Westfalia Akku-Sägekettenschärfgerät, 18 Volt, SKSG 18 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Akku Sägekettenschärfgerät 18 V
Artikel Nr. 93 66 48
Cordless Saw Chain Sharpener 18 V
Article No. 93 66 48
Originalanleitung
Original Instructions
II
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by
reading and following each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instructions for further reference.
This operating instruction contains important details for handling the
device. Please pass it on along with the machine if it is handed over to
a third party!
Please read all safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device and
help prevent misunderstandings and possible damage or injury.
Dear Customers
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät
vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke gut auf.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt bei,
wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen
helfen, Missverständnisse und Schäden vorzubeugen.
Sehr geehrte Damen und Herren
III
Übersicht | Overview
1
2
4a
4b
7
9
3a+b
10
11a+b
12
13
14
11a
11b
8
15
IV
1
Motorbaugruppe mit Handgriff
Motor Assembly with Handle
2
Schleifscheiben-Schutzabdeckung
mit Rotationsrichtung
Grinding Disc Protective
Cover with Rotating Direction
3a
Einschalter
ON Switch
3b
Ausschalter
OFF Switch
4a
Tiefenbegrenzer-Einstellschraube
(Schleiftiefe)
Adjusting Screw for Depth
Stop (Grinding Depth)
4b
Feststellschraube
Locking Screw
5
Grundplatte mit Bohrungen für
Tischmontage
Base Plate with Holes for
Workbench Mounting
6
Feststellschraube
Locking Screw
7
Gradskala für Schärfwinkel
Angle Indicator for Vice Angle
8
Sägekettenaufnahme
Chain Holder Assembly
9
Klemmhebel
Fastening Lever
10
Kettenanschlag
Chain Stop
11a
Kettenanschlags-Stellschraube
(Längsverstellung)
Chain Stop Adjusting Screw
(Longitudinal Adjustment)
11b
Feststellschraube
Locking Screw
12
Spannschienen
Guide Boards
13
Anstoßfläche
Depth Stop Platform
14
Schleifscheibe
Grinding Disc
15
LED
LED
Übersicht | Overview
1
Sicherheitshinweise ................................................................ Seite 3
Hinweise zum Schärfen von Sägeketten ................................. Seite 21
Vor Inbetriebnahme ................................................................ Seite 23
Entnehmen des Akkus ............................................................ Seite 23
Einsetzen des Akkus .............................................................. Seite 23
Vorbereiten des Ladegerätes .................................................. Seite 23
Aufladen des Akkus ................................................................ Seite 24
Akku-Ladestand ...................................................................... Seite 24
Entsorgen defekter Akkus ....................................................... Seite 26
Vor der ersten Benutzung ....................................................... Seite 26
Zusammenbau ........................................................................ Seite 26
Betrieb Einstellung des Schärfwinkels ...................................... Seite 27
Betrieb Schärfen der Schneidzähne ........................................ Seite 29
Betrieb Schärfen der gegenüberliegenden Schneidzähne .......... Seite 30
Hinweise zur verwendeten Schleifscheibe .............................. Seite 31
Wechseln der Schleifscheibe .................................................. Seite 31
Transparenter Schleifscheibenschutz ..................................... Seite 32
Tiefenbegrenzer schleifen....................................................... Seite 32
Wartung und Reinigung .......................................................... Seite 32
Technische Daten ................................................................... Seite 33
Tabelle.................................................................................... Seite 47
Inhaltsverzeichnis
2
Safety Notes ........................................................................... Page 8
Notes for Sharpening Saw Chains .......................................... Page 34
Before Use ............................................................................. Page 36
Removing the Battery ............................................................. Page 36
Fitting a Battery ...................................................................... Page 36
Setting up the Battery Charger ............................................... Page 36
Charging the Battery ............................................................... Page 37
Battery Charge Level .............................................................. Page 37
Battery Disposal ..................................................................... Page 38
Before first Use ....................................................................... Page 38
Assembly ................................................................................ Page 39
Operation Adjusting the Grinding Angle ................................... Page 39
Operation Grinding the Cutters ............................................... Page 42
Operation Grinding the Cutters on the Opposite ....................... Page 42
Notes for the Grinding Disc to be used ................................... Page 43
Changing the Grinding Disc .................................................... Page 43
Transparent Grinding Disc Hood............................................. Page 44
Grinding the Depth Gauge ...................................................... Page 44
Maintenance and Cleaning ..................................................... Page 44
Technical Data ........................................................................ Page 45
Table ...................................................................................... Page 46
Table of Contents
3
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die
beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie
folgende Hinweise:
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen higkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beauf-
sichtigt und unterwiesen.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Schärfen handelsüblicher
geketten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke.
Schärfen Sie niemals beschädigte Sägeketten.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzabdeckung und
vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest montiert sind, bevor
Sie das Gerät einschalten.
Tragen Sie beim Schärfen immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Legen Sie vor der
Arbeit Schmuck ab und binden Sie lange Haare
fest. Schützen Sie Ihr Gehör. Tragen Sie einen
Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres
Schuhwerk.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Verwenden Sie nur passende und unbeschädigte Schleifschei-
ben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheibe
auf Absplitterungen und Risse durch eine Sicht- und Klangprobe.
Ziehen Sie Akku heraus, bevor Sie Arbeiten (Schleifscheiben-
wechsel oder Reinigung der Maschine) vornehmen und wenn
das Gerät nicht benötigt wird. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
4
Sicherheitshinweise
Halten Sie das Sägekettenschärfgerät immer sauber. Halten Sie
den Handgriff trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet
oder durch Herunterfallen beschädigt wurde. Zerlegen Sie das
Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturver-
suche. Wenden Sie sich an die Kundenbetreuung.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis
transportiert und aufbewahrt werden.
WARNUNG! Die Schutzeinrichtungen am Gerät dürfen nicht
demontiert, verändert oder entfernt werden. Es dürfen keine
fremden Schutzeinrichtungen angebracht werden.
WARNUNG! Verwenden Sie keine Sägeblätter.
WARNUNG! Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme
angezogen sein.
Überprüfen Sie die Schleifscheiben vor dem Gebrauch. Die
Schleifscheibe muss einwandfrei montiert sein und sich frei
drehen können. Führen Sie mindestens 30 Sekunden lang einen
Probelauf ohne Belastung durch. Beschädigte, unrunde oder
vibrierende Schleifscheiben dürfen nicht verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn beträchtliche Schwin-
gungen auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Über-
prüfen Sie das Gerät, um die Ursache festzustellen.
Greifen Sie niemals in den Gefahrenbereich des laufenden
Motors. Entfernen Sie Späne nicht bei laufendem Motor.
Außendurchmesser und Dicke der Schleifscheibe müssen den
Maßangaben des Gerätes entsprechen.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben, die flüssige Kühlmittel
5
Sicherheitshinweise
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG! Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Das Gerät erzeugt Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
WARNUNG! Nach dem Ausschalten kommt die Maschine nicht
sofort zum Stillstand (Nachlauf der Schleifscheibe). Warten Sie
erst den Stillstand der Schleifscheibe nach dem Ausschalten ab.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stets einen sicheren Stand
hat (z.B. Befestigung an der Werkbank).
Schalten Sie das Gerät bei einer Blockade sofort ab und ziehen
Sie den Akku heraus.
Transportieren Sie das Gerät immer am Handgriff.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
WARNUNG! Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer
Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbren-
nungs- und Explosionsgefahr dar.
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder deformierte
Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen oder fallen las-
sen. Akkus nicht zusammenpressen, über 60° C erhitzen oder
verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen.
Laden Sie Akkus nie in der Nähe von Säuren und leicht
entflammbaren Materialien.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10° C bis
+40° C verwenden.
Akkus niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit
starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Ge-
brauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anwei-
sungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
6
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie den Akku für Kinder unzunglich auf.
Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmer-
temperatur (ca. 20˚ C) aufbewahren.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verur-
sachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Ge-
brauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der
richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku
aufladen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als
der mitgelieferten Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber;
Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursa-
chen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird. Laden Sie den Lithium-Ionen-
Akku ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder
einem speziell für diesen Artikel vorgesehenen Ladegerät auf.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus im Gerät. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brand-
gefahr führen.
7
Sicherheitshinweise
Falls die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist muss
diese vor der Benutzung durch den Hersteller, eine autorisierte
Servicewerkstatt oder durch einen Fachmann ausgetauscht
werden.
Das Gerät ist r den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe
ausgelegt.
Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle
für Altbatterien zu.
Safety Notes
8
Read all instructions before using this electric tool and
keep the safety instruction in a safe place.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are
not allowed to use the machine, unless they are supervised for
their safety by a qualified person.
Use the saw chain sharpener for sharpening common saw
chains. Do not modify it for any other purpose.
Do not sharpen damaged saw chains.
Do not operate the machine without the protective cover and
make sure that all parts are firmly assembled before starting the
machine.
When sharpening, always wear protection goggles.
Wear suitable clothes. Take off jewellery and tie
long hair. Protect your ears. Wear ear protectors.
Wear a dust mask, protective gloves and non-slip
shoes.
Protect the machine from moisture.
Only use suitable and undamaged grinding discs. Check the
grinding disc for spallings and cracks before each use by per-
forming visual and ringing tests.
Always remove the battery before working on the machine
(changing the grinding disc or cleaning the machine) or when not
in use. This safety measure prevents unintentional starting of the
machine.
Always keep the saw chain sharpener clean at all times. Keep
the handle dry, clean and free of oil and grease.
Do not operate the machine if it does not work correctly or has
been dropped. Do not disassemble the machine and do not try to
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage
or physical injury:
Safety Notes
9
repair it yourself. Contact your customer support.
Keep bystanders a safe distance away from the work area.
Anyone entering the work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate area of opera-
tion.
Transport and store the tools in a suitable container.
WARNING! Do not modify or remove the protective equipment of
the machine. Do not fit other protective equipment instead.
WARNING! Do not use sawblades.
WARNING! The flange nut must be tightened before starting to
work with the machine.
Check the grinding disc before use. The grinding disc must be
properly mounted and turn freely. Perform a test run for at least
30 seconds without load. Do not use damaged, out of round or
vibrating grinding disc.
Immediately switch off the machine in case of considerable
vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in
order to find out the cause.
Never reach into the danger area of the machine when it is
running. Chips must not be removed while the machine is run-
ning.
The outside diameter and the thickness of your grinding disc
must be within the capacity rating of your machine.
Do not use grinding discs that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock.
WARNING! Do not work with the machine in conditions with
flammable liquids, gases or dust. The machine produces sparks
able to ignite dust or fumes.
WARNING! After switching off, the machine will not be idle
immediately. (After-running of the grinding disc.) Allow the grind-
Safety Notes
10
ing disc to come to a stop after switching off.
Ensure that the machine is always stable and secure (e.g. fixed
to a workbench).
In the event of a blockage, switch off the machine immediately
and remove the battery.
Only transport the machine by the handle.
Additional Battery and Charger Safety Notes
WARNING! Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged
are a fire, burn and explosion hazard.
Never use damaged, defective or deformed batteries. Never
open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Do
not crush, heat above 6C or incinerate. Do not dispose of in
fire or similar.
Do not charge batteries in the vicinity of acids or highly flamma-
ble materials.
Only use the battery at ambient temperatures between 10° C and
+40° C.
Never put the battery on heaters and do not expose it to strong
sunlight for a long time.
Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use.
Failure to follow these instructions may cause overheating or fire.
Keep the battery out of reach of children.
When not in use batteries should be stored at room temperature
(approximately 20˚ C).
When battery pack is not in use, make sure the battery pack
cannot be shorted accidentally. Keep the battery clean at all
times. Keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Safety Notes
11
If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact
with it. In case of accidental contact, rinse with water. If the liquid
gets into the eyes, seek additional medical attention. Leaking
battery fluid may cause skin irritation or burns.
Use the battery charger correctly
Refer to the section of this manual relating to use of the battery
charger before attempting to charge the battery.
Do not attempt to use the charger with any batteries other than
those supplied. Keep the battery charger clean; foreign objects
and dirt can cause a short circuit and block the ventilation holes
Failure to follow these instructions may cause overheating or fire.
Use only chargers recommended by the manufacturer to charge
the batteries. If a charger is not suitable for a certain kind of
battery there is a risk of fire. Only use Li-Ion batteries provided
with a product or specifically designed to be compatible.
Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and
fire.
If the charger connection cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service workshop or a spe-
cialist before use.
The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m
above sea level.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your
local council.
Consignes de sécurité
12
Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dom-
mages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respec-
ter les instructions suivantes et les consignes nérales
de sécurité ci-joint:
Lisez toutes ces notes avant d’utiliser l’appareil et con-
servez les consignes de sécurité en lieu sûr.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et/ou des con-
naissances, ne doivent pas utiliser la perceuse, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécurité et
reçoivent les instructions d’utilisation.
Utilisez l'appareil uniquement pour l'affûtage de la chaîne de scie
commerciale. Ne pas utiliser à d'autres fins.
Ne jamais affûter les chaînes endommagés.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le couvercle de
sécurité et assurez-vous que toutes les pièces sont solidement
fixés avant d'allumer l'appareil.
Lors de l'affûtage, toujours porter des lunettes de
sécurité. Habillez-vous convenablement. Déposez
vos bijoux avant travaux. Attacher les cheveux
longs. Protégez votre acuité auditive. Portez des
protections auditives. Portez un masque anti-
poussière, des gants de protection, des chaussures fermes et
antidérapantes.
Protégez lappareil de lhumidité.
Utilisez uniquement des disques abrasif appropriées et en bon
état. Avant chaque utilisation, vérifier la disque abrasif pour les
puces et les fissures par des échantillons sonores et visuels.
Toujours retirer les batteries avant d'effectuer tout travail
(changement de roue de meulage ou de nettoyer la machine) et
lors que l'appareil ne vient pas utiliser. Cette précaution em-
pêche le démarrage involontaire de l’appareil.
Consignes de sécurité
13
Toujours garder l’affûteur de chaîne de scie propre. Gardez la
poignée sèche, propre et exempte d’huile et de graisse toujours
propre.
Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou
s'il a été endommagé par une chute. Ne démontez pas l'appareil
et ne pas tenter de réparer vous-même. S'il vous plaît contacter
le support client.
Gardez les autres personnes à une distance de sécurité de votre
zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection individuelle. Des frag-
ments de la pièce ou des pièces brisées peuvent s'envoler et
causer des blessures même en dehors de la zone de travail
directe.
Les outils doivent être transportés et stockés dans un conteneur
approprié.
ATTENTION! Les dispositifs de protection de l'appareil ne
doivent pas être démontés, modifiés ou enlevés. Autre dispositif
de protection externe ne peut pas être installé.
ATTENTION! Ne pas utiliser de lames de scie.
ATTENTION! L'écrou à collerette doit être serré avant utilisation.
Vérifiez les meules avant utilisation. La meule doit être correc-
tement montée et capable de tourner librement. Effectuez un
test sans charge pendant au moins 30 secondes. Les meules
endommagées, non circulaires ou vibrantes ne doivent pas être
utilisées.
Éteignez immédiatement l'appareil si des vibrations importantes
ou d'autres défauts sont détectés. Vérifiez l'appareil pour déter-
miner la cause.
Ne touchez jamais la zone dangereuse du moteur en marche.
Ne retirez pas les copeaux lorsque le moteur tourne.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de la meule doivent
correspondre aux dimensions de l'appareil.
Consignes de sécurité
14
N'utilisez pas de meules nécessitant du liquide de refroidisse-
ment. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement
peut provoquer un choc électrique.
ATTENTION! Ne travaillez pas avec l'appareil dans un environ-
nement potentiellement explosif dans lequel des liquides, gaz ou
poussières inflammables sont présents. L'appareil génère des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
ATTENTION! Après l'arrêt, la machine ne s'arrête pas immédia-
tement (trainant de la meule). Attendez que la meule s’arrête
après la mise hors tension.
Assurez-vous que l’appareil est toujours bien fixée (telle que
l’attachement à l’établi
En cas de blocage, éteignez immédiatement l'appareil et retirez
la batterie.
Toujours transporter l'appareil par la poignée.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries
et chargeurs
IMPORTANT! Les batteries au lithium représentes en cas
d’utilisation, stockage et recharge pas conforme danger
d’incendie, des brulures et d’explosion.
N’utiliser jamais des piles endommagées, défectueuses ou
déformées. N’ouvrez pas, ne désassemblez pas, n’écrasez pas,
ne chauffez pas à plus de 60° C et ne brulez pas les batteries.
Ne jetez pas les batteries au feu.
Ne chargez jamais les piles à proximité d’acides et de matériaux
hautement inflammables.
Utilisez la batterie uniquement à une température ambiante
comprise entre 10° C et + 40° C.
Ne placez jamais les piles sur des radiateurs et ne les exposez
pas soleil pendant de longues périodes.
Consignes de sécurité
15
Laissez les batteries refroidir 15 minutes après toute recharge ou
utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut
amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
Gardez les batteries hors de portée des enfants.
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être
rangées dans un endroit sec proche et à température ambiante
(20˚ C).
Gardez les piles pendant la période de rangement loin de tout
objet métallique, par exemple trombones, pièces, clés, clous et
vis que peuvent se court-circuiter accidentellement. Un court-
circuit des terminaux d’une batterie peut causer des brûlures et
un incendie.
Si utilisé incorrectement, le liquide peut fuir de la batteries. Evitez
le contact avec elle. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau.
Si le liquide pénètre dans vos yeux, consultez un médecin. Une
fuite de liquide de batterie peut provoquer une irritation de la
peau ou des brûlures.
Utiliser correctement le chargeur de batterie
Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de
l’utilisation du chargeur de batterie avant de commencer à char-
ger la batterie.
N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles
fournies. Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et
la saleté peuvent entraîner un court-circuit ou boucher les orifices
de ventilation. Le non-respect de ces consignes peut amener
l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs recommandés
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie particu-
lier peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres
batteries. Chargez la batterie au lithium rechargeable à l'aide du
chargeur fourni ou d'un chargeur spécialement conçu pour ce
produit.
Consignes de sécurité
16
Utilisez uniquement les piles fournies dans l'appareil. L'utilisation
d'autres piles peut provoquer des blessures ou un incendie.
Si le câble de connexion du chargeur est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un centre de service agréé ou un
spécialiste avant utilisation.
L'appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à 2000 m
d'altitude.
Ne faites réparer l'appareil que par du personnel qualifié et
uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantit
que la sécurité du dispositif est maintenu.
Batteries n'appartiennent pas à la poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à nous
Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou
des points de collecte des piles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Westfalia Akku-Sägekettenschärfgerät, 18 Volt, SKSG 18 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für