Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategorie
Stromgenerator
Typ
Operating And Safety Instructions Manual
GENERADOR DEL INVERSOR / GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1
PT
ES
IAN 270526
GENERADOR DEL INVERSOR PGI 1200 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
ES
GERADORES DE ENERGIA INVERSOR
PGI 1200 A1
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
PT
GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
IT
INVERTER STROMERZEUGER PGI 1200 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE AT CH
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB
ES Generador del inversor 1
IT Generatore controllato 10
PT Geradores de energia inversor 19
DE | AT | CH Inverter Stromerzeuger 28
GB Inverter generator 37
GENERADOR DEL INVERSOR / GENERATORE CONTROLLATO PGI 1200 A1
A B C
D
E F
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
45678
1
2 3
4 5
6
18
7
max 4.2 L
8
9
10
11
1
ES
Índice: Página:
1. Introducción 3
2. Descripción del aparato 3
3. Uso adecuado 3
4. Características técnicas 3
5. Instrucciones de seguridad 4
6. Antes de la puesta en marcha 4
7. Manejo 5
8. Limpieza 6
9. Almacenamiento 6
10. Transporte 7
11. Pedido de piezas de repuesto 7
12.
Eliminación
7
13. Plan para localización de averías 7
14 Plan de mantenimiento 8
15 Certicado de garantía 9
16 Esquema de conexiones 47
17 Declaración de conformidad 48
2
ES
Explicación de los símbolos
El uso de símbolos en este manual tiene el cometido de llamar su atención sobre los posibles
riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser
comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben
ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Lea el manual de servicio. Antes de emplear el aparato, consulte
siempre el apartado correspondiente del manual del usuario.
Importante. Piezas calientes. Manténgase a distancia.
Importante. Desconecte el motor antes de rellenar el depósito de
combustible. No rellene el depósito de combustible en estado de
funcionamiento.
Importante. Los gases de escape son tóxicos, por lo que no debe
hacer funcionar el motor en espacios sin ventilación.
Use un medio de protección auditiva. Use guantes de protección.
Solo para países de la UE
¡No arroje herramientas eléctricas a la basura doméstica!
Conforme con la Directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y la transposición a la legislación
nacional, los residuos de las herramientas eléctricas deben
recogerse de manera selectiva y reciclarse de un modo respetuoso
con el medio ambiente.
¡Proceda con mucho cuidado al manejar combustibles y
lubricantes!
Retire el cable de encendido antes de efectuar los trabajos de
mantenimiento y lea por completo las indicaciones.
No exponga el aparato a la lluvia.
Al arrancar el motor se producen chispas. Estas pueden producir
una inamación en la proximidad de gases combustibles.
¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la
proximidad del aparato!
Nivel de potencia acústica del aparato garantizada.
3
ES
1. Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
aparato. Ha optado por un producto de alta cali-
dad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicacio-
nes de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una se-
rie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de se-
guridad. Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento. En
caso de entregar el aparato a terceras personas,
será preciso entregarles, asimismo, el manual de
instrucciones/advertencias de seguridad. No nos
hacemos responsables de accidentes o daños pro-
vocados por no tener en cuenta este manual y las
instrucciones de seguridad.
2. Descripción del aparato (g. 1 -7)
1. Asidero
2. Tapa del depósito
3. Pata
4. Lámpara de servicio
5. mpara de control de aceite
6. Interruptor de conexión/desconexión
7. Tornillo de conexión a tierra
8. Toma de enchufe de 230 V~
9. Palanca del estrangulador de aire
10. Cable de accionamiento de motor de arranque
11. Tapa de ltro de aire
12. Filtro de aire
13. Tornillo de llenado de aceite
14. Dispositivo de seguridad de falta de aceite
15. Conector de bujía de encendido
16. Bujía de encendido
17. Llave de gasolina
18. Filtro de gasolina
A. Recipiente de llenado de aceite
B. Asidero
C. Destornillador
D. Llave de bujías de encendido
E. Llave tubular
F. Maletín de herramientas
3. Descripción del aparato
El generador es adecuado para aparatos que se
hayan previsto para un servicio con una fuente de
tensión alterna de 230 V. En el caso de aparatos
domésticos y electrónicos, compruebe la idoneidad
de acuerdo con las respectivas indicaciones del
fabricante.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos ca-
sos para los que se ha destinado su uso. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso inade-
cuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable
es el usuario u operario de la máquina. Es preciso
tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Generador Inverter
Tipo de protección IP23M
Potencia continua P
nominal
(S1) 1000 W
Potencia máxima P
máx
(S2/5s) 1200 W
Tensión nominal U
nominal
230 V~
Corriente nominal I
nominal
4,3 A
Frecuencia F
nominal
50 Hz
Tipo de motor de
accionamiento
4 tiempos
refrigerado por aire
Cilindrada 53,5 cm³
Potencia máx. (motor) 2,1 kW/2,85 PS
Combustible Gasolina
Volumen del depósito 4,2 l
Aceite de motor 0,25 l
(15W-40)
Consumo en carga 2 / 3 ca.0,88 l/h
Peso 12,8 kg
Nivel de presión acústica L
pA
(1 m)
81,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica
L
WA
95 dB(A)
Imprecisión K 1,07 dB (A)
Factor de potencia cos φ 1
Tipo de potencia G1
Clase de calidad B
Bujía de encendido MS A7RTC
4
ES
Régimen de funcionamiento S1 (servicio conti-
nuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente con
la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2 (servicio tempo-
ral)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la
potencia indicada (5 s).
Temperatura ambiente admitida:
de -10 a +40°,
altura:
1000 m sobre el nivel del mar,
humedad ambiental relativa:
5. Instrucciones de seguridad
1. No está permitido hacer modicaciones en el
generador eléctrico.
2. No está permitido modicar la velocidad ajusta-
da por el fabricante. El generador eléctrico o los
aparatos conectados podrían resultar dañados.
3. ¡Atención! peligro de intoxicación; los gases de
emisión, combustibles y lubricantes son tóxicos.
No inhalar las emisiones de gas.
4. ¡Atención! tanto la gasolina como los vapo-
res que emana son fácilmente inamables y
explosivos.
5. No utilizar el generador eléctrico en habitacio-
nes sin ventilación o en entornos fácilmente
inamables. Si el generador se utiliza en habi-
taciones bien ventiladas, las emisiones de gas
han de ser conducidas directamente al exterior
a través de un tubo.
6. ¡Atención! también pueden salir gases nocivos
al usar una manguera de escape. Por peligro de
incendio, nunca se orientará la manguera hacia
sustancias combustibles.
7. ¡Peligro de explosión! no operar jamás el
generador eléctrico en recintos con sustancias
altamente inamables.
8. ¡Atención! peligro de sufrir quemaduras; no
tocar el sistema de escape ni la unidad motriz.
Tenga en cuenta las advertencias del genera-
dor.
9. No toque ninguna pieza en caliente o de mo-
vimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
10. Utilizar una protección adecuada para los
oídos cuando se esté en las inmediaciones del
aparato.
11. Para mantenimiento y accesorios solo se utili-
zarán piezas originales.
12. La instalación, las reparaciones y los ajustes
solo deben llevarse a cabo por profesional
especializado autorizado.
13. Protegerse contra peligros eléctricos.
14. No tocar nunca el generador eléctrico con las
manos húmedas
15. Si se trabaja al aire libre, utilizar sólo alargade-
ras homologadas a tal efecto y correspondien-
temente marcadas (H07RN).
16. Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su
longitud total correspondiente: es decir, para 1,5
mm2 2,50 m y para 2,5 mm2 2,100 m.
17. Nunca ponga en funcionamiento el generador
eléctrico cuando llueva o nieve.
18. Desconectar siempre el motor al transportar el
generador o llenarlo de combustible.
19. Al llenar el combustible procure no derramarlo
sobre el motor o la manguera.
20. Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de
velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibi-
do fumar!
21. Colocar el generador eléctrico sobre una super-
cie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar
o cambiar de posición el generador mientras
esté en funcionamiento.
22. Colocar el generador eléctrico como mínimo a 1
m de distancia de paredes y aparatos conecta-
dos.
23. Mantenga el generador eléctrico fuera del
alcance de los niños.
24. Los valores indicados en las características téc-
nicas para el nivel de potencia sónica (LWA) y
el nivel de presión acústica (LpA) representan el
nivel de emisión y no son necesariamente nive-
les seguros de trabajo. Puesto que los niveles
de emisión y de inmisión están ligados, éste no
puede considerarse able para determinar las
medidas de protección adicionales necesarias n
ciertos casos. Entre los factores que inuyen en
el nivel actual de inmisión para los operarios, se
encuentran las características particulares del
recinto de trabajo, otras fuentes de ruido, etc.
como, por ejemplo, por ejemplo, el número de
máquinas y otros procesos derivados, así como
el periodo de tiempo que el operario se somete
al ruido. De igual modo, el nivel de inmisión
permitido puede variar en los diferentes países.
Esta información está destinada a ayudar al
operario de la máquina a realizar una mejor
estimación de los posibles riesgos y amenazas.
Según las circunstancias, tras la instalación
deberían efectuarse mediciones acústicas para
determinar el nivel de presión acústica.
Atención: utilice exclusivamente gasolina nor-
mal sin plomo.
6. Antes de la puesta en marcha
Montaje(g. 1/2)
Para el montaje del asidero (1), retire los dos
tornillos de cabeza ranurada en cruz M6x35 mm
ya atornillados. Coloque el asidero (1) y atorníllelo
rmemente. Monte todas las piezas antes de añadir
el combustible y el aceite, para evitar un vertido de
líquidos.
Seguridad eléctrica
Los cables de alimentación eléctrica y los aparatos
conectados deben estar en perfecto estado.
5
ES
No conecte nunca el generador de corriente a la red
eléctrica (toma de enchufe).
Las líneas hasta el consumidor deben ser lo más
cortas posibles.
m ¡Atención!
El material de mantenimiento sucio y las sustancias
de servicio usadas deben llevarse a un punto de
recogida adecuado para ello.
Conexión a tierra (g. 1)
Para la derivación a tierra de las cargas estáticas,
es precisa una conexión a tierra de la carcasa. Para
ello, conecte un cable en el lado de la conexión de
puesta a tierra (7) del generador de corriente y, en
el otro lado, a una masa externa (p. ej. varilla de
puesta a tierra).
¡Atención! Antes de la primera puesta en mar-
cha, añadir aceite de motor (15 W-40, ca. 0,25 l)
y combustible. Comprobar el nivel de combustible
y de aceite de motor; rellenar en caso necesario.
Comprobar los niveles de carburante y de aceite y
rellenar en caso necesario, echando el aceite por
la entrada de aceite 7 y el carburante por la entra-
da del depósito 2 . Asegurarse de que el cable de
encendido se halle sujeto de manera ja a la bujía
de encendido. Examinar las
Llenado de aceite (g. 5)
Ponga el generador con la parte delantera hacia
abajo y desenrosque el tornillo de llenado de aceite
(13). Añada al depósito 0,25 l de aceite de motor
(15W-40).
Cierre el tornillo de llenado de aceite (13) y ponga el
generador de nuevo en vertical.
Llenado de combustible (g. 1/7)
¡Evite en la proximidad las fuentes de encendido!
Añada el combustible solo en estancias bien ventila-
das o al aire libre.
Desenrosque la tapa del depósito (2) y añada al de-
pósito un máximo de 4,2 litros de gasolina sin plomo
con ayuda de una tubuladura de llenado (no incluida
en el volumen de suministro).
Preste atención para que el depósito no se llene en
exceso y que no se derrame gasolina. Utilice un l-
tro de gasolina. Recoja inmediatamente la gasolina
derramada y efectúe el mantenimiento hasta que los
vapores de gasolina se hayan evaporado (peligro de
inamación).
Cierre la tapa del depósito (2).
7. Manejo
Arrancar el motor (g. 1/3/6 )
¡Atención! Al arrancar con el estárter reversible
(10) , estando el motor en marcha, es posible que
el cable rebote de forma repentina y usted se dañe
la mano. J Por este motivo, ponerse guantes de
protección para arrancar el aparato.
Abrir la llave de la gasolina (17) ; para ello, girar
la llave hacia abajo.
Colocar el interruptor ON / OFF (6) en la posi-
ción “ON”.
Poner la palanca del estárter (9) en la posición
I Ø I.
Arrancar el motor con el estárter reversible (9)
apretando fuertemente la empuñadura. Si no
arranca el motor, tirar de nuevo de la empuña-
dura.
Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter (9) en la posición inicial.
Carga del generador de corriente: Conecte los
aparatos a la toma de enchufe (8) de 230 V~.
¡Atención! las tomas de corriente se pueden cargar
permanentemente (S1) con 1000 W y temporalmen-
te (S2) durante un máx. de 5 segundos con 1200 W.
Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras,
taladros, etc.) pueden consumir más electricidad
cuando se utilizan bajo condiciones difíciles.
Desconectar el motor (g. 1/6)
Antes de desconectar el generador eléctrico, dejarlo
funcionar brevemente sin carga para que la unidad
se pueda “enfriar.
Llevar el interruptor ON/OFF (6) a la posición
OFF”.
Cerrar la llave de la gasolina (17) .
Protección contra sobrecarga de corriente de
230 V
¡Atención! El generador eléctrico está equipado con
una protección contra sobrecarga. Su función es
desconectar la toma de corriente (8) .
La lámpara de servicio verde indica los siguientes
estados:
1 intermitencia por intervalo Núm. de revolu-
ciones del motor demasiado bajo
2 intermitencias por intervalo Temperatura
demasiado alta
3 intermitencias por intervalo Se conecta la
protección frente a sobrecargas
4 intermitencias por intervalo Existencia de
cortocircuito
Al desconectar el motor y arrancarlo de nuevo, la
toma de enchufe (8) puede volver a funcionar tras
desactivarse la protección frente a sobrecargas.
(Véase "Parada del motor" y "Arranque del motor")
¡Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la
potencia eléctrica que se obtiene del generador o
desenchufar los aparatos conectados indebidamen-
te.
¡Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga
defectuosos solo por otros de igual diseño y con
los mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
6
ES
Limpieza, mantenimiento, almacenamiento,
transporte y pedido de piezas de repuesto
Parar el motor antes de realizar los trabajos de
limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe (15) de
la bujía (16) de encendido.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de combustión! Espere a que
se haya enfriado el aparato antes de efectuar traba-
jos de limpieza o mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Detenga el aparato de inmediato y
póngase en contacto con su estación de servicio:
En caso de vibraciones o ruidos anómalos.
Si el motor parece estar sobrecargado o tiene
fallos de encendido.
8. Limpieza
Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo
se acumulen en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con
aire comprimido manteniendo la presión baja. Se
recomienda limpiar el aparato tras cada uso. Limpiar
el aparato de forma periódica con un paño húmedo
y un poco de jabón blando. No utilizar productos de
limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que
entre agua en el interior del aparato.
Filtro de aire (g. 4)
Tener en cuenta también la información de servicio.
Limpiar periódicamente el ltro de aire (12), en caso
necesario cambiarlo.
Abra la tapa del ltro de aire (11) quitando los
2 tornillos de cabeza ranurada en cruz M6x16
mm.
Retire el ltro (12).
Para limpiar el ltro no emplee ningún limpiador
abrasivo ni gasolina.
Limpiar los elementos sacudiéndolos sobre una
supercie lisa. Si hubiera mucha suciedad, la-
var con agua jabonosa, enjuagar a continuación
con agua clara y dejar secar al aire.
El montaje se realiza en el orden inverso.
Bujía (g. 6)
Tras las primeras 20 horas de servicio, controlar que
la bujía (16) de encendido no esté sucia y, en caso
necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de
servicio
Desmontar el enchufe de la bujía de encendido
(15) dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido (16) con ayuda de
la llave suministrada (D).
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
Indicación: Bujía de encendido alternativa
Bosch UR3AC
Filtro de gasolina (g. 7)
Indicación: El ltro de gasolina (18) consiste en
una cubeta de ltro que se encuentra directamente
detrás de la tapa del depósito (2) y que ltra todo el
combustible añadido.
Poner el interruptor de conexión/desconexión
(6) en la posición "OFF" (desconexión).
Abrir la tapa del depósito (2).
Retirar el ltro de gasolina (18) y limpiarlo con
un disolvente no inamable o con un punto de
inamación elevado.
Volver a colocar el ltro de gasolina (18).
Cerrar la tapa del depósito (2).
Cambio de aceite (g. 5)
El cambio de aceite del motor debería realizarse con
el motor a la temperatura de funcionamiento.
¡ATENCIÓN! Vaciar la gasolina antes de efectuar el
cambio de aceite.
Utilizar únicamente aceite de motor (15W-40).
Poner el generador de corriente sobre una base
adecuada apoyado sobre su parte frontal.
Abrir el tornillo de llenado de aceite (13) y dejar
evacuar el aceite de motor caliente inclinando el
generador sobre un depósito colector.
Llenar con aceite de motor nuevo (aprox. 0,25 l)
Volver a colocar recto el generador.
Dispositivo automático de desconexión de
aceite
El dispositivo de desconexión de aceite reacciona
cuando hay una cantidad insuciente de aceite del
motor. La lámpara de control de aceite (5) se pone
intermitente cuando hay una cantidad insuciente
de aceite en el motor. La lámpara de control se en-
ciende cuando la cantidad de aceite cae por debajo
del nivel de seguridad. El motor se para automática-
mente al cabo de un breve período. Tras añadirse
más aceite de motor (véase el capítulo "Cambio de
aceite") se puede arrancar el motor de nuevo.
9. Almacenamiento
Instrucciones para guardar el aparato
Vaciar el depósito de gasolina con una bomba
de extracción de gasolina. Advertencia: no
extraer la gasolina en espacios cerrados, en las
inmediaciones de fuentes de ignición o mientras
se esté fumando. Los vapores del gas pueden
provocar explosiones o fuentes de ignición.
Poner el motor en marcha y dejar que funcione
hasta que la gasolina restante se agote.
Realice un cambio de aceite al concluir cada
temporada.
Para ello, retire el aceite usado del motor ca-
liente y rellénelo con el nuevo.
Retire la bujía. Introduzca unos 20 ml de aceite
con un lubricador en el cilindro. Tire lentamente
del polipasto de cable para que el aceite tam-
bién proteja el interior del cilindro. Enrosque de
nuevo la bujía.
7
ES
13. Plan para localización de averías
Avería Causa Medida
El motor no arranca Se activa el automático de desconexión
del aceite
Comprobar el nivel del aceite, rellenar de
aceite del motor
La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia
entre los electrodos 0,6 mm
Sin combustible Rellenar combustible / llevar a revisar la
llave de gasolina a un taller
El generador se ha quedado
sin tensión o es insuciente
El sistema electrónico está defectuoso Acudir al concesionario
Se ha activado el dispositivo de protec-
ción de sobrecorriente
Volver a arrancar el generador,
Reducir el número de consumidores
Filtro del aire sucio Limpiar o sustituir ltro
12. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales ecológicos.
Estos se pueden desechar en los contenedores de
reciclaje locales. ¡No arroje aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE
hay que recoger los aparatos eléctricos usados por
separado y enviarlos a un punto de reciclaje que
cumpla la normativa medioambiental. En su ayun-
tamiento o administración municipal podrá obtener
información sobre las distintas opciones de elimina-
ción de un aparato fuera de uso.
Protección medioambiental
El material de mantenimiento sucio y las sustancias
de servicio usadas deben llevarse a un punto de
recogida adecuado para ello. El aceite usado debe
eliminarse de forma adecuada.
Guarde el aparato en un lugar bien ventilado.
10. Transporte
Instrucciones para transportar el aparato
Vaciar el depósito de gasolina con una bomba
de extracción de gasolina.
Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
Vaciar el aceite del motor estando éste todavía
caliente.
Extraer el enchufe de la bujía(15) de encendido
(16) de la propia bujía.
Sujetar el aparato para evitar que se deslice
(p.ej con una cinta de sujeción).
11. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
8
ES
14. Plan de mantenimiento
Es preciso respetar los siguientes intervalos de mantenimiento para asegurar un correcto funcionamiento.
¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha, añadir aceite de motor y el combustible.
Antes de cada
uso
Tras un tiempo de
funcionamiento de
20 horas
Tras un tiempo
de funciona-
miento de 50
horas
Tras un tiempo de
funcionamiento de
100 horas
Tras un
tiempo de
funciona-
miento de
300 horas
Comprobación del acei-
te de motor
X
Cambio del aceite de
motor
por primera vez,
después cada 50
horas
X
Comprobación del ltro
de aire
X En caso
necesario,
cambiar
ltro
Limpieza del ltro de
aire
X
Limpieza del ltro de
gasolina
X
Control visual en el
aparato
X
Limpieza de la bujía de
encendido
Distancia: 0,6
mm, En caso
necesario,
cambiar
Comprobación y reajus-
te de la válvula de mari-
posa del carburador
X*
Limpieza de la culata X*
Ajuste del juego de la
válvula
X*
Atención: los puntos señalados con “x*” sólo deben ser realizados por un especialista autorizado.
9
ES
15.Certicado de garantía
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato de-
jara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la
dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también tele-
fónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la
siguiente forma:
Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de
garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La pres-
tación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está
limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está in-
dicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice
el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye
cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no ob-
servancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de
uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p.
ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones
de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe
hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el
defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no
conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas
de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a conti-
nuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde
en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la recla-
mación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato
reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuen-
tren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra
dirección de servicio técnico.
Dirección de servicio técnico:
ISTEGA S.L.
C/ Arquimedes, 2
ES - 15008 A Coruña
Servicio de atención al cliente:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)
Dirección de correo electrónico: (ES):
10
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione 12
2. Descrizione dell’apparecchio 12
3. Utilizzo proprio 12
4. Caratteristiche tecniche 12
5. Avvertenze di sicurezza 13
6. Prima della messa in esercizio 13
7. Utilizzo 14
8. Pulizia 15
9. Conservazione 15
10. Trasporto 16
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio 16
12.
Smaltimento
16
13. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 16
14 Schema di manutenzione 17
15 Certicato di garanzia 18
16 Schema elettrico 47
17 Dichiarazione di conformità 48
11
IT
Spiegazione dei simboli
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I
simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi.
Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a
prevenire gli infortuni.
Il manuale operativo deve essere letto. Prima di utilizzare
l'apparecchio, consultare sempre il paragrafo corrispondente nel
manuale per l'utente.
Importante. Parti calde. Mantenersi a distanza.
Importante. Spegnere il motore prima di eseguire il rifornimento di
carburante. Non effettuare il rifornimento mentre l'apparecchio sta
funzionando.
Importante. I gas di scarico sono velenosi, pertanto non azionare il
motore in spazi non ventilati.
Indossare una protezione per l'udito. Indossare dei guanti di
protezione.
Soltanto per i Paesi UE
Non smaltire gli elettroutensili con i riuti domestici!
In conformità con la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
nel diritto nazionale, gli elettroutensili devono essere raccolti
separatamente e riciclati nel rispetto dell‘ambiente.
Procedere con la dovuta attenzione quando si ha a che fare con
carburanti e lubricanti!
Disinserire il cavo di accensione, prima di eseguire degli interventi
di manutenzione e leggere attentamente le istruzioni.
Non esporre l‘apparecchio alla pioggia.
Quando si avvia il motore si producono scintille. Queste possono
incendiare dei gas inammabili presenti nelle vicinanze.
È tassativamente vietato utilizzare amme libere o fumare nei
pressi dell‘apparecchio!
Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito.
12
IT
1. Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti av-
vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscen-
za di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per l’uso/av-
vertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste istruzio-
ni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig.
1 -7)
1. Impugnatura
2. Coperchio serbatoio
3. Piedino
4. Spia di funzionamento
5. Spia di controllo dell‘olio
6. Interruttore on/off
7. Vite di messa a terra
8. Presa 230 V~
9. Leva starter
10. Corda dello starter
11. Coperchio del ltro dell‘aria
12. Filtro dell‘aria
13. Tappo riempimento olio
14. Tappo contro l‘insufcienza d‘olio
15. Pipetta della candela
16. Candela
17. Rubinetto benzina
18. Filtro benzina
A. Bottiglia di riempimento dell‘olio
B. Impugnatura
C. Cacciavite
D. Chiave candele di accensione
E. Chiave a tubo
F. Borsa utensili
3. Utilizzo proprio
Il generatore è destinato ad apparecchi che pre-
vedono l‘esercizio con una sorgente di tensione
alternata da 230 V. Per gli elettrodomestici e gli ap-
parecchi elettronici controllare che l‘apparecchio sia
idoneo secondo i dati forniti dal relativo fabbricante.
Lapparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme. Lutilizzato-
re / l’operatore, e non il costruttore, è responsabile
dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti..
4. Caratteristiche tecniche
Generatore Inverter
Tipo di protezione IP23M
Potenza continua P
nom
(S1) 1000 W
Potenza massima P
max
(S2/5s)
1200 W
Tensione nominale U
nom
230 V~
Corrente nominale I
nom
4,3 A
Frequenza F
nom
50 Hz
Tipo motore azionamento a 4 tempi, raffred-
dato ad aria
Cilindrata 53,5 cm³
Potenza max. (motore) 2,1 kW/2,85 PS
Carburante: benzina
Capacità del serbatoio 4,2 l
Olio del motore 0,25 l
(15W-40)
Consumo con carico 2 / 3 ca.0,88 l/h
Peso 12,8 kg
Nivel de presión acústica L
pA
(4 m)
81,5 dB(A)
Livello di potenza acustica
L
WA
95 dB(A)
Incertezza K 1,07 dB (A)
Classe di potenza: cos φ 1
Leistungsklasse G1
Classe di qualità B
Candela di accensione MS A7RTC
13
IT
Modalità operativa S1 (esercizio continuo)
Lapparecchio può essere fatto funzionare in modo
continuo con la potenza indicata.
Modalità operativa S2 (esercizio breve)
L’apparecchio può essere fatto funzionare breve-
mente con la potenza indicata (5 s).
Temperatura ambiente consentita da
-10 a +40°C,
altitudine:
1000 m sul livello del mare,
umidità relativa dell’aria:
90% (senza formazione di condensa).
5. Avvertenze di sicurezza
1. Non si devono effettuare modiche al generato-
re di corrente.
2. Non si deve modicare il numero di giri preim-
postato dal produttore. Si potrebbe danneg-
giare il generatore di corrente o gli apparecchi
collegati.
3. Attenzione! pericolo di avvelenamento, gas di
scarico, i carburanti e lubricanti sono velenosi,
i gas di scarico non devono essere inalati.
4. Attenzione! la benzina e i vapori della benzina
sono inammabili ovvero esplosivi.
5. Non utilizzate il generatore di corrente in locali
non areati o in ambienti facilmente inammabili.
In caso di impiego del generatore in locali ben
areati, i gas di scarico devono essere condotti
direttamente all’aperto mediante un tubo essi-
bile di scarico.
6. Attenzione! anche usando un tubo essibile di
scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa
del pericolo di incendio, il tubo di scarico non
deve essere mai indirizzato verso sostanze
combustibili.
7. Pericolo desplosione! non utilizzate mai il
generatore di corrente in locali con sostanze
facilmente inammabili.
8. Attenzione! pericolo di ustioni, non toccate
l’impianto di scarico e il gruppo motore. Pre-
stare attenzione alle avvertenze indicate sul
generatore.
9. Non toccate parti mosse meccanicamente o
molto calde. Non togliete nessuna copertura di
protezione.
10. Utilizzate delle cufe antirumore adeguate
quando siete nelle vicinanze dell’apparecchio.
11. Per la manutenzione e come accessori si devo-
no utilizzare solo pezzi originali.
12. Le operazioni di installazione, riparazione ed
impostazione devono essere eseguite esclusi-
vamente da personale autorizzato.
13. Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente
elettrica.
14. Non toccate mai il generatore di corrente con le
mani bagnate.
15. Usate all’aperto solo i cavi di prolunga omologa-
ti per questo e contrassegnati in modo corri-
spondente (H07RN).
16. Nellusare cavi di prolunga non si deve superare
una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione
di 1,5 mm² e 100 m in caso di 2,5 mm².
17. Non usate mai i generatore di corrente se piove
o nevica.
18. Spegnete sempre il motore durante il trasporto
o il rifornimento di benzina.
19. Fate attenzione che durante il rifornimento non
sia versata della benzina sul motore o sull’im-
pianto di scarico.
20. Non riempite o svuotate il serbatoio nelle
vicinanze di amme vive, fuoco o scintille. Non
fumate!
21. Mettete il generatore di corrente in un posto
sicuro e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo
o spostarlo durante l’esercizio.
22. Installate il generatore a una distanza di almeno
1m da pareti o apparecchi collegati.
23. Tenete i bambini lontani dal generatore di cor-
rente.
24. I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per
il livello di potenza acustica (LWA) ed il livello
di pressione acustica (LpA) rappresentano dei
livelli di emissione e non necessariamente. dei
livelli sicuri di lavoro. Dato che non c’è relazione
fra il livello di emissione e quello di immissione,
non è possibile usarlo in modo afdabile per de-
terminare la necessità di altre eventuali misure
cautelative. Tra i fattori che inuiscono su livello
effettivo del livello di immissione per gli opera-
tori ci sono le caratteristiche dell’ambiente di
lavoro, altre fonti di rumore ecc. come per es. il
numero delle apparecchiature e delle lavorazio-
ni vicine, come anche la durata dell’esposizione
al rumore degli operatori. Il livello di immissio-
ne consentito può inoltre variare da un paese
all’altro. Queste informazioni danno tuttavia la
possibilità all’utilizzatore dell’apparecchio di
eseguire una migliore valutazione dei rischi e
dei pericoli. A seconda del caso, dopo l'installa-
zione si devono eseguire misurazioni acustiche,
per determinare il livello di pressione acustica.
Attenzione: come carburante usate solamente
benzina normale senza piombo.
6. Prima della messa in esercizio
Montaggio (g. 1/2)
Per il montaggio dell'impugnatura (1), rimuovere le
due viti con intaglio a croce M6x35 mm, già avvitate.
Applicare l'impugnatura (1), e avvitarla saldamente.
Montare tutti i componenti prima di riempire con
carburante e olio, per evitare la fuoriuscita di liquidi.
Sicurezza elettrica
I cavi di alimentazione elettrica e gli apparecchi col-
legati si devono trovare in condizioni perfette.
Non collegare mai il generatore di corrente alla rete
elettrica (presa di corrente).
14
IT
Le lunghezze dei cavi per il consumatore devono
essere mantenute quanto più corte possibile.
m Attenzione!
Consegnare ad un apposito centro di raccolta i ma-
teriali di esercizio e di manutenzione usati.
Messa a terra (Fig. 1)
Per disperdere le cariche statiche è necessario
collegare a terra l'alloggiamento dell'apparecchio.
A tal ne collegare un cavo da un lato al terminale
di messa a terra (7) del generatore di corrente e
dall'altro ad una massa esterna (ad es. un picchetto
di terra).
Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve
riempire di olio per motori (15 W-40, ca. 0,25 l) e di
carburante. Controllare il livello dell‘olio motore e del
carburante, eventualmente rabboccare, versando
l‘olio nel bocchettone dell olio e il carburante nel
tappo del serbatoio. Provvedete a una ventilazione
sufciente dell’apparecchio. Accertatevi che il cavo
di accensione sia collegato alla candela. Eventuell
angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromer-
zeuger trennen.
Riempimento con olio (Fig. 5)
Disporre il generatore con il lato frontale rivolto in
basso e aprire, svitando, il tappo di riempimento
dell'olio (13). Riempire con 0,25l di olio motore (15W-
40).
Richiudere il tappo di riempimento dell'olio (13) e
ricollocare il generatore in posizione diritta.
Riempimento con carburante (Fig. 1/7)
Mantenere a distanza le fonti di innesco! Effettuare
il rifornimento di carburante in spazi ben ventilati o
all'aperto.
Aprire, svitando, il coperchio del serbatoio (2) e
riempire con l'ausilio di un bocchettone di riempi-
mento (che non rientra nella fornitura) il serbatoio
con max. 4,2 l di benzina senza piombo.
Prestare attenzione a non riempire eccessivamente
il serbatoio e a non versare benzina all'esterno. Uti-
lizzare un ltro per la benzina. Raccogliere immedia-
tamente la benzina versata all'esterno e attendere
no a quando i vapori della benzina non siano
svaniti (pericolo di accensione dei vapori).
Chiudere il coperchio del serbatoio (2).
7. Utilizzo
Avviare il motore (g. 1/3/6 )
Attenzione! In caso di avviamento con avviatore
autoavvolgente (10) è possibile che a causa di un
improvviso contraccolpo dovuto al motore che si
avvia vengano causate lesioni alle mani. J Portate
dei guanti al momento dell’accensione.
Aprite il rubinetto della benzina (17) ruotandolo
verso il basso.
Portate l’interruttore ON/OFF (6) in posizione
“ON. Portate la levetta dell’aria (9) in posizione
I Ø I.
Avviate il motore con l’avviatore autoavvolgente
(10) tirando con forza l’impugnatura. Se il moto-
re non dovesse essersi avviato, tirate di nuovo
afferrando l’impugnatura.
Dopo l’avvio del motore riportate indietro la
levetta dell’aria (9) .
Caricamento del generatore di corrente: Colle-
gare gli apparecchi alla presa di corrente (8) da
230 V~.
Attenzione! la potenza assorbita da queste prese
può essere di 1000 W in modo continuo (S1) e di
1200 W brevemente per max. 5 secondo (S2).
Avvertenza: alcuni apparecchi elettrici (seghetti
alternativi a motore, trapani) possono avere un
assorbimento di corrente maggiore se utilizzati in
condizioni difcili.
Spegnere il motore (g. 1/6)
Fate funzionare brevemente il generatore di corrente
senza sollecitazione prima di spegnerlo in modo che
possa “raffreddarsi”.
Portate l’interruttore ON / OFF (6) in posizione
OFF”.
Chiudete il rubinetto della benzina (17) .
Protezione contro i sovraccarichi per le prese di
corrente da 230 V
Attenzione! Il generatore di corrente è dotato di una
protezione contro i sovraccarichi. Questo interruttore
disinserisce le prese (8).
La spia di funzionamento verde indica i seguenti
stati:
1 lampeggio a intervalli Numero di giri del motore
troppo ridotto
2 lampeggi a intervalli Temperatura troppo ele-
vata
3 lampeggi a intervalli Si attiva la protezione da
sovraccarico
4 lampeggi a intervalli È attivo un cortocircuito
Spegnendo e riavviando il motore, si può rimet-
tere in funzione la presa di corrente (8), dopo che
è scattata la protezione da sovraccarico. (Vedere
"Spegnere il motore" e "Avviare il motore")
Attenzione! Se ciò si dovesse vericare, dovete
ridurre la potenza elettrica che viene richiesta al
generatore di corrente o scollegare gli apparecchi
difettosi collegati.
Attenzione! Gli interruttori di sovraccarico difettosi
possono essere sostituiti solo con interruttori identici
che abbiano gli stessi dati di prestazioni. Rivolgetevi
per questo al servizio di assistenza.
15
IT
Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto
e ordinazione dei pezzi di ricambio
Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e
manutenzione e slate il connettore della candela
(15) dalla candela(16).
ATTENZIONE! Pericolo di ustione! Prima di ese-
guire la pulizia o la manutenzione, attendere che
l'apparecchio si sia raffreddato.
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente l'appa-
recchio e rivolgersi al proprio punto di assistenza:
In caso di vibrazioni o rumori inconsueti.
Se il motore appare sovraccarico o presenta
mancate accensioni.
8. Pulizia
Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del moto-
re liberi da polvere e sporco. Passate un panno
pulito sull’apparecchio o pulitelo con un getto di
aria compressa a bassa pressione. Consigliamo di
pulire lapparecchio subito dopo averlo usato. Pulite
l’apparecchio regolarmente con un panno umido ed
un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi,
perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti
in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparec-
chio.
Filtro dell’aria (g. 4)
A tale riguardo osservate anche le informazioni sul
servizio assistenza.
Pulite regolarmente il ltro (12) dell’aria o, se neces-
sario, sostituitelo.
Aprire il coperchio del ltro dell'aria (11) rimuo-
vendo le 2 viti con intaglio a croce M6x16 mm.
Prelevare il ltro (12).
Per la pulizia del ltro non si possono impiegare
detergenti aggressivi o benzina.
Pulire gli elementi picchiettandoli su una super-
cie piana. In caso di marcata sporcizia lavare
con una lisciva di sapone, poi risciacquare con
acqua pulita e lasciare asciugare all'aria.
Il montaggio avviene seguendo la procedura
inversa.
Candela di accensione (g. 6)
Controllate per la prima volta dopo 20 ore di eserci-
zio che la candela (16) di accensione non sia sporca
ed eventualmente pulitela con una spazzola a setole
di rame. In seguito eseguite la manutenzione della
candela ogni 50 ore di esercizio.
Slate la candela di accensione con un movi-
mento rotatorio (15).
Togliete la candela di accensione (16) facendo
uso dell’apposita chiave in dotazione (D).
Lassemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Avvertenza: Candela alternativa
Bosch UR3AC
Filtro per la benzina (g. 7)
Avvertenza: In caso di ltro per la benzina (18) si
tratta di una tazza del ltro che si trova direttamen-
te sotto il coperchio del serbatoio (1) e ltra tutto il
carburante immesso.
Portare l'interruttore On-Off (6) in posizione
"OFF".
Aprire il coperchio del serbatoio (1).
Rimuovere il ltro per la benzina (18) e pulirlo
con un solvente non inammabile o un solvente
che abbia un alto punto di inammabilità.
Riapplicare il ltro per la benzina (18).
Chiudere il coperchio del serbatoio (1).
Cambio dell'olio (Fig. 5)
Il cambio dell'olio motore deve essere eseguito con il
motore che si trova a temperatura d'esercizio.
ATTENZIONE! Prima del cambio dell'olio scaricare
la benzina presente.
Utilizzare solo olio motore (15 W-40).
Collocare il generatore di corrente su un idoneo
supporto, sul lato anteriore.
Aprire il tappo di riempimento dell'olio (13) e
scaricare l'olio motore caldo in un contenitore di
raccolta, inclinando il generatore.
Eseguire il riempimento con l'olio motore (circa
0,25 l)
Ricollocare il generatore in piano.
Arresto automatico in mancanza di olio
L'arresto automatico in mancanza d'olio si attiva
quando è presente una quantità di olio motore
troppo bassa. La spia di controllo dell'olio (5) inizia a
lampeggiare quando nel motore è presente trop-
po poco olio. La spia di controllo si accende se la
quantità di olio è scesa al di sotto della quantità di
sicurezza. Dopo breve tempo il motore si arresta
autonomamente. È possibile riavviare il motore solo
dopo aver eseguito un riempimento con olio motore
(vedere il capitolo "Cambio dell'olio").
9. Conservazione
Preparazione in caso di inattività
Svuotate il serbatoio della benzina con una
pompa di aspirazione.
Avvertenza: non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di amme vive o mentre
fumate. I vapori del gas possono causare esplo-
sioni ed incendi.
Avviate il motore e fatelo funzionare no a
quando si sia consumata la benzina restante.
Eseguire un cambio dell'olio al termine di ogni
stagione.
Togliere le candele di accensione. Versare ca.
20 ml di olio nel cilindro servendosi di una latta
da olio. Tirare la corda d‘accensione lenta-
mente, in modo tale che l‘olio protegga la parte
interna del cilindro. Riavviare le candele di
accensione.
Tenere l‘apparecchio in un luogo ben ventilato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategorie
Stromgenerator
Typ
Operating And Safety Instructions Manual

in anderen Sprachen