Panasonic RQ-SX76EB Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

ENGLISH
A Mitgeliefertes Zubehör
Batterien
B Akku
Vor dem ersten Gebrauch aufladen.
+ und - beim Einlegen der Batterien korrekt
ausrichten.
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie es in
den Ständer legen und Sie können es nicht
bedienen.
Batterien von Panasonic können aufgeladen
werden, auch wenn diese noch nicht
vollständig entladen wurde. Wie die Lampen
leuchten hängt von der vorhandenen Ladung
ab.
5 Stunden Ladezeit liefert Ihnen etwa
37 Stunden Abspielzeit (bei 25 oC).
Sie können die mitgelieferte Batterie etwa
300 Mal wiederaufladen. Ersetzen Sie die
Akkus, wenn die Abspielzeit spürbar kürzer
wird.
Ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät
verwenden.
Das Gerät und die Klemmen des Ladegeräts
frei von Staub und Schmutz halten.
C Trockenzellen
Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken.
Verbrauchte Batterien sachgerecht
entsorgen.
Zum Verlängern der
Betriebszeit
Beide Batteriesorten gleichzeitig verwenden.
D Batteriezustandsanzeigen
Überprüfung der Anzeige
a Am Hauptgerät
Das Rad von RELEASE/BATT CHECK auf
HOLD und dann zurück zu RELEASE/BATT
CHECK drehen.
Die Lampen blinken dann auf, um den
Ladezustand anzuzeigen.
b An der Fernbedienung
Im Stoppmodus auf [EQ] drücken.
Wiederaufladen oder austauschen, wenn die
Batterie leer ist.
E Haltefunktion HOLD
Diese Funktion verhindert, dass das Gerät
unbeabsichtigt bedient wird.
Die Funktion am Hauptgerät und die
Fernbedienung sind voneinander unabhängig.
Vor dem Betrieb lösen.
Vorsicht
Normale Trockenzellen nicht wieder aufladen.
Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Den Akku in der mitgelieferten
Batterietragetasche tragen und aufbewahren,
um Kontakt mit Objekten aus Metall zu
verhindern.
Die Ummantelung der Batterien nicht
entfernen und keine Batterien verwenden, wo
die Ummantelung entfernt wurde.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien
kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was
zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit in
Berührung kommenden Teile führen und einen
Brand zur Folge haben kann.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
Elektrolyt ausgelaufen ist.
Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig
mit Wasser abwaschen.
Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder
Ohrhörer hören.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, das
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der
Nähe von Wärmequellen ist zu vermeiden.
Das Gerät nicht über längere Zeit in einem
Fahrzeug mit direkter Sonneneinstrahlung
und mit geschlossenen Türen und Fenstern
zurücklassen.
Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie
sich mit den Ohrhörern oder anderen Teilen,
die direkt Ihre Haut berühren, unwohl fühlen.
Andauernder Gebrauch kann zu
Hautausschlägen oder anderen allergischen
Reaktionen führen.
DEUTSCH
A Accessori in Dotazione
Pile
B Pila Ricaricabile
Ricaricare quando si usano per la prima
volta.
Nellinserire la pila allineare i poli + e il
- correttamente.
Quando lunità si trova sul supporto di
ricarica si spegne e quindi non
funziona.
Le pile Panasonic possono essere
ricaricate anche se non sono
completamente esaurite. La spia si
illumina in modo diverso a seconda
della carica residua nella pila.
Una ricarica di 5 ore fornisce circa
37 ore di autonomia di riproduzione (a
25 oC).
Le pile fornite possono essere
ricaricate circa 300 volte. Quando
lautonomia di riproduzione si accorcia
in modo evidente, le pile possono
essere sostituite.
Usare solo il caricatore in dotazione.
Tenere lunità e i terminali del
caricabatteria liberi da polvere e
sporcizia.
C Pila a secco
Premere verso il basso in direzione
dellestremità con il segno meno.
Per estendere il tempo di
riproduzione
Impiegare entrambi i tipi di pile.
D Indicatori di ricarica
Per confermare gli indicatori
a Nellunità principale
Muovere il quadrante da
RELEASE/BATT CHECK a HOLD e
quindi di nuovo su RELEASE/BATT
CHECK.
Le spie lampeggiano per indicare la
carica.
b Sul telecomando
In pausa, premere [EQ].
Ricaricare o sostituire quando si
esaurisce la pila.
E Funzione HOLD
Questa funzione impedisce che lunità si
metta in funzione per sbaglio.
La funzione sullunità principale e sul
telecomando sono indipendenti luna
dallaltra.
Rilasciarlo prima del funzionamento.
Precauzioni
Non ricaricare le normali pile a secco.
Rimuovere le pile se non si intende
usare lunità per un lungo periodo di
tempo.
Per evitare che la pila ricaricabile
venga a contatto con oggetti metallici,
riporla e conservarla nellapposito
astuccio contenitore.
Non staccare la protezione delle pile e
non usarle se tale protezione risultasse
già staccata.
Lutilizzo improprio delle pile potrebbe
causare perdite di acido, che possono
generare danni o rischi di incendio.
Se si verifica una perdita di acido,
rivolgersi al rivenditore.
Lavare con abbondante acqua le parti
del corpo che venissero in contatto con
lacido.
Non usare le cuffie o gli auricolari ad
alto volume.
Per evitare di danneggiare il prodotto,
non esporlo alla pioggia, allacqua o ad
altri liquidi.
Evitare di usare o sistemare lunità
vicino a sorgenti di calore. In
particolare non lasciarlo per un lungo
periodo di tempo dentro lautomobile,
esposto ai raggi diretti del sole con
portiere e finestrini chiusi
Se si avvertono fastidi con gli auricolari
o con qualsiasi altra parte del prodotto
posta a contatto diretto con la pelle,
sospendere lutilizzo del prodotto.
Luso continuato del prodotto potrebbe
essere causa di eritemi o di reazioni
allergiche.
ITALIANO
A Supplied Accessories
Batteries
B Rechargeable battery
Recharge before first use.
Align + and - properly when inserting
batteries.
The unit turns off when you put it in the
stand and you can not operate it.
Panasonic batteries can be recharged
even if they have not been drained
completely. How the lamps light
depends on the charge left.
5 hours recharging gives you about
37 hours play (at 25 oC).
You can recharge the included battery
about 300 times. Replace when play
time shortens noticeably after
recharging.
Use only the included charger.
Keep the unit and charger terminals
free from dust and grime.
C Dry cell battery
Press in and down towards the minus
end.
To extend play time
Use both types of battery at the same
time.
D Charge indicators
To confirm the indicators
a On the main unit
Move the dial from RELEASE/BATT
CHECK to HOLD then back to
RELEASE/BATT CHECK.
The lamps flash then light to indicate the
charge.
b On the remote control
While stopped, press [EQ].
Recharge or replace when the battery
runs down.
E HOLD function
This function prevents the unit from
operating in error.
The function on the main unit and the
remote control are independent of each
other.
Release before operation.
Cautions
Do not recharge ordinary dry cell
batteries.
Remove batteries if you are not going
to use the unit for a long time.
Carry and store the rechargeable
battery in the supplied battery carrying
case to prevent contact with metal
objects.
Do not peel off the covering on
batteries and do not use if the covering
has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause
electrolyte leakage which can damage
items the fluid contacts and may cause
a fire.
If electrolyte leaks from the battery,
consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte
comes in contact with any part of your
body.
Do not play your headphones or
earphones at high volume.
To avoid product damage, do not
expose this product to rain, water or
other liquids.
Avoid using or placing this unit near
sources of heat. Do not leave it in an
automobile exposed to direct sunlight
for a long period of time with doors and
windows closed.
Discontinue use if you experience
discomfort with the earphones or any
other parts that directly contact your
skin. Continued use may cause rashes
or other allergic reactions.
A Accessoires fournis
Batteries/Piles
B Batterie rechargeable
Recharger avant la première utilisation.
Alignez correctement les + et les - lorsque
vous insérez les batteries.
Le lecteur s’éteint lorsquil est placé dans le
support; il est alors impossible de lutiliser.
Les batteries Panasonic peuvent être
rechargées même si elles ne sont pas
entièrement vides. Les témoins sallument
différemment en fonction du temps de charge
restant.
Une recharge de 5 heures permet dobtenir
environ 37 heures dutilisation (à 25 oC).
Il est possible de recharger jusqu’à 300 fois la
batterie fournie. Remplacez la batterie quand
la durée de lecture diminue sensiblement
après recharge complète.
Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Maintenez les bornes du lecteur et du
chargeur à labri de la poussière et de la
saleté.
C Pile sèche
Placez la pile dans son logement en insérant la
borne négative (-) en premier.
Pour rallonger la durée de
lecture
Utilisez les piles sèches et les batteries
rechargeables simultanément.
D Témoins de charge
Pour afficher les témoins
a Sur le lecteur
Tournez la molette de la position
RELEASE/BATT CHECK à la position
HOLD puis repasser à la position
RELEASE/BATT CHECK.
Les témoins clignotent puis sallument pour
indiquer l'état de charge.
b Sur la commande à distance
Lorsque le lecteur est arrêté, appuyez sur
[EQ].
Rechargez ou remplacez la batterie quand elle
devient faible.
E Fonction HOLD
Cette fonction permet d’éviter la mise en
service du lecteur suite à une manœuvre
accidentelle.
La fonction Hold du lecteur est indépendante
de la fonction Hold de la télécommande.
Désactivez cette fonction pour utiliser le
lecteur.
Précautions
Ne pas recharger des piles sèches
ordinaires.
Retirez les batteries/les piles si le lecteur ne
doit pas être utilisé pendant une longue
période.
Transportez et rangez la batterie
rechargeable dans l'étui fourni à cet effet, afin
dempêcher tout contact avec des objets
métalliques.
Ne retirez pas la pellicule de protection des
batteries/piles, et nutilisez pas les
batteries/piles si la protection a été retirée.
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des fuites d’électrolyte et
endommager les pièces avec lesquelles le
fluide entre en contact ou causer un incendie.
En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre
revendeur.
Lavez abondamment avec de leau toute partie
du corps souillée par de l’électrolyte.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager loreille de
lutilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec lappareil.
Pour éviter dendommager lappareil, ne
lexposez pas à la pluie, à leau ou à dautres
liquides.
Nutilisez pas ou ne placez pas cet appareil
près dune source de chaleur. Ne le laissez
pas dans une voiture, directement exposé au
soleil et pendant une longue période avec les
portes et les fenêtres fermées.
Cessez dutilisez lappareil si vous ressentez
une gêne avec les écouteurs ou avec une
autre partie directement en contact avec la
peau. Une utilisation prolongée peut causer
des irritations ou dautres réactions
allergiques.
FRANÇAIS
Use
This unit can play normal, high, or metal
position tapes.
PLAY
Preparation
Connect the remote control and earphones.
Plug in firmly.
1
Insert tape. (The unit winds tapeslack and play
is ready to start from the forward side
a
.)
2 Release hold.
3 Start play.
4 Adjust the volume. (Set to 57 on the
main unit before adjusting on the remote
control.)
STOP: Press [21/].
CHANGE SIDES
During play
Press and hold [21/].
Side playing (Refer to b)
F: Forward side R: Reverse side
FAST-FORWARD AND
REWIND
While stopped
Forward: Press [FF].
Backward: Press [REW].
Press [21/] to restart play.
TPSTape Program Sensor
Skip up to 9 tracks and start play from the
beginning of a track.
During play
Forward: Press [FF].
Backward: Press [REW].
The number of skips increases each time you
do this.
To return to normal play while using TPS,
press [21/] to restart play.
DOLBY B NR
Reduces noise on tapes recorded with Dolby B
NR to
1
3.
During play
Press and hold [EQ].
Î NR()“” (OFF) (Refer to c)
If a gritty noise is heard, wipe
away the dirt on the plug.
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please
increase separation between the product
and the mobile telephone.
ENGLISH
Verwendung
Dieses Gerät kann Kassetten der Typen
normal, high oder metal abspielen.
WIEDERGABE
Vorbereitung
Die Fernbedienung und Ohrhörer anschließen.
Fest hineinstecken.
1 Kassette einlegen. (Das Gerät strafft das
Band und die Wiedergabe ist von der
vorderen Seite a bereit.)
2 Haltefunktion HOLD lösen.
3 Wiedergabe beginnen.
4 Die Lautstärke einstellen. (57 am
Hauptgerät einstellen, bevor an der
Fernbedienung eingestellt wird.)
ZUM STOPPEN DER WIEDERGABE:
[21/] drücken.
UMSCHALTEN DER
BANDLAUFRICHTUNG
Bei der Wiedergabe
[21/] drücken und halten.
Seite, die gespielt wird (Siehe b)
F: Vorderseite R:Rückseite
SCHNELLER VORLAUF UND
RÜCKLAUF
Wenn angehalten
Vorwärts: [FF] drücken.
Rückwärts: [REW] drücken.
[21/] drücken, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
TPSBandprogrammsensor
Bis zu 9 Titel überspringen und die
Wiedergabe vom Beginn eines Titels beginnen.
Bei der Wiedergabe
Vorwärts: [FF] drücken.
Rückwärts: [REW] drücken.
Die Anzahl der übersprungen Titel nimmt jedes
Mal zu.
Um bei Verwendung der Bandprogramm-
sensor-Funktion auf die normale Wiedergabe
zurückzuschalten, [21/] drücken, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
DOLBY B NR
Verringert Geräusche auf Kassetten, die mit
Dolby B NR aufgezeichnet wurden, auf
1
3.
Bei der Wiedergabe
[EQ] drücken und halten
Î NR()„“ (Aus) (Siehe c)
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
WAHL DER BANDLAUFUMKEHR-
BETRIEBSART
(Siehe d)
k: Fortlaufende Wiedergabe
k: Kassette wird nur einmal abgespielt
Wenn angehalten
[MODE] drücken und halten.
SCHNELLES SPRINGEN
Etwa 10 Sekunden zurück- oder vorspringen.
Bei der Wiedergabe
[FF] oder [REW] drücken und halten.
TON
Stellt den Ton ein.
Bei der Wiedergabe
(Siehe e)
[EQ] drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken
[)S-XBS: Der Bass wird verstärkt.
l Die Lautstärke verringern, wenn
l
;
der Klang verzerrt wird.
l TRAIN: Verringert Geräusche, die
l;andere stören könnten.
{= “”:Aus
A-B Wiederholung
Wiederholt zwischen zwei Punkten.
(Siehe f)
Bei der Wiedergabe
1. [MODE] drücken, um A (B Blinken)
auszuwählen.
2. [MODE] drücken, um B anzugeben.
Das Band spult zu Punkt A zurück und die A-B
Wiederholung beginnt.
[21/] drücken, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
[FF] oder [REW] drücken und halten.
Wenn Sie keinen Punkt B angeben, gibt das
Gerät diesen nach 45 Minuten oder am Ende
der Seite an.
Normale Wiedergabe wird nach
50 Wiederholungen wieder aufgenommen.
Die Punkte können sich ändern, wenn das
Band nicht straff ist oder wenn Sie einige
Male wiederholen.
Keine A-B Wiederholung an Kassetten
verwenden, die länger als 90 Minuten sind.
Wartung
Wenn die Oberflächen
verschmutzt sind
Das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch reinigen.
Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin
verwenden.
Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch
zur Reinigung verwenden, lesen Sie zuerst
aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.
Für optimale Klangqualität
Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute
Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine
Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).
Wenn ein kratziges Geräusch
zu hören ist, die Verschmutzung
am Stecker wegwischen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
von einem in der Nähe verwendeten
Handy verursacht werden. Falls eine
solche Störbeeinflussung festgestellt wird,
sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
DEUTSCH
1
2
3
HOLD
4
3
2
L
R
VOL
4
S
-
XBS TRAIN
REPEAT
A
-
B
Î
NR
a
f
d
b
c
e
Plug type: 3.5 mm stereo
REW
EQ
FF
MODE
/
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
REVERSE MODE
(Refer to d)
k: Continuous play
k: Tape plays once only
While stopped
Press and hold [MODE].
QUICK SKIP
Skip about 10 seconds backward or forward.
During play
Press and hold [FF] or [REW].
TONE
Adjusts the tone.
During play
(Refer to e)
Press [EQ].
Each time you press the button
[)S-XBS: Boosts the bass.
l;
Reduce volume if there is distortion.
l TRAIN: Reduces noise that may
l;disturb others.
{= “”:Off
A-B REPEAT
Repeats play between two points.
(Refer to f)
During play
1. Press [MODE] to specify A (B flashes).
2. Press [MODE] to specify B.
The tape rewinds to point A and A-B repeat
starts.
Press [21/] to restart play.
This cancels if you press [FF] or [REW].
If you dont specify point B, the unit specifies
it after 45 minutes or at the end of the side.
Normal play resumes after 50 repeats.
The points may change slightly if there is slack
in the tape or you repeat a number of times.
Do not use A-B repeat on tapes longer than
90 minutes.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft,
dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine.
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good quality
playback. Use a cleaning tape (not included).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RQ-SX76EB Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für