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
Ɋɨɡɟɬɤɚ ɦɨɠɟ ɜɢɬɪɢɦɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɩɪɢɥɚɞɭ, ɹɤɚ ɜɤɚɡɚɧɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ,
ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɿɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɩɪɢɥɚɞɿ.
ɇɚɩɪɭɝɚ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɦɟɠɚɯ ɡɧɚɱɟɧɶ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ
ɧɚ
ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɞɚɧɢɯ.
Ɋɨɡɟɬɤɚ ɽ ɫɭɦɿɫɧɨɸ ɡ ɜɢɥɤɨɸ ɩɪɢɫɬɪɨɸ. əɤɳɨ
ɪɨɡɟɬɤɚ ɧɟɫɭɦɿɫɧɚ ɡ ɜɢɥɤɨɸ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ
ɮɚɯɿɜɰɹ ɞɥɹ ɡɚɦɿɧɢ ɜɢɥɤɢ. ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɿ ɚɛɨ ɬɪɿɣɧɢɤɢ.
! ɉɿɫɥɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ ɤɚɛɟɥɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɿ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɪɨɡɟɬɤɚ ɩɨɜɢɧɧɿ ɛɭɬɢ ɥɟɝɤɨ
ɞɨɫɬɭɩɧɢɦɢ.
!
Ʉɚɛɟɥɶ ɧɟ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɿɝɧɭɬɢɣ ɚɛɨ ɫɬɢɫɧɭɬɢɣ.
! Ʉɚɛɟɥɶ ɩɨɜɢɧɟɧ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɟɪɟɜɿɪɹɬɢɫɹ ɿ ɜ ɪɚɡɿ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɣɨɝɨ ɡɚɦɿɧɭ ɦɚɸɬɶ ɩɪɚɜɨ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ
ɬɿɥɶɤɢ ɮɚɯɿɜɰɿ ɡ ɩɟɪɟɜɿɪɟɧɨɸ ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɰɿɽɸ.
!
ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɡɚɯɨɞɿɜ ɛɟɡɩɟɤɢ.
5
1
2
3
4
U-bolt
connection support
Phase PhasePhase Neutral Earth
Voltage and
mains frequency
Electrical connections Terminal board
400V 3-N ~
50/60 Hz
Three-phase 400
64
ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɫɤɥɨɤɟɪɚɦɿɱɧɨʀ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ
Ɍɪɚɞɢɰɿɣɧɿ ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ (ɤɨɧɮɨɪɤɢ)
Ɍɪɚɞɢɰɿɣɧɿ ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ (A) ɫɤɥɚɞɚɸɬɶɫɹ ɡ ɤɪɭɝɨɜɢɯ
ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɢɯ ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. ɉɿɫɥɹ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɜɨɧɢ ɧɚɛɭɜɚɸɬɶ
ɱɟɪɜɨɧɨɝɨ ɤɨɥɶɨɪɭ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
Ʉɨɠɧɚ ɡɨɧɚ ɧɚɝɪɿɜɭ ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɪɭɱɤɨɸ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ (D), ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɹɤɨʀ ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɿ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɜ
ɞɿɚɩɚɡɨɧɿ ɡ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨɝɨ 1 ɿ ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ 12.
Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɧɿ ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ (ɤɨɧɮɨɪɤɢ)
Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɧɿ ɪɚɞɿɚɥɶɧɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ (B ɿ F) ɜɿɞɪɿɡɧɹɸɬɶɫɹ
ɬɢɦ, ɳɨ ɦɚɸɬɶ
ɩɨɞɜɿɣɧɭ ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɿɜɭ. Ɇɨɠɧɚ ɭɜɿɦɤɧɭɬɢ
ɦɟɧɲɭ ɜɧɭɬɪɿɲɧɸ ɤɨɧɮɨɪɤɭ ɨɤɪɟɦɨ ɚɛɨ ɪɚɡɨɦ ɿɡ
ɡɨɜɧɿɲɧɶɨɸ ɤɨɧɮɨɪɤɨɸ.
Ʉɪɭɝɨɜɿ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɧɿ ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ (ɤɨɧɮɨɪɤɢ)*
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ (D) ɦɨɠɧɚ ɜɢɛɪɚɬɢ ɨɞɢɧ ɡ
ɞɜɨɯ ɪɿɜɧɿɜ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɹɤɿ ɪɟɝɭɥɸɸɬɶɫɹ ɜ ɞɿɚɩɚɡɨɧɿ ɜɿɞ
ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ 1 ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ 12:
ɇɚɣɧɢɠɱɢɣ ɪɿɜɟɧɶ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɦɨɠɧɚ ɡɚɞɚɬɢ, ɨɛɟɪɬɚɸɱɢ
ɪɭɱɤɭ ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ ɜɿɞ 1 ɞɨ 12.
ɓɨɛ ɡɚɞɚɬɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɿɜɟɧɶ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɡɪɨɛɢɬɢ
ɩɨɜɧɢɣ ɨɛɟɪɬ ɪɭɱɤɢ (), ɞɨɤɢ ɧɟ ɩɨɱɭɽɬɶɫɹ ɧɟɡɧɚɱɧɟ
C
A
A
B
A
E
D
A
A
C
D
G
F
E
E
E
*
ɇɚɹɜɧɢɣ ɥɢɲɟ ɜ ɞɟɹɤɢɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.
Ɉɩɢɫ ɩɪɢɥɚɞɭ
UA
Ɉɩɢɫ ɩɪɢɥɚɞɭ
ɤɥɚɰɚɧɧɹ. Ɉɛɟɪɬɚɸɱɢ ɪɭɱɤɭ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ
ɫɬɪɿɥɤɢ ɦɨɠɧɚ ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɬɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɿɠ 12 ɿ 1 ɓɨɛ
ɜɿɞɧɨɜɢɬɢ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɪɿɜɟɧɶ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɨɛɟɪɧɭɬɢ
ɪɭɱɤɭ ɿ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ʀʀ ɡɧɨɜɭ ɧɚ 0.
ɍ ɩɨɞɜɿɣɧɢɯ ɡɨɧɚɯ ɧɚɝɪɿɜɭ ɩɪɢ ɩɟɪɲɨɦɭ ɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɸ
ɪɭɱɤɢ ɜɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɦɟɧɲɚ (ɜɧɭɬɪɿɲɧɹ) ɡɨɧɚ ɧɚɝɪɿɜɭ. ɓɨɛ
ɡɚɞɿɹɬɢ ɨɛɢɞɜɿ (ɜɧɭɬɪɿɲɧɸ ɿ ɡɨɜɧɿɲɧɸ) ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ,
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɨɛɟɪɧɭɬɢ ɪɭɱɤɭ () ɿ ɩɨɬɿɦ ɡɚɞɚɬɢ
ɛɚɠɚɧɢɣ ɪɿɜɟɧɶ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɦɿɠ 12 ɿ 1.
Ʉɪɭɝɨɜɿ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɧɿ ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ (ɤɨɧɮɨɪɤɢ)*
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ (D) ɡɚɞɚɬɢ ɛɚɠɚɧɢɣ ɪɿɜɟɧɶ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
ɜ ɞɿɚɩɚɡɨɧɿ ɜɿɞ 1 (ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ) ɞɨ12 (ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ).
ȼɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɪɭɱɤɭ (G) tɧɚ ɫɢɦɜɨɥɢ:
ɚ.
ɹɤɳɨ ɜɢ ɛɚɠɚɽɬɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɥɢɲɟ ɦɟɧɲɭ
ɜɧɭɬɪɿɲɧɸ ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɿɜɭ.
ɛ.
ɹɤɳɨ ɜɢ ɛɚɠɚɽɬɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɥɢɲɟ ɤɪɭɝɨɜɭ
ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɿɜɭ.
c.
ɹɤɳɨ ɜɢ ɛɚɠɚɽɬɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɜɫɸ ɨɜɚɥɶɧɭ
ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɿɜɭ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɿ ɪɿɜɧɿ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɞɥɹ ɪɿɡɧɢɯ ɬɢɩɿɜ ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ:
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɨɛɨɬɢ (C)
ȼ ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɦɭ ɫɬɚɧɿ ɜɿɧ ɫɩɨɜɿɳɚɽ ɩɪɨ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɭ ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɿɜɭ.
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ (E)
ȼ ɭɜɿɦɤɧɟɧɨɦɭ ɫɬɚɧɿ ɜɿɧ ɫɩɨɜɿɳɚɽ, ɳɨ ɜ ɨɞɧɿɣ ɚɛɨ ɞɟɤɿɥɶɤɨɯ
ɡɨɧɚɯ ɧɚɝɪɿɜɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 60°C, ɧɚɜɿɬɶ ɹɤɳɨ
ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ ɜɠɟ ɜɢɦɤɧɟɧɿ. Ⱦɟɹɤɿ ɦɨɞɟɥɿ ɦɚɸɬɶ 4 ɿɧɞɢɤɚɬɨɪɢ
ɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɬɟɩɥɚ, ɩɨ ɨɞɧɨɦɭ ɞɥɹ ɤɨɠɧɨʀ ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ.
*
ɇɚɹɜɧɢɣ ɥɢɲɟ ɜ ɞɟɹɤɢɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.
ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɚ ɩɥɢɬɚ
0 ȼɢɦɤɧ
1 Ⱦɥɹ ɩɥɚɜɥɟɧɧɹ ɜɟɪɲɤɨɜɨɝɨ ɦɚɫɥɚ,
ɲɨɤɨɥɚɞɭ
2
3
Ⱦɥɹ ɧɚɝɪɿɜɚɧɧɹ ɪɿɞɢɧ
4
5
Ⱦɥɹ ɤɪɟɦɿɜ ɿ ɫɨɭɫɿɜ
6
7
Ⱦɥɹ ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ ɤɢɩɿɧɧɹ
8
9
Ⱦɥɹ ɩɟɱɟɧɿ
10
11
Ⱦɥɹ ɜɟɥɢɤɢɯ ɜɚɪɟɧɢɯ ɫɬɪɚɜ
12 Ⱦɥɹ ɫɦɚɠɟɧɧɹ
ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɨɛɨɯ ɡɨɧ ɧɚɝɪɿɜɭ (ɬɿɥɶɤɢ ɞɥɹ
ɩɨɫɭɞɭ ɞɜɨɯ ɞɿɚɦɟɬɪɿɜ).
65
X
W
Y
Z
X
W
Y
W
Z
X
Y
W
X
Y
UA
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚɯɨɞɢ ɿ ɩɨɪɚɞɢ
! ɐɟɣ ɩɪɢɥɚɞ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɿ ɜɢɪɨɛɥɟɧɢɣ ɡɝɿɞɧɨ ɡ ɜɢɦɨɝɚɦɢ
ɦɿɠɧɚɪɨɞɧɢɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɿɜ ɡ ɛɟɡɩɟɤɢ. ȼ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ ɧɚɜɟɞɟɧɿ
ɜɚɠɥɢɜɿ ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɧɹ ɳɨɞɨ ɛɟɡɩɟɤɢ. ɍɜɚɠɧɨ ɨɡɧɚɣɨɦɬɟɫɹ ɡ ɧɢɦɢ.
ɉɪɚɤɬɢɱɧɿ ɩɨɪɚɞɢ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ
ɓɨɛ ɧɚɣɤɪɚɳɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɬɢ ɜɫɿ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɿ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ:
Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ ɤɭɯɨɧɧɢɦ ɩɨɫɭɞɨɦ ɡ ɬɨɜɫɬɢɦ, ɩɥɚɫɤɢɦ
ɞɧɨɦ, ɳɨɛ ɭ ɩɨɜɧɿɣ ɦɿɪɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɬɢ ɡɨɧɭ ɧɚɝɪɿɜɭ.
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɤɨɜɨɪɨɞɢ ɿ ɤɚɫɬɪɭɥɿ, ɞɿɚɦɟɬɪ ɞɧɢɳ
ɤɨɬɪɢɯ ɞɨɪɿɜɧɸɽ ɞɿɚɦɟɬɪɭ ɤɨɧɮɨɪɤɢ, ɳɨɛ ɜɠɢɬɢ ɜɫɟ
ɧɚɹɜɧɟ ɜɢɪɨɛɥɸɜɚɧɟ ɬɟɩɥɨ.
ɉɟɪɟɤɨɧɚɬɢɫɹ, ɳɨ ɞɧɨ ɩɨɫɭɞɭ ɽ ɡɚɜɠɞɢ ɱɢɫɬɢɦ ɿ ɫɭɯɢɦ, ɳɨɛ
ɩɨɜɧɨɸ ɦɿɪɨɸ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɿ ɩɪɨɞɨɜɠɢɬɢ ɬɟɪɦɿɧ
ɫɥɭɠɛɢ ɹɤ ɡɨɧɢ ɧɚɝɪɿɜɭ, ɬɚɤ ɿ ɫɚɦɨɝɨ ɩɨɫɭɞɭ.
ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɬɨɣ ɫɚɦɢɣ ɩɨɫɭɞ, ɳɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɜɫɹ ɧɚ
ɝɚɡɨɜɢɯ ɤɨɧɮɨɪɤɚɯ: ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɿɹ ɬɟɩɥɚ
ɧɚ ɝɚɡɨɜɢɯ
ɤɨɧɮɨɪɤɚɯ ɦɨɠɟ ɩɪɢɡɜɟɫɬɢ ɞɨ ɫɩɨɬɜɨɪɟɧɧɹ ɞɧɚ ɤɚɫɬɪɭɥɿ, ɜ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿ ɱɨɝɨ ɜɨɧɚ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɢɥɹɝɚɬɢɦɟ ɞɨ ɩɨɜɟɪɯɧɿ.
ɉɪɢɥɚɞ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɜɢɦɨɝɚɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɯ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ
ȯɜɪɨɩɟɣɫɶɤɨɝɨ ȿɤɨɧɨɦɿɱɧɨɝɨ ɋɩɿɜɬɨɜɚɪɢɫɬɜɚ:
- 2006/95/EEC ɜɿɞ 12/12/06 (ɉɪɨ ɧɢɡɶɤɭ
ɧɚɩɪɭɝɭ) ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ ɿ ɞɨɩɨɜɧɟɧɧɹɦɢ;
- 2004/108/EEC ɜɿɞ 15/12/04 (ɉɪɨ ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɭ
ɫɭɦɿɫɧɿɫɬɶ) ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ ɿ ɞɨɩɨɜɧɟɧɧɹɦɢ;
- 93/68/EEC ɜɿɞ 22/07/93 ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ
ɿ ɞɨɩɨɜɧɟɧɧɹɦɢ.
Ɂɚɝɚɥɶɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ
! ɉɟɪɟɜɿɪɹɬɢ, ɳɨɛ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨɡɚɛɨɪɧɿ ɨɬɜɨɪɢ ɩɨɡɚɞɭ ɩɨɡɚɞɭ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɨʀ
ɪɟɲɿɬɤɢ ɛɭɥɢ ɡɚɜɠɞɢ ɜɿɥɶɧɢɦɢ. ȼɛɭɞɨɜɚɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɹ ɩɨɜɢɧɧɚ, ɩɨ ɫɭɬɿ, ɦɚɬɢ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɭ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ ɞɥɹ ɨɯɨɥɨɞɠɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ, ɹɤɿ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɬɶɫɹ ɜ ɩɪɢɥɚɞɿ.
ɐɟɣ ɩɪɢɥɚɞ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɩɨɛɭɬɨɜɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɭ
ɠɢɬɥɨɜɢɯ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹɯ. ɇɟ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɟ ɣɨɝɨ ɤɨɦɟɪɰɿɣɧɟ
ɚɛɨ ɩɪɨɦɢɫɥɨɜɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ.
Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɦɨɧɬɚɠ ɩɪɢɥɚɞɭ ɧɚ ɜɿɞɤɪɢɬɨɦɭ
ɩɨɜɿɬɪɿ, ɧɚɜɿɬɶ ɭ ɡɚɯɢɳɟɧɢɯ ɦɿɫɰɹɯ. ɇɚɞɡɜɢɱɚɣɧɨ
ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨ ɩɿɞɞɚɜɚɬɢ ɩɪɢɥɚɞ ɞɿɹɦ ɞɨɳɭ ɬɚ ɝɪɨɡɢ.
ɇɟ ɬɨɪɤɚɬɢɫɹ ɩɪɢɥɚɞɭ, ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɱɢ ɛɨɫɨɧɿɠ, ɚɛɨ
ɦɨɤɪɢɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɱɢ ɧɨɝɚɦɢ.
ɉɪɢɥɚɞ ɦɚɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɞɨɪɨɫɥɢɦɢ ɨɫɨɛɚɦɢ
ɬɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ
ʀɠɿ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɣ,
ɧɚɜɟɞɟɧɢɯ ɭ ɰɶɨɦɭ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ. ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɜɚɪɢɥɶɧɭ ɩɚɧɟɥɶ ɹɤ ɫɬɿɥɶɧɢɰɸ ɚɛɨ ɨɛɪɨɛɧɭ ɞɨɲɤɭ.
ɋɤɥɨɤɟɪɚɦɿɱɧɚ ɜɚɪɢɥɶɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɹ ɽ ɫɬɿɣɤɨɸ ɞɨ
ɦɟɯɚɧɿɱɧɢɯ ɭɞɚɪɿɜ, ɚɥɟ ɜɨɧɚ ɦɨɠɟ ɬɪɿɫɧɭɬɢ (ɚɛɨ
ɧɚɜɿɬɶ ɪɨɡɥɚɦɚɬɢɫɹ), ɹɤɳɨ ɩɨ ɧɿɣ ɜɞɚɪɢɬɢ ɝɨɫɬɪɢɦ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ, ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ. əɤɳɨ ɰɟ
ɬɪɚɩɢɥɨɫɶ, ɧɟɝɚɣɧɨ ɜɿɞɽɞɧɚɣɬɟ ɩɪɢɥɚɞ ɜɿɞ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ ɿ ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɭ
ɋɟɪɜɿɫɧɢɣ ɰɟɧɬɪ.
ɉɟɪɟɤɨɧɚɬɢɫɹ, ɳɨ ɤɚɛɟɥɿ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɿɧɲɢɯ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɥɚɞɿɜ ɧɟ ɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶ ɡ ɧɚɝɪɿɬɢɦɢ
ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ.
ɉɚɦɹɬɚɬɢ, ɳɨ ɤɨɧɮɨɪɤɢ ɡɚɥɢɲɚɸɬɶɫɹ ɜɿɞɧɨɫɧɨ
ɝɚɪɹɱɢɦ ɩɪɢɧɚɣɦɧɿ ɳɟ ɬɪɢɞɰɹɬɶ ɯɜɢɥɢɧ ɩɿɫɥɹ ʀɯ
ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ. ɉɪɨ ɧɚɹɜɧɟ ɨɫɬɚɬɨɱɧɟ ɬɟɩɥɨ ɫɩɨɜɿɳɚɽ
ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ (ɞɢɜ. ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ).
Ɍɪɢɦɚɬɢ ɩɨɞɚɥɿ ɜɿɞ ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɜɫɿ ɪɟɱɿ, ɹɤɿ
ɦɨɠɭɬɶ ɪɨɡɩɥɚɜɢɬɢɫɹ, ɧɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿ ɣ
ɚɥɸɦɿɧɿɽɜɿ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɚɛɨ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɜɦɿɫɬɨɦ
ɰɭɤɪɭ. Ɉɫɨɛɥɢɜɨʀ ɨɛɟɪɟɠɧɨɫɬɿ ɜɢɦɚɝɚɸɬɶ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɚ
ɩɥɿɜɤɚ ɿ ɚɥɸɦɿɧɿɽɜɚ ɮɨɥɶɝɚ ɚɛɨ ɩɚɤɟɬɢ: ʀɯ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ
ɧɚ ɝɚɪɹɱɿɣ ɩɨɜɟɪɯɧɿ ɦɨɠɟ ɡɚɜɞɚɬɢ ɫɟɪɣɨɡɧɭ ɲɤɨɞɭ ɩɥɢɬɿ.
ɓɨɛ ɭɧɢɤɧɭɬɢ ɜɢɩɚɞɤɨɜɢɯ ɨɩɿɤɿɜ, ɫɥɿɞ ɡɚɜɠɞɢ
ɩɟɪɟɜɿɪɹɬɢ, ɳɨ ɪɭɱɤɢ ɤɚɫɬɪɭɥɿ ɩɨɜɟɪɧɭɬɿ ɞɨ ɰɟɧɬɪɭ
ɜɚɪɢɥɶɧɨʀ ɩɨɜɟɪɯɧɿ.
ɉɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɩɪɢɥɚɞɭ ɜɿɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
ɡɚɜɠɞɢ ɛɪɚɬɢɫɹ ɡɚ ɜɢɥɤɭ
, ɧɟ ɬɹɝɧɭɬɢ ɡɚ ɤɚɛɟɥɶ.
ɇɿɤɨɥɢ ɧɟ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɱɢɳɟɧɧɹ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɟ
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɛɟɡ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɭ ɜɿɞ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ.
Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɩɪɢɥɚɞɨɦ ɨɫɨɛɚɦɢ
(ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ ɞɿɬɟɣ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ,
ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɡɞɿɛɧɨɫɬɹɦɢ, ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ
ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɢɯ ɡɧɚɧɶ ɬɚ ɞɨɫɜɿɞɭ. ɡɚ ɜɢɧɹɬɤɨɦ ɬɢɯ
ɜɢɩɚɞɤɿɜ, ɤɨɥɢ ɜɨɧɢ ɨɬɪɢɦɭɸɬɶ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɡɛɨɤɭ ɨɫɿɛ,
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɡɚ ʀɯɧɸ ɛɟɡɩɟɤɭ. ȼɢɧɹɬɨɤ
ɫɤɥɚɞɚɸɬɶ ɬɚɤɿ
ɜɢɩɚɞɤɢ, ɤɨɥɢ ɜɨɧɢ ɨɬɪɢɦɭɸɬɶ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɡɛɨɤɭ ɨɫɿɛ,
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɡɚ ʀɯɧɸ ɛɟɡɩɟɤɭ.
ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɬɢ ɞɿɬɹɦ ɝɪɚɬɢɫɹ ɡ ɩɪɢɥɚɞɨɦ.
ɇɟ ɞɢɜɢɬɢɫɹ ɧɚ ɝɚɥɨɝɟɧɧɿ ɥɚɦɩɢ (ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɚɹɜɧɿ)
ɜ ɡɨɧɚɯ ɧɚɝɪɿɜɭ.
ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ
ɉɪɢ ɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ ɩɚɤɭɜɚɥɶɧɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ: ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɶ ɧɨɪɦ ɦɿɫɰɟɜɨɝɨ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɳɨɛ ɫɩɪɢɹɬɢ ɩɨɜɬɨɪɧɿɣ ɩɟɪɟɪɨɛɰɿ ɩɚɤɭɜɚɥɶɧɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ.
ɐɟɣ ɩɪɢɥɚɞ ɦɚɽ ɦɚɪɤɭɜɚɧɧɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ȯɜɪɨɩɟɣɫɶɤɨʀ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ 2002/
96/EC ɳɨɞɨ ɜɿɞɯɨɞɿɜ ɡ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɬɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ (WEEE).
ɐɟ ɨɡɧɚɱɚɽ, ɳɨ ɳɨ ɰɟɣ ɜɢɪɿɛ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɩɟɪɟɪɨɛɥɹɬɢɫɹ ɹɤ ɡɜɢɱɚɣɧɢɣ
ɩɨɛɭɬɨɜɢɣ ɜɿɞɯɿɞ. Ƀɨɝɨ ɫɥɿɞ ɡɞɚɬɢ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɩɭɧɤɬ ɩɪɢɣɨɦɭ ɞɥɹ
ɧɚɫɬɭɩɧɨʀ
ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɣ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ ɚɩɚɪɚɬɭɪɢ. ȼɢɤɨɧɭɸɱɢ
ɭɬɢɥɿɡɚɰɿɸ ɤɨɪɟɤɬɧɢɦ ɫɩɨɫɨɛɨɦ, ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɜɧɨɫɢɬɶ ɫɜɿɣ ɜɤɥɚɞ ɭ
ɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢɯ ɧɚɫɥɿɞɤɿɜ ɞɥɹ ɞɨɜɤɿɥɥɹ ɿ ɞɥɹ ɡɞɨɪɨɜɹ ɥɸɞɢɧɢ.
ɉɟɪɟɤɪɟɫɥɟɧɢɣ ɫɦɿɬɬɽɜɢɣ ɛɚɤ ɡɨɛɪɚɠɭɽɬɶɫɹ ɧɚ ɜɫɿɯ ɜɢɪɨɛɚɯ, ɳɨɛ
ɧɚɝɚɞɚɬɢ ɜɥɚɫɧɢɤɭ ɣɨɝɨ ɡɨɛɨɜɹɡɚɧɧɹ, ɳɨɞɨ ɪɨɡɞɿɥɟɧɨɝɨ ɡɛɨɪɭ ɜɿɞɯɨɞɿɜ.
Ⱦɥɹ ɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ, ɩɨɜɹɡɚɧɨʀ ɡ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɸ
ɭɬɢɥɿɡɚɰɿɽɸ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɨʀ ɩɨɛɭɬɨɜɨʀ
ɬɟɯɧɿɤɢ, ɜɥɚɫɧɢɤɢ ɦɨɠɭɬɶ
ɡɜɟɪɧɭɬɢɫɹ ɞɨ ɞɟɪɠɚɜɧɢɯ ɫɥɭɠɛ ɚɛɨ ɞɨ ɦɿɫɰɟɜɢɯ ɞɢɥɟɪɿɜ.
66
74
Ԛɥɝɿɥɟɪɞɿԙɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Ȼԝɥɤɟɫɬɟɞɟɛɚɪɥɵԕԛɥɝɿɥɟɪԛɲɿɧԕɭɚɬɫɨɪɭɦԥɧɞɟɪɿԕɵɡɞɵɪɭɷɥɟɦɟɧɬɬɟɪɿɧɿԙɬԛɪɿɠԥɧɟԥɪɛɿɪɩɿɫɿɪɭ
ɚɭɦɚԕɬɚɪɵɧɵԙɞɢɚɦɟɬɪɿɛɟɪɿɥɝɟɧ
ɉɥɢɬɚɥɚɪ
ɉɿɫɿɪɭɚɭɦɚԑɵ Ԕɭɚɬȼɬ Ⱦɢɚɦɟɬɪɦɦ Ԕɭɚɬȼɬ Ⱦɢɚɦɟɬɪɦɦ
Ⱥɪɬԕɵɫɨɥɠɚԕ
Ⱥɪɬԕɵɨԙɠɚԕ
Ⱥɥɞɵԙԑɵɫɨɥɠɚԕ
Ⱥɥɞɵԙԑɵɨԙɠɚԕ
Ɍɨɥɵԕԕɭɚɬ  
ɉɥɢɬɚɥɚɪ
ɉɿɫɿɪɭɚɭɦɚԑɵ Ԕɭɚɬȼɬ Ⱦɢɚɦɟɬɪɦɦ Ԕɭɚɬȼɬ Ⱦɢɚɦɟɬɪɦɦ
Ⱥɪɬԕɵɫɨɥɠɚԕ
Ⱥɪɬԕɵɨԙɠɚԕ
Ⱥɥɞɵԙԑɵɫɨɥɠɚԕ
Ⱥɥɞɵԙԑɵɨԙɠɚԕ
Ɍɨɥɵԕԕɭɚɬ  
ɒɚɪɬɬɵɛɟɥɝɿɥɟɪ
+ ɛɿɪɤɨɧɮɨɪɤɚ
+' ԕɨɫɤɨɧɮɨɪɤɚ
$ ɛɿɪɝɚɥɨɝɟɧ
KEM 645 D C
KEM 645 D X
KEM 646 D C
A 2500 210 A 2500 210
H 1400 160 H 1400 160
H 1200 145 A 1200 145
HD 1700/700 180/120 HD 1700/700 180/120
KRM 640 C
KRM 640 X
KRM 641 D X
H 2300 210 HD 2200/1000 210/140
H 1400 160 H 1400 160
H 1200 145 H 1200 145
H 1800 180 H 1800 180
H 2500 210
H 1400 160
HO 2400/1600/600 170x260
6300
HO = сопақ конфорка
Плиталар
Пісіру аймағы
Артқы оң жақ
Ортаңғы сол жақ
Алдыңғы оң жақ
Толық қуат
Қуат (Вт)
Диаметр (мм)
KRM 630 C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool KRM 630 C Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für