IKEA FHGA1K Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
FRAMTID
HGA1K
GB
DE
FR
NL
BE
BE
BE
BE
BE
ENGLISH 4
DEUTSCH 12
FRANÇAIS 21
NEDERLANDS 36
Language, Sprache, Langue, Taal
Country, Land, pays, Land
Inhalt
Sicherheitshinweise 12
Gerätebeschreibung 13
Täglicher Gebrauch 14
Praktische Tipps und Hinweise 15
Reinigung und Pflege 15
Was tun, wenn … 15
Technische Daten 16
Gerät aufstellen 17
Umwelttipps 20
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bit-
te sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
anschließen und benutzen, um Gefahren zu
vermeiden und einen korrekten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts
auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem
Käufer die Bedienungsanleitung mit. Jeder,
der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedie-
nung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut
sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät während des Betriebes nicht un-
beaufsichtigt lassen.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwen-
dung im Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Ab-
stellfläche verwendet werden.
Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche
Materialien oder schmelzbare Materialien
(z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) dürfen
nicht auf dem Gerät oder in dessen Nähe
abgestellt oder gelagert werden.
Vorsicht bei Anschluss von Elektrogeräten
an Steckdosen in Gerätenähe. Die An-
schlussleitungen dürfen nicht unter dem Ge-
rät oder heißem Kochgeschirr eingeklemmt
werden oder damit in Berührung kommen.
Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen aus-
zuführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr
und das Gerät könnte beschädigt werden.
Wenden Sie sich stets an Ihren lokalen Kun-
dendienst (siehe hierzu den Abschnitt "War-
tung").
Sicherheit von Kindern
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedie-
nen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti-
ckungsgefahr.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn
es in Betrieb ist.
Allgemeine Sicherheit
Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfah-
renheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu bedienen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder An-
weisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch der
Kochmulde eine kontinuierliche Luftzufuhr
gegeben ist und die Lüftungsöffnungen sich
in gutem Zustand befinden, oder bringen
Sie eine Dunstabzugshaube mit einem Ab-
luftschlauch an. Verbessern Sie die Belüf-
tung, indem Sie ein Fenster öffnen oder eine
höhere Stufe an der Dunstabzugshaube ein-
stellen.
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrich-
tung in Form eines Thermoelements ausge-
stattet. Falls das Anzünden fehlschlägt oder
die Gasflamme erlischt, erwärmt sich das
Thermoelement nicht und unterbricht die
Gaszufuhr.
DEUTSCH 12
Aufstellung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde. Schließen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wen-
den Sie sich bei Bedarf an den Kundendienst
(siehe hierzu den Abschnitt "Wartung").
Das Gerät darf nur von einem Servicetech-
niker einer autorisierten Kundendienststelle
installiert, angeschlossen oder repariert
werden. Dabei dürfen ausschließlich Origi-
nalersatzteile verwendet werden.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau
in normgerechte, passende Einbauschränke
und Arbeitsplatten betrieben werden.
Nehmen Sie weder technische noch ander-
weitige Modifikationen am Gerät vor. An-
dernfalls besteht Unfallgefahr und das Ge-
rät könnte beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau die
Anweisungen zu den elektrischen und
Gasanschlüssen.
Das Gerät niemals installieren, wenn es
während des Transports beschädigt wurde.
Sicherheit während der Benutzung
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts sämtliches Verpackungsmaterial so-
wie alle Aufkleber und Folien.
Warnung! Brandgefahr! Überhitzte Fette
und Öle entzünden sich sehr schnell.
Schalten Sie die Brenner nach jeder Benut-
zung aus.
Verbrennungsgefahr! Die Brenner und zu-
gängliche Geräteteile werden beim Betrieb
sehr heiß. Achten Sie darauf, dass Töpfe
nicht über den Rand der Kochmulde hinaus-
ragen.
Schäden am Gerät vermeiden
Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen
vermeiden. Es kann Beschädigungen an der
Kochmulde verursachen.
Brenner nicht mit leerem oder ohne Koch-
geschirr benutzen.
Legen Sie nie einen Teil des Gerätes mit Alu-
Folie aus. Legen Sie keine Gegenstände aus
Kunststoff oder aus anderem Material, das
schmelzen kann, auf das Gerät.
Gerätebeschreibung
1
2
3
1 Hochleistungsbrenner
2 Bedienknopf zur Kochstufeneinstellung
3 Kochgeschirrrost (abnehmbar)
Bedienknopf zur Kochstufeneinstellung
Der Bedienknopf zur Kochstufeneinstellung
befindet sich vorn an der Kochmulde.
Symbol Beschreibung
Keine Gaszufuhr/
Gerät ausgeschaltet
DEUTSCH 13
Symbol Beschreibung
Maximale Gaszu-
fuhr/Zündung
Symbol Beschreibung
Minimale Gaszufuhr
Täglicher Gebrauch
Zünden des Brenners
Brenner stets vor dem Aufsetzen von
Kochgeschirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
1. Drücken Sie den Knopf ganz hinein und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
auf die mit
markierte maximale Position.
2. Halten Sie den Knopf etwa 5 Sekunden
lang gedrückt. Dadurch kann sich das
Thermoelement erwärmen und das Sicher-
heitsventil abschalten, das sonst die Gas-
zufuhr unterbrechen würde.
3. Wenn die Flamme gleichmäßig brennt,
stellen Sie sie nach Bedarf ein.
Lässt sich nach einigen Versuchen der
Brenner nicht zünden, überprüfen Sie, ob
der Brennerkranz und der zugehörige Deckel
korrekt sitzen.
1
2
3
4
5
1 Brennerdeckel
2 Brennerkranz
3 Düse
4 Thermoelement
5 Elektrozünder
Warnung! Der Knopf darf höchstens 15
Sekunden lang gedrückt werden.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht
zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen
ihn in die Aus-Position. Warten Sie dann min-
destens eine Minute lang, bevor Sie den Bren-
ner erneut zünden.
Wichtig! Bei einem Stromausfall kann der
Brenner auch ohne den Elektrozünder
gezündet werden. Halten Sie in diesem Fall
eine Flamme an den Brenner, drücken Sie den
Knopf hinein und drehen ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf die Position mit maximaler
Gaszufuhr.
Warnung! Lassen Sie beim Umgang mit
offenem Feuer äußerste Vorsicht walten.
Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der
Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit
offenem Feuer keinerlei Haftung.
Drehen Sie den Knopf in die Aus-Position,
falls die Gasflamme versehentlich erlischt.
Warten Sie dann mindestens eine Minute lang,
bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversor-
gung, nach der Installation oder nach ei-
nem Stromausfall wird die Funkenzündung au-
tomatisch aktiviert.
Abschalten des Brenners
Drehen Sie zum Abschalten des Brenners den
Bedienknopf auf das Symbol
.
Warnung! Drehen Sie vor dem
Herunternehmen von Kochgeschirr die
Flamme herunter oder drehen Sie sie ab.
DEUTSCH 14
Praktische Tipps und Hinweise
Energeinsparungen
Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit ei-
nem Deckel verschließen.
Drehen Sie, sobald die Flüssigkeit zu kochen
beginnt, die Flamme so weit zurück, dass der
Siedepunkt aufrecht erhalten wird.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, dessen Bo-
dendurchmesser der Größe des Brenners an-
gepasst ist.
Brenner Mindestdurch-
messer des
Kochgeschirrs
Maximal-
durchmesser
des Kochge-
schirrs
Hoch-
leistungs-
brenner
180 mm 260 mm
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und
plan wie möglich sein.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf
das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl-
oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung
keine Scheuermittel, Scheuerschwämme
aus Stahlwolle oder Säuren, da diese das
Gerät beschädigen können.
Reinigen Sie zum Entfernen von Speiseresten
die Emaillebeschichtung, den Brennerdeckel
und den Brennerkranz mit warmem Seifen-
wasser.
Edelstahlteile mit Wasser reinigen und dann
mit einem weichen Lappen trockenwischen.
Dieses Gerät ist mit einer aus Elektrozünder
und Elektrode bestehenden elektrischen Zün-
dung ausgerüstet.
Halten Sie zur Vermeidung von Zündschwie-
rigkeiten diese Bauteile stets sauber.
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun-
dendienst den Zustand der Gasan-
schlussleitung und, falls installiert, die Funkti-
onstüchtigkeit des Druckreglers überprüfen
(dieser Service ist nicht kostenlos).
Nach dem Reinigen mit einem weichen Tuch
trockenreiben.
Was tun, wenn …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung
Kein Strom. Kontrollieren Sie, dass der
Stecker korrekt eingesteckt ist
und das Gerät eingeschaltet
ist.
Die Sicherung in der Hausin-
stallation prüfen.
Brennerdeckel und Brenner-
kranz sitzen nicht gerade.
Kontrollieren, ob der Brenner-
deckel und der Kranz z. B.
nach dem Reinigen richtig ein-
gesetzt wurden.
DEUTSCH 15
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gasflamme erlischt sofort
nach dem Entzünden
Thermoelement ist nicht aus-
reichend erwärmt
Halten Sie den Knopf nach
dem Entzünden ca. 5 Sekun-
den lang gedrückt.
Der Gasbrenner brennt un-
gleichmäßig
Speisereste am Brennerkranz Stellen Sie sicher, dass die Dü-
se nicht blockiert und der
Brennerkranz frei von Speise-
resten ist.
Versuchen Sie, die Ursache des Problems he-
rauszufinden und das Problem selbst zu behe-
ben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler oder
Kundendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben
oder es nicht von einer autorisierten
Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch
während der Garantiezeit für den Besuch ei-
nes Kundendiensttechnikers oder Händlers ei-
ne Gebühr anfallen.
Technische Daten
Abmessungen der Kochmulde
Breite 290 mm
Tiefe 510 mm
Einbauhöhe 30 mm
Geräteklasse: 3
Gerätekategorie: IIE+3+
Gaszufuhr:
Erdgas G20/G25 (E+) 20/25 mbar
Dieses Gerät wird normalerweise mit Erdgas
betrieben, kann jedoch für den Betrieb mit an-
deren Gasarten umgerüstet werden (siehe fol-
gende Tabelle).
Gasart Brenner-
typ
Düsen
1/100
mm
Nenn-
leistung
(kW)
Nenndurchfluss
(g/h)
Reduzier-
te Leis-
tung (kW)
Bypass
1/100
mm
G30
28/30
mbar
G31
37
mbar
G20/G25
20/25mbar
Dreifach-
Kranz
146 4.0 - - 1.2 56
G30/G31
28-30/ 37mbar
Dreifach-
Kranz
98 4.0 291 286 1.2 56
Typenschild
001-511-45
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738160 TYPE H3MF1TC0-G/VI
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G30 28-30 mbar = 291 g/h
G31 37 mbar = 286 g/h
II2E+3+ (BE)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
DEUTSCH 16
Die Grafik oben stellt das Typenschild des Ge-
rätes dar (ohne die Seriennummer, da diese
dynamisch während des Produktionsvorgangs
erzeugt wird), das sich an der Gehäuseunter-
seite befindet.
Sehr geehrter Kunde: bitte kleben Sie hier an
dieser Stelle den Aufkleber auf, den Sie im
Kunststoffbeipack in der Verpackung des Her-
des finden. Anhand dieses Aufklebers lässt sich
Ihr Kochfeld genau identifizieren. So können
wir Ihnen besser helfen, wenn Sie sich in Zu-
kunft mit Fragen an uns wenden. Wir bedan-
ken uns für Ihre Unterstützung!
Gerät aufstellen
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Verletzungen von Personen oder Tieren oder
für Schäden an Eigentum, wenn dies auf die
Nichteinhaltung der folgenden Bedingungen
zurückzuführen ist.
Vorsicht! Beachten Sie bei der
Installation die Montageanleitung.
Warnung! Die Montage muss sich nach
den im Einsatzland geltenden Gesetze,
Verordnungen, Richtlinien und Normen
richten! (Sicherheitsbestimmungen und
Vorschriften für Elektrik/Elektronik, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling etc.)!
Überprüfen Sie vor dem Aufstellen und
Anschließen des Geräts, dass das von Ih-
rem Gaswerk gelieferte Gas (Gasart und
Druck) mit dem Gerät kompatibel ist.
Die entsprechenden Geräteparameter
sind auf dem Typenschild angegeben
(siehe Abschnitt Technische Daten).
Warnung! Das Gerät muss geerdet sein!
Warnung! Schäden durch elektrischen
Strom.
Die Netzanschlussklemme liegt an Span-
nung.
Netzanschlussklemme spannungsfrei ma-
chen.
Lockere und unsachgemäße Steckverbin-
dungen können die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen fachge-
recht ausgeführt werden.
Kabel zugentlasten.
Wichtig! Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenschränken oder anderen
Möbelstücken sind wie in der
Montageanleitung beschrieben einzuhalten.
Befindet sich unter dem Kochfeld kein Back-
ofen, setzen Sie eine Trennwand mit einem
Mindestabstand von 20 mm von der Untersei-
te des Kochfelds ein.
Schützen Sie die Schnittflächen der Arbeits-
platte mit einem geeigneten Dichtungsmateri-
al (ist im Beipack des Produktes enthalten) vor
Feuchtigkeit. Die Dichtung schließt das Gerät
spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Tragen Sie
zwischen Gerät und Arbeitsplatte keine Sili-
kon-Dichtungsmasse auf. Installieren Sie das
Gerät nicht direkt neben Türen und unter Fen-
stern. Andernfalls könnte beim Öffnen von
Fenster oder Tür heißes Kochgeschirr von den
Kochfeldern heruntergestoßen werden.
Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker
einer autorisierten Kundendienststelle aufge-
stellt, angeschlossen oder repariert werden.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatztei-
le verwendet werden.
DEUTSCH 17
Gas-Anschluss
Warnung! Das Gerät ist nicht an eine
Abluftanlage angeschlossen.
Die Installation muss örtlich geltende Vorschrif-
ten einhalten.
Der Anschluss der Kochmulde an das öffentli-
che Gasnetz oder eine Gasflasche muss mit
einer starren Kupfer- oder Stahlleitung und
Kupplungen gemäß den örtlichen Vorschriften
erfolgen, oder mit einem durchgehenden Edel-
stahl-Schlauch, der den örtlichen Vorschriften
entspricht.
Wenn Ihnen Unregelmäßigkeiten auffal-
len, niemals eigene Reparaturen ausfüh-
ren, sondern Ihr lokales Kundendienstzentrum
verständigen (siehe Abschnitt Service).
Der Anschluss muss korrekt installiert und fest
mit dem Anschlussrohr der Kochmulde verbun-
den werden. Falls dies nicht der Fall ist, kann
Gas austreten.
Warnung! Wenn die Installation
abgeschlossen ist, überprüfen Sie die
Dichtigkeit aller Rohranschlüsse. Dafür
Seifenwasser und kein offenes Feuer
verwenden.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor dem ersten Einschalten,
dass die auf dem Typenschild des Gerätes an-
gegebene Nennspannung mit der aktuell ver-
fügbaren Spannung identisch ist. Prüfen Sie
auch die Leistungsaufnahme des Gerätes und
stellen Sie sicher, dass das Kabel für den An-
schluss des Gerätes korrekt ausgelegt ist (nä-
heres siehe den Abschnitt "Technische Da-
ten").
Das Typenschild ist unten am Kochfeldgehäu-
se angebracht.
Das Gerät wird mit einem Anschlusskabel ge-
liefert. An das Kabel ist ein geeigneter Stecker
anzuschließen, der für die auf dem Typenschild
vermerkte Leistung ausgelegt ist (siehe Kapitel
Technische Daten).
Der Stecker muss in eine passende Steckdose
gesteckt werden. Bei einem Direktanschluss
des Gerätes an das Netz muss zwischen dem
Gerät und dem Netz ein zweipoliger Trenn-
schalter mit einer Mindest-Kontaktöffnung von
3 mm eingebaut werden. Der zweipolige
Trennschalter muss für die erforderliche Last in
Übereinstimmung mit den geltenden Vor-
schriften ausgelegt sein.
Das Anschlusskabel ist so zu führen, dass es
nirgendwo eine Temperatur von 90 °C errei-
chen kann. Der blaue Neutralleiter ist an den
Anschluss "N" der Klemmleiste anzuschließen.
Der braune (oder schwarze) Phasenleiter
(Klemme "L" auf der Klemmleiste) muss immer
an die Strom führende Phase angeschlossen
werden.
Netzkabel ersetzen.
Für den Austausch des Anschlusskabels stets
nur Kabel vom Typ H05V2V2-F T90 verwen-
den. Der Kabelquerschnitt muss für die ange-
gebene Spannung und Betriebstemperatur
ausgelegt sein. Der gelb-grüne Erdleiter muss
ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze)
Phasenleiter sein.
Gehen Sie wie folgt vor, um die
Klemmleiste zu öffnen und Zugang zu
den Anschlussklemmen zu erhalten:
1. Die Spitze eines Schraubendrehers in eine
der beiden vorstehenden Nasen der
Klemmleiste stecken
2. Leichten Druck ausüben und anheben
DEUTSCH 18
Die Kochmulde wird mit einer dreipoligen
Klemmleiste für einen 230 V-Anschluss gelie-
fert. Der gelb-grüne Erdleiter ist stets an die mit
gekennzeichnete Klemme anzuschließen.
Nach dem Anschließen aller Leiter das An-
schlusskabel mit einer Kabelschelle zugentlas-
ten und die Klemmleiste schließen.
Umrüsten auf eine andere Gasart
Dieses Gerät wird normalerweise mit Erd-
gas betrieben, kann jedoch für den Be-
trieb mit Butan- oder Propangas umgerüstet
werden. Dazu sind andere Düsen einzubauen.
Diese Düsen werden nicht mit dem Gerät mit-
geliefert, sondern sind bei Ihrem lokalen Kun-
dendienstzentrum (siehe Abschnitt Service) zu
bestellen.
Entsprechende Daten für das Auswechseln der
Düsen finden Sie im Abschnitt "Technische Da-
ten".
Warnung! Die Umrüstung bzw. das
Auswechseln der Düsen darf nur von
einem zertifizierten Installateur durchgeführt
werden.
Auswechseln der Düsen:
1. Kochgeschirrrost abnehmen.
2. Brennerdeckel und Brennerkranz entfer-
nen.
3. Düsen mit einem 7-mm-Steckschlüssel ab-
schrauben, entfernen und diese mit den für
die gewünschte Gasart erforderlichen Dü-
sen ersetzen.
4. Bauteile wieder anbringen (führen Sie da-
zu die obigen Schritte in umgekehrter Rei-
henfolge aus).
Wichtig! Das neben der Gasleitung
befindliche Typenschild des Geräts ist dann
vor dem Versiegeln des Geräts durch ein
neues Typenschild zu ersetzen, auf dem die
entsprechende Gasart vermerkt ist. Falls das
Gerät bereits versiegelt ist, das neue
Typenschild direkt in die Bedienungsanleitung
nach dem Kapitel Technische Daten (vor der
Typenschildabbildung) kleben.
Sie finden diesen Aufkleber in dem Zube-
hörbeutel, der mit dem Gerät mitgeliefert
wird.
Falls sich der vorhandene Gasdruck vom
erforderlichen Gasdruck unterscheidet
bzw. schwankt, ist ein geeigneter Druckregler
zu installieren. Dieser wird mit dem Gerät nicht
mitgeliefert, sondern ist bei Ihrem lokalen Kun-
dendienstzentrum (siehe Abschnitt Service) zu
bestellen. Der Druckregler ist unter Beachtung
der Vorschriften für die Installation von unter
Druck befindlichen Bauteilen an der Gaszu-
fuhrleitung des Gerätes anzubringen.
Das Typenschild ist auf der unteren Verklei-
dung des Kochfelds angebracht.
DEUTSCH 19
Einstellen der Gasflamme
Nach der Installation der Kochmulde muss die
minimale Gasflammeneinstellung überprüft
werden:
1. Drehen Sie den Gashahn ganz auf und
zünden Sie den Brenner.
2. Drehen Sie den Gashahn auf die Minimal-
stellung und dann den Bedienknopf des
Geräts einige Male von Minimum auf Ma-
ximum. Führen Sie die folgenden Schritte
aus, falls die Flamme instabil ist oder er-
lischt.
3. Den Brenner erneut zünden und auf Mini-
mum stellen.
4. Bedienknopf abziehen.
5. Drehen Sie die Einstellschraube mit einem
flachen Schraubendreher solange, bis die
Flamme gleichmäßig brennt und nicht er-
lischt, wenn der Knopf von der Minimal-
auf die Maximalstellung und umgekehrt
gedreht wird (siehe folgende Abbildung).
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
Brenner.
7. Die Bedienknöpfe wieder anbringen.
Warnung! Falls das Gerät mit Flüssiggas
(G31-Propan oder G30-Butan) betrieben
wird, ist die Stellschraube so fest wie möglich
anzuziehen.
IKEA Schweden AB
SE-34381 Älmhult
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Materialien mit dem Symbol
sind wieder-
verwertbar. Bitte entsorgen Sie das Verpa-
ckungsmaterial in geeigneten Recycling-Sam-
melbehältern.
Vor der Entsorgung des Gerätes
Warnung! Bitte führen Sie vor der
Entsorgung des Gerätes folgende Schritte
durch:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
DEUTSCH 20
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
45
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-401621_1
397109801-B-092009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

IKEA FHGA1K Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen