Salter 9127 SVSV3R Benutzerhandbuch

Kategorie
Persönliche Waage
Typ
Benutzerhandbuch
6
Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités
(+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants eectuer de
remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de
portée des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la
personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les
piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient
d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre
convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la
notice. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou des piles de diérents
types ou marques. Enlever les piles de l’équipement s’il ne doit pas être utilisé
pendant une période de temps prolongée, sauf si l’on prévoit des cas d’urgence. Ne
pas chauer les piles. Ne pas forcer la décharge des piles.
GARANTIE 15 ANS FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux
et de fabrication, pendant une période de 15 ans à compter de la date d’achat ;
hormis les cas indiqués ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas
les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par
tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute modification apportée au produit,
ni par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd.
Cette garantie ne prend eet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé
au Royaume-Uni / dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de
réglages, afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de
produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
FKA Brands Ltd ne saurait être tenue responsable de tout type de dommages
accidentels, consécutifs ou particuliers. Pour bénéficier du service de garantie sur
votre produit, veuillez renvoyer le produit par colis aranchi au Service après-vente,
accompagné de votre facture datée (preuve d’achat). A réception, FKA Brands Ltd
procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et
vous le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente
Salter est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce
produit par quiconque autre que le Service après-vente Salter entraîne l’annulation
de la garantie. Cette garantie n’aecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente Salter de votre région, veuillez consulter le site
www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
D
WIE FUNKTIONIERT DIESE SALTER WAAGE? Diese Salter Waage setzt „Bio-Impedanz-
Analyse“-Technologie (BIA) ein, die winzige elektrische Impulse durch den Körper
schickt, um Fettgewebe von magerem Gewebe zu unterscheiden. Die elektrischen
Impulse können nicht gespürt werden und sind absolut unbedenklich. Der Kontakt mit
dem Körper wird anhand von auf der Waagenplattform befindlichen Edelstahlflächen
hergestellt. Diese Methode ermittelt gleichzeitig Körpergewicht, Körperfettanteil,
Gesamtkörperwasseranteil, BMI, Grundumsatz, Knochenmasse und Muskelmasse – so
erhalten Sie eine Feinmessung Ihres allgemeinen Gesundheits- und Fitnesszustands.
Diese Waage speichert persönliche Daten für bis zu 10 Personen. Die Waage kann nicht
nur als Analyse-Waage verwendet werden, sondern auch als normale Waage.
NEUE FUNKTION Diese Personenwaage umfasst unsere praktische Step-On-
Funktion. Nach anfänglicher Initialisierung schaltet sich die Waage mit dieser
Funktion beim Betreten der Wiegefläche ohne Verzögerung sofort ein!
VORBEREITUNG IHRER WAAGE 1. Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Waage. 2. Ziehen Sie den Isolierstreifen unter der Batterie (falls eingelegt) ab oder
legen Sie die Batterien ein und beachten dabei die Polaritätsmarkierungen (+ und -)
im Fach. 3. Schließen Sie das Batteriefach. 4. Wählen Sie über den Schalter an der
Unterseite der Waage die gewünschte Gewichtseinheit – kg, st oder lb – aus.
5. Soll die Waage auf einen Teppich gestellt werden, müssen hierzu die
mitgelieferten Teppichfüße angebracht werden. 6. Stellen Sie die Waage auf einer
festen, ebenen Fläche auf.
INITIALISIERUNG IHRER WAAGE 1. Drücken Sie die Mitte der Wiegefläche
und nehmen Sie dann den Fuß weg. 2.0,0’ wird angezeigt. 3. Die Waage wird
ausgeschaltet und ist nun betriebsbereit. Soll die Waage an einem anderen Ort
aufgestellt werden, muss dieses Initialisierungsverfahren wiederholt werden.
Ansonsten können Sie von nun an sofort auf die Waage stehen.
VERWENDUNG IHRER WAAGE 1. Stehen Sie auf die Waage und bewegen Sie sich
nicht, während Ihr Gewicht gemessen wird. 2. Ihr Gewicht wird angezeigt. 3. Gehen
Sie von der Waage herunter. Die Gewichtsablesung bleibt ein paar Sekunden lang
eingeblendet. 4. Dann wird die Waage automatisch ausgeschaltet.
EINGABE PERSÖNLICHER DATEN
1. Die Taste
zum Einschalten der Waage drücken.
2. Wenn die Benutzernummer blinkt, mit den Tasten oder eine Benutzernummer
auswählen. Durch Drücken der Taste
die Auswahl bestätigen.
3. Das Symbol für Männer oder Frauen blinkt. Die Taste drücken, bis das richtige
Symbol blinkt. Anschließend die Taste
drücken.
4. Die Altersanzeige blinkt jetzt. Die Taste oder drücken, um Ihr Alter
einzustellen. Anschließend die Taste
drücken.
Kindermodus: Wenn das Alter auf 6-12 Jahre eingestellt ist, führt dies zu einer
automatischen Auswahl des Kinder-Modus.
Hinweis: Im Kinder-Modus lassen sich nur Gewicht, Körperfett- und
Körperwasseranteil anzeigen.
5. Die Körpergrößenanzeige blinkt. Die Taste oder drücken, um Ihre Körpergröße
einzustellen. Anschließend die Taste
drücken.
Athletenmodus: Wenn das Alter auf 15-50 Jahre eingestellt ist, führt dies zu einer
automatischen Auswahl des Athletenmodus. Zur Auswahl des Athletenmodus die
Taste drücken, bis angezeigt wird. Anschließend die Taste
drücken.
Unter einem Athleten versteht man eine Person, die wöchentlich ca. 12 Stunden
intensiv Sport treibt und eine Ruheherzfrequenz von etwa 60 Schlägen pro Minute
oder weniger hat.
6. Das Display zeigt zuerst Ihre Einstellungen an und schaltet sich dann ab. Alle
Einstellungen sind damit gespeichert.
7. Die Vorgehensweise für den zweiten Benutzer wiederholen bzw. Die
entsprechenden Benutzerdaten ändern.
Hinweis: Zum Aktualisieren oder Überschreiben der gespeicherten Daten dasselbe
Verfahren befolgen und dabei Änderungen nach Bedarf vornehmen.
GEWICHTS- & KÖRPERFETT-MESSWERTE
Die Waage auf einen ebenen Untergrund stellen.
1. Die Taste
drücken.
2. Mit der Taste oder Ihre Benutzernummer wählen.
3. WARTEN, bis Ihre persönlichen Daten im Display kontrolliert wurden und derWert
Null angezeigt wird.
4. Wenn Null angezeigt wird, BARFUSS auf die Plattform stellen und nicht wackeln.
Darauf achten, dass die Füße guten Kontakt zu den 2 Metallauflagen der Plattform
haben.
5. Nach 2-3 Sekunden wird Ihr Gewicht angezeigt.
6. Auf der Plattform stehen bleiben, während die anderen Werte gemessen werden.
7. Zunächst wird Ihr Gewicht angezeigt, dann folgt die Anzeige Ihres
Körperfettanteils in %, Gesamt-Wasseranteil Ihres Körpers in %, BMI,
Muskelmasse, BMR und Knochenmasse.
KÖRPERFETT – WAS HEISST DAS? Der menschliche Körper besteht unter
anderem aus einem gewissen Fettanteil. Dieser ist unerlässlich für Gesundheit und
Körperfunktionen – zur Polsterung der Gelenke, zum Schutz wichtiger Organe, zur
Regulierung der Körpertemperatur, zur Speicherung von Vitaminen und zur Erhaltung
der Vitalfunktionen bei Nahrungsmittelmangel. Zu viel und auch zu wenig Körperfett
kann sich nachteilig auf die Gesundheit auswirken. Wie viel Fett wir in unserem
Körper haben, lässt sich schwer feststellen, wenn wir einfach nur in den Spiegel
schauen. Deshalb muss es möglich sein, den Fettanteil unseres Körpers zu messen
und zu überwachen. Der Körperfettanteil ist ein besseres Maß für die Fitness als
das Gewicht allein. Wenn Sie Gewicht verlieren, kann es sein, dass Sie vor allem
Muskelgewebe und kein Fett abbauen. Ihr Fettanteil kann auch dann zu hoch sein,
wenn die Waage ein „Normalgewicht“ anzeigt.
NORMALE, GESUNDE WERTE FÜR DEN KÖRPERFETTANTEIL
KÖRPERFETTANTEIL BEI JUNGEN IN %*
Alter Niedrig Optimal Erhöht Hoch
6 ≤12.4 12.5 -19.5 19.6 - 22.6 ≥22.7
7 ≤12.6 12.7 - 20.4 20.5 - 24.0 ≥24.1
8 ≤12.7 12.8 - 21.3 21.4 - 25.4 ≥25.5
9 ≤12.8 12.9 - 22.2 22.3 - 26.7 ≥26.8
10 ≤12.8 12.9 - 22.8 22.9 - 27.8 ≥27.9
11 ≤12.6 12.7 - 23.0 23.1 - 28.2 ≥28.3
12 ≤12.1 12.2 - 22.7 22.8 - 27.8 ≥27.9
13 ≤11.5 11.6 - 22.0 22.1 - 26.9 ≥27.0
14 ≤10.9 11.0 - 21.3 21.4 - 25.8 ≥25.9
15 ≤10.4 10.5 - 20.7 20.8 - 24.9 ≥25.0
16 ≤10.1 10.2 - 20.3 20.4 - 24.2 ≥24.3
17 ≤9.8 9.9 - 20.1 20.2 - 23.8 ≥23.9
18 ≤9.6 9.7 - 20.1 20.2 - 23.5 ≥23.6
KÖRPERFETTANTEIL BEI MÄDCHEN IN %*
Alter Niedrig Optimal Erhöht Hoch
6 ≤14.4 14.5 - 23.0 23.1 - 26.1 ≥26.2
7 ≤14.9 15.0 - 24.5 24.6 - 27.9 ≥28.0
8 ≤15.3 15.4 - 26.0 26.1 - 29.6 ≥29.7
9 ≤15.7 15.8 - 27.2 27.3 - 31.1 ≥31.2
7
10 ≤16.0 16.1 - 28.2 28.3 - 32.1 ≥32.2
11 ≤16.1 16.2 - 28.8 28.9 - 32.7 ≥32.8
12 ≤16.1 16.2 - 29.1 29.2 - 33.0 ≥33.1
13 ≤16.1 16.2 - 29.4 29.5 - 33.2 ≥33.3
14 ≤16.0 16.1 - 29.6 29.7 - 33.5 ≥33.6
15 ≤15.7 15.8 - 29.9 30.0 - 33.7 ≥33.8
16 ≤15.5 15.6 - 30.1 30.2 - 34.0 ≥34.1
17 ≤15.1 15.2 - 30.1 30.2 - 34.3 ≥34.4
18 ≤14.7 14.8 - 30.8 30.9 - 34.7 ≥34.8
KÖRPERFETTANTEIL BEI MÄNNERN IN %**
Alter Niedrig Optimal Erhöht Hoch
19 - 39 ≤8 8.1 - 19.9 20 - 24.9 ≥25
40 - 59 ≤11 11.1 - 21.9 22 - 27.9 ≥28
60+ ≤13 13.1 - 24.9 25 - 29.9 ≥30
KÖRPERFETTANTEIL BEI FRAUEN IN %**
Alter Niedrig Optimal Erhöht Hoch
19 - 39 ≤21 21.1 - 32.9 33 - 38.9 ≥39
40 - 59 ≤23 23.1 - 33.9 34 - 39.9 ≥40
60+ ≤24 24.1 - 35.9 36 - 41.9 ≥42
*Quelle: Hergeleitet von: HD McCarthy, TJ Cole, T Fry, SA Jebb und AM Prentice: „Body fat reference curves
for children“ (Für Kinder geltende Körperfett-Bezugskurven). International Journal of Obesity (2006) 30,
598–602.
**Quelle: Hergeleitet von: Dympna Gallagher, Steven B Heymsfield, Moonseong Heo, Susan A Jebb, Peter
R Murgatroyd und Yoichi Sakamoto: „Healthy percentage body fat ranges: an approach for developing
guidelines based on body mass index1–3“ (Gesunde Körperfettanteile - eine Methode zur Festlegung von
Richtlinien basierend auf dem Körpermasseindex 1-3). Am J Clin Nutr 2000;72:694–701.
Die angegebenen Körperfettanteile dienen nur als Richtlinie. Professionelle, medizinische Betreuung
sollte immer vorhanden sein, bevor man sich einer Schlankheitskur oder einem Fitness-Programm
unterzieht.
KÖRPERWASSER-MESSUNG – WARUM? Wasser ist der umfangreichste Bestandteil
des Körpers. Es stellt mehr als die Hälfte des Gesamtgewichts dar und macht nahezu
zwei Drittel der reinen Körpermasse aus (überwiegend Muskeln). Wasser spielt eine
wichtige Rolle in der Körperfunktion: Alle Zellen im Körper, ob in der Haut, in Drüsen,
Muskeln, im Gehirn oder irgendwo anders, können nur dann funktionieren, wenn sie
ausreichend Wasser haben. Wasser spielt auch eine lebenswichtige Rolle bei der
Regulierung des Temperaturausgleichs, besonders durch Schwitzen. Bei alleiniger
Betrachtung des Gewichts und des Körperfettanteils könnte die Bewertung „normal
erfolgen, obwohl der Wasseranteil auf Grund zu geringer Flüssigkeitsaufnahme zu
niedrig ist. Damit ist keine gesunde Lebensweise gewährleistet.
NORMALE, GESUNDE WERTE FÜR DEN KÖRPERWASSERANTEIL
KÖRPERWASSERTABELLE***
Körperfettanteil in %
Optimaler Gesamtkörper-
wasseranteil in %
Männer
4 bis 14% 70 bis 63%
15 bis 21% 63 bis 57%
22 bis 24% 57 bis 55%
25 und höher 55 bis 37%
Fraun
4 bis 20% 70 bis 58%
21 bis 29% 58 bis 52 %
30 bis 32 % 52 bis 49%
33 und höher 49 bis 37%
*** Quelle: Stammt von Wang & Deurenberg: “Hydration of fat-free body mass”. American Journal Clin Nutr
1999, 69 833-841
Hinweis bei Verwendung des Athleten-Modus: Athleten können abhängig vom
ausgeübten Sport bzw. den jeweiligen Aktivitäten ein kleineres Körperfett-Spektrum
und ein größeres Wasseranteil-Spektrum als oben aufweisen. Die Körperwasser-
Messwerte werden beeinflusst durch die Messergebnisse von Körperfett und
Muskelmasse. Wenn der Körperfettanteil hoch bzw. die Muskelmasse gering ist,
dann tendiert der Körperwasseranteil zu dem Ergebnis „niedrig“. Es ist wichtig, sich
vor Augen zu führen, dass Messungen von Gewicht, Körperfett und Körperwasser als
Bestandteil eines gesunden Lebens sinnvoll sind. Da vorübergehende Schwankungen
normal sind, empfehlen wir Ihnen, Ihre Fortschritte über eine gewisse Zeit im
Diagramm zu verfolgen, anstatt ein einziges Tagesergebnis in den Mittelpunkt zu rücken.
Die angegebenen Körperwasseranteile dienen nur als Richtlinie.
Professionelle, medizinische Betreuung sollte immer vorhanden sein, bevor man
sich einer Schlankheitskur oder einem Fitness-Programm unterzieht.
WARUM SOLLTE ICH ÜBER MEINEN MUSKELANTEIL BESCHEID WISSEN?
Laut des American College of Sports Medicine (ASCM) kann magere Muskelmasse im
Alter von 20 bis 90 Jahren um fast 50 Prozent abnehmen. Wenn Sie nichts
unternehmen, diesen Verlust zu ersetzen, verlieren Sie Muskeln und der
Körperfettanteil nimmt zu. Darüber hinaus ist es auch wichtig, dass Sie beim
Abnehmen Ihren Muskelmasseanteil kennen. Im Ruhezustand verbrennt der Körper
ca. 110 Kalorien für jedes zusätzliche Kilo Muskelmasse. Ein höherer
Muskelmasseanteil bietet folgende Vorteile:
Der altersbedingte Schwund der Körperstärke, der Knochendichte und der
Muskelmasse wird umgekehrt
Die Gelenke bleiben flexibel
Unterstützung der Gewichtsabnahme bei gesunder Ernährung
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten Gebrauch vorgesehen. Während der
Schwangerschaft sollte nur die Wiegefunktion verwendet werdenon.
VOR SICHT : Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Ihnen ein Herzschrittmacher
oder ein anderes medizinisches Gerät implantiert wurde. Im Zweifelsfall sollten
Sie Ihren Arzt zu Rate ziehen.
WAS BEDEUTET MEIN BMI-WERT?
Der Body Mass Index (BMI =
Körpermasseindex) wird aus
dem Körpergewicht und der
Körpergröße berechnet – er
wird allgemein benutzt, um
Untergewicht, Übergewicht
und Fettleibigkeit bei
Erwachsenen zu bestimmen.
Diese Waage berechnet
Ihren BMI-Wert für Sie.
Die im nachstehenden
Schaubild und in der Tabelle
angeführten BMI-Kategorien
werden von der WHO
(Weltgesundheitsorganisa-
tion) anerkannt und können
dazu verwendet werden,
Ihren BMI-Wert zu interpretieren.Sie können Ihre
BMI-Kategorie mithilfe der nachstehenden Tabelle ermitteln.
BMI-Kategorie Bedeutung des
BMI-Wertes
Gesundheitsrisiko lediglich auf BMI
basierend
<18.5 Untergewicht Mäßig
18.6 - 24.9 Normalgewicht Niedrig
25 - 29.9 Übergewicht Mäßig
30+ Fettleibigkeit Hoch
WICHTIG: Wenn das Schaubild / die Tabelle zeigt, dass Ihr Gewicht außerhalb des
“normalen“ gesunden Gewichtsbereichs liegt, müssen Sie Ihren Arzt zurate ziehen,
ehe Sie etwas unternehmen. Die BMI-Klassifizierungen sind nur für Erwachsene
bestimmt (ab 20 Jahre).
GRUNDUMSATZRATE (BMR) –WAS BEDEUTET DAS?
Als Grundumsatzrate (BMR) wird eine Einschätzung über die Menge Energie (in
Kalorien) bezeichnet, die vom Körper im Ruhezustand zur Aufrechterhaltung der
normalen Körperfunktionen verbraucht wird. Dieser ununterbrochene Vorgang macht
etwa 60 bis 70 % des Kalorienverbrauchs aus und umfasst den Herzschlag, die
Atmung sowie die Aufrechterhaltung der Körpertemperatur. Auf die BMR nehmen
mehrere Faktoren Einfluss, unter Anderem das Alter, Gewicht, die Größe, das
Geschlecht, die Ernährung und die körperliche Betätigung.
KNOCHENMASSE –WARUM SOLLTE DIESE GEMESSENWERDEN? Regelmäßige
Bewegung und eine ausgewogene Ernährung können die Knochengesundheit
unterstützen. Knochen, wie Muskeln, sind ein lebendes Gewebe, das bei Bewegung
zunehmend gestärkt werden kann. Bei den meisten Menschen ist die Knochendichte
im dritten Lebensjahr am stärksten. Danach können Knochen abgebaut werden.
Regelmäßige Bewegung kann diesem Knochenabbau vorbeugen.
Kalzium undVitamin D unterstützen gesunde Knochen. Gute Quellen dafür sind
Molkereiprodukte, grünes Blattgemüse und Fisch. Bei den von diesem Produkt
angezeigten Knochenmassewerten handelt es sich um eine Schätzung des im Körper
vorhandenen Knochenanteils. Personen, die an Osteoporose erkrankt sind oder deren
Knochendichte gering ist, erhalten eventuell keine akkuraten Schätzungen. Wenn
Ihnen Ihre Knochen Sorgen bereiten, sollten Sie immer einen Arzt zurate ziehen.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Wie genau werden mein Körperfett und Körperwasser gemessen? Dieser Strom
fließt leicht durch mageres Muskelgewebe, das einen hohen Flüssigkeitsanteil hat,
aber nicht leicht durch Fett. Deshalb kann durch Impedanzmessung Ihres Körpers (d.
h. seines Stromwiderstands) die Muskelmenge bestimmt werden. Davon ausgehend
können dann Fettmenge und Wasser ermittelt werden.
6’6
6’4
6’2
6
5’10
5’8
5’6
5’4
5’2
5
4’10
2.00
1.88
1.68
1.52
1.76
1.96
1.84
1.64
1.48
1.92
1.72
1.56
1.80
1.60
6 10
40 50 60 70 80 90 100 130110 140120 150
20 2515
ft
st
kg
m
8
Welchen Wert hat der Strom, der bei Durchführung der Messung durch mich
fließt? Ist er unbedenklich? Der Strom beträgt weniger als 1mA, d. h. er ist sehr
gering und völlig unbedenklich. Sie können ihn nicht spüren. Beachten Sie jedoch
bitte, dass Sie dieses Gerät nicht benutzen dürfen, wenn Sie ein elektronisches Gerät
implantiert haben (wie z. B. einen Herzschrittmacher). Dieser Hinweis dient Ihrem
Schutz und soll eine eventuelle Störung des Implantats ausschließen.
Wenn ich mein Körperfett und Körperwasser zu unterschiedlichen Zeiten
während des Tages messe, kann dies zu beträchtlichen Abweichungen
führen. Welcher Wert stimmt? Im Laufe des Tages führen Schwankungen des
Körperwassers zu veränderten Körperfettanteilen. Es gibt keine „richtige“ oder
falsche“ Zeit. Streben Sie aber an, Messungen zu regelmäßigen Zeiten vorzunehmen,
zu denen Ihr Körper Ihrer Meinung nach normal mit Wasser versorgt ist. Vermeiden
Sie Messungen nach einem Bad oder einem Saunabesuch, nach intensiver
Körperertüchtigung oder 1-2 Stunden nach reichlichem Genuss von Getränken oder
Einnahme einer Mahlzeit.
Mein(e) Freund(in) besitzt eine Körperfettanalyse-Waage eines anderen
Herstellers. Bei der Benutzung stellte ich fest, dass der Messwert des
Körperfettanteils von dem auf meiner Waage abwich. Wie kommt das?
Verschiedene Körperfett-Analyse-Waagen messen verschiedene Körperteile und
verwenden unterschiedliche mathematische Algorithmen zur Berechnung des
Körperfett-Prozentanteils. Der beste Rat besteht darin, keine Vergleiche von einem
Gerät zum anderen anzustellen, sondern jedes Mal dasselbe Gerät zu benutzen, um
jegliche Änderung zu überwachen.
Wie interpretiere ich meine Körperfett- und Wasseranteil-Anzeige? Bitte
beziehen Sie sich auf die dem Produkt beiliegenden Körperfett- und Wasseranteil-
Tabellen. Sie dienen zu Ihrer Orientierung dahingehend, ob Ihr Körperfett-Wert
und Wasseranteil innerhalb eines gesunden Bereichs (auf Ihr Alter und Geschlecht
bezogen) liegen.
Was sollte ich tun, wenn mein Körperfettanteil sehr hoch ist? Ein vernünftiges
Diät- und Fitness-Programm sowie eine ausreichende Flüssigkeitsaufnahme können
Ihren Körperfettanteil reduzieren. Vor Beginn eines derartigen Programms ist stets
ärztlicher Rat einzuholen.
Warum sind die Körperfett-Spektren bei Männern und Frauen so verschieden?
Frauen haben auf Grund des Körperbaus, der für eine Schwangerschaft und Stillen
ausgerichtet ist, einen höheren Fettanteil als Männer.
Was sollte ich tun, wenn mein Wasseranteil zu niedrig ist? Achten Sie darauf,
dass Sie regelmäßig genug Wasser trinken und Ihren Körperfettanteil in den
gesunden Bereich bringen.
Warum sollte ich die Körperanalysewaage während der Schwangerschaft
nicht benutzen? Während der Schwangerschaft ändert sich die Zusammensetzung
des weiblichen Körpers erheblich, um die Entwicklung des ungeborenen Kindes
zu fördern. Unter diesen Umständen könnte der Körperfettanteil ungenau und
irreführend sein. Während der Schwangerschaft sollte deshalb nur die Wiegefunktion
verwendet werden.
HINWEISE ZU GEBRAUCH UND PFLEGE Wiegen Sie sich immer mit derselben Waage
und stellen Sie diese immer am selben Ort auf. Vergleichen Sie keine Ergebnisse, die
von verschiedenen Waagen stammen, da aufgrund von Fertigungstoleranzen gewisse
Unterschiede vorhanden sein werden. • Für höchste Genauigkeit und Zuverlässigkeit
beim Wiegen stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Boden. • Um ein
verlässliches Messergebnis zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, die Messung jeweils
zur gleichen Tageszeit durchzuführen, vorzugsweise am frühen Abend vor Einnahme
eines Essens. • Ihre Waage wird den Gewichtswert bei der Anzeige automatisch auf
das nächste Inkrement auf- oder abrunden. Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei
verschiedene Ablesungen erhalten, liegt Ihr tatsächliches Gewicht zwischen den
beiden Werten. • Reinigen Sie die Waage mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine chemischen Reinigungsmittel. • Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
Ihre Waage eindringt, da dies die Elektronik beschädigen könnte. • Ihre Waage ist ein
Präzisionsgerät – gehen Sie also vorsichtig damit um. Lassen Sie sie nicht fallen, und
springen Sie nicht darauf. • Vorsicht: De Plattform kann bei Nässe rutschig werden.
FEHLERSUCHE Wenn Sie den Körperfett- und den Gesamtkörperwasseranteil
ermitteln wollen, müssen Sie die Waage mit nackten Füßen besteigen. • Der
Hautzustand Ihrer Fußsohlen kann den angezeigten Wert beeinflussen. Um den
genauesten und einheitlichsten Wert zu erhalten, sollten Sie Ihre Füße mit einem
nassen Tuch abwischen und diese leicht feucht lassen, ehe Sie auf die Waage
steigen.
WARNANZEIGEN
Lo Batterie wechseln.
O-Ld Gewicht liegt über der Maximalkapazität der Waage.
Err Außerhalb des Messbereichs, falscher Betrieb oder schlechter Fußkontakt.
Instabiles Gewicht. Stehen Sie still.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
80 cm - 220 cm Athleten-Modus = 15-50 Jahre
2’7” - 7’2” d = 0.1 % Körperfett
6 - 100 Jahre d = 0.1 % Körperwasser
Männer/Frauen d = 0.1 % Muskelmasseanteil
10 Anwenderspeicher d = 1 kcal BMR
Kinder-Modus = 6-12 Jahre
WEEE-ERKLÄRUNG Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt
innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der
Rohstoe. Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die
Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und
umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
BATTERIE -RICHTLINIE Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien
nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoe
enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können.
Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.
15 JAHRE GARANTIE FKA Brands Ltd. garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren
ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und Fertigungsfehlern ist.
Die Produkt-Garantie von FKA Brands Ltd. umfasst keine Schäden, die durch einen
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die
durch Nutzung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind oder
die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen, die
sich der Kontrolle von FKA Brands Ltd. in GB/EU entziehen. Ein Gerät, für das eine
Modifikation oder Anpassung erforderlich wird, damit es in einem anderen Land als
dem Land, für das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/oder autorisiert wurde
oder die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden,
fallen nicht unter diese Garantie. FKA Brands Lttd. haftet nicht für jede Art von
Begleit-, Folge- oder besondere Schäden. Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät
zu erhalten, schicken Sie das Gerät bitte zusammen mit Ihrem ordentlich datierten
Einkaufsbeleg (als Nachweis für den Einkauf) frankiert an ihr Service Centre vor Ort.
Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd. Ihr Gerät reparieren oder gegebenenfalls ersetzen
und frankiert an Sie zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch das Salter
Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleistungen, die nicht vom Salter
Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie. Diese Garantie hat keine
Auswirkungen auf Ihre gesetzlich zugesicherten Rechte.
Um Ihren Salter-Service-Center vor Ort zu finden, besuchen Sie bitte
www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
ES
¿CÓMO FUNCIONA LA BALANZA SALTER? Esta balanza Salter usa tecnología BIA
(Análisis de Bio Impedancia) que hace pasar un impulso eléctrico diminuto por el
cuerpo para determinar el tejido graso del magro; el impulso eléctrico no se puede
sentir y es totalmente seguro. El contacto con el cuerpo se realiza a través de unas
placas de acero inoxidable en que se encuentran en la plataforma de la balanza.
Este método calcula simultáneamente su peso, la grasa corporal, el volumen total
de agua corporal, el IMC, el metabolismo basal, la masa ósea y la masa muscular,
dándole una lectura más exacta de su salud y estado físico personales.
Esta balanza almacena los datos personales de hasta 10 usuarios. Además de ser una
báscula de analizador, esta báscula puede utilizarse como una báscula convencional.
NUEVA FUNCIÓN Esta balanza ofrece nuestra exclusiva operación de un sólo
paso. Una vez inicializada, la balanza se puede usar simplemente de pie sobre la
plataforma – ¡sin esperar más!
PREPARACIÓN DE LA BALANZA 1. Abra el compartimiento en la parte inferior de
la balanza. 2. Quite la solapa de separación que se encuentra debajo de la batería
(si está colocada) o inserte las baterías respetando los signos de polaridad (+ y -)
adentro del compartimento para baterías. 3. Cierre el compartimiento de la pila.
4. Seleccione el modo de peso en kgs, ó lbs en la parte inferior de la balanza.
5. Para usar sobre moqueta ponga las patas incluidas especiales para moqueta.
6. Coloque la balanza sobre una superficie firme y plana.
INICIALIZACIÓN DE LA BALANZA 1. Apriete sobre el centro de la plataforma y
retire el pie. 2. En la pantalla aparecerá ‘0.0’. 3. La balanza se desconecta y ya está
lista para usar. Este proceso de inicialización se debe repetir si se mueve de sitio la
balanza. En cualquier otro momento sólo tiene que ponerse de pie en la balanza.
OPERACIÓN DE LA BALANZA 1. Póngase de pie y manténgase muy quieto mientras
la balanza calcula su peso. 2. En la balanza aparece su peso. 3. Retírese de la
balanza. Aparecerá su peso durante unos segundos. 4. Y entonces se desconecta
la balanza.
GB ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This product is intended for domestic use.
ADVICE TO THE USER This product is a sensitive electronic instrument and as such may
temporarily be aected by Radio Transmitting Devices being used in close proximity to it (such
as Mobile Phones, Walkie Talkies, CB Radios, Radio Model Controllers, and some Microwave
Ovens, etc.) Additionally, extreme levels of Electrostatic Interference may cause this product to
temporarily malfunction. In such case it may be necessary to remove and re-install the battery
to re-establish normal working. If the problem persists then contact your local agent.
F COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Ce produit est à usage domestique.
AVIS A L’USAGER Ce produit est un instrument électronique sensible et de ce fait risque
d’être temporairement aecté par les émetteurs radioélectriques utilisés à proximité (tels que
téléphones portables, walkies-talkies, postes de CB, radiocommandes de modèles, certains
fours micro-ondes, etc.) En outre, les niveaux extrêmes d’interférence électrostatique risquent
de causer le fonctionnement défectueux provisoire de ce produit. Dans ce cas, il se peut qu’il
s’avère nécessaire d’enlever et de remettre la pile afin de rétablir le fonctionnement normal. Si
le problème persiste, contactez alors votre agent local.
D ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Haushaltsgerät.
BENUTZERHINWEISE Bei diesem Produkt handelt es sich um ein empfindliches elektronisches
Instrument, das deshalb vorübergehend von Funkübertragungsgeräten beeinträchtigt werden
kann, die sich in unmittelbarer Nähe befinden (wie Handys, Walkie-Talkies, CB-Radios,
ferngesteuerte Modelle sowie einige Mikrowellengeräte etc.) Darüber hinaus können extreme
elektrostatische Störungen dazu führen, dass dieses Produkt vorübergehend nicht richtig
funktioniert. Wenn dieser Fall eintreten sollte, müssen Sie eventuell die Batterie entfernen
und wieder neu einlegen, um die normale Funktion erneut sicherzustellen. Wenn das Problem
anhält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem lokalen Händler in Verbindung.
ES COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este producto está diseñado para un uso doméstico.
AVISO AL USUARIO Este producto es un instrumento electrónico de precisión y, como tal,
puede verse afectado temporalmente por dispositivos de radiotransmisión que se utilicen
cerca de él (como teléfonos móviles, walkie-talkies, radios CB, controladores para modelos
de radio, algunos hornos microondas, etc.). Asimismo, unos niveles extremos de interferencia
electrostática pueden provocar un mal funcionamiento temporal de este producto. En ese
caso, puede que sea necesario extraer la batería y volverla a instalar para restablecer el
funcionamiento normal. Si el problema continúa, póngase en contacto con el proveedor de
su localidad.
I COMPATIBILITÀ ELECTTROMAGNETICA
Il prodotto è di solo uso casalingo.
AVVISO PER L’UTENTE Il prodotto è uno strumento con alta sensibilità elettronica e può essere
compromesso temporaneamente da Dispositivi Radiofonici che vengono utilizzati nella sua
vicinanza (es. cellulari, Walkie Talkies, CB Radio, Trasmettitori, microonde ecc.). Inoltre alti
livelli di interferenza elettrostatica può causare un malfunzionamento del prodotto. In questi
casi è necessario rimuovere la batteria e reinserirla per riprendere il normale funzionamento.
Se il problema persiste contattare il Vs. rivenditore locale.
P COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Este produto destina-se a utilização doméstica.
AVISO AO UTILIZADOR: Este produto electrónico é sensivel e como tal pode temporariamente
ser afectado por Rádios Transmissores / Receptores, (tais como Telefones portáteis, Walkie
Talkies, Radios C.B., Comandos p/Radio Modelismo, alguns Fornos Micro-ondas, etc.). Em
casos extremos pode também suceder que interferências electromagnéticas provoquem
temporariamente um mau funcionamento do aparelho. Nestes casos pode ser necessário
remover e voltar a instalar a bateria para resolver esta dificuldade. Se o problema persistir
contacte o seu revendedor.
N ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Dette produktet er beregnet på hjemmebruk
INFORMASJON TIL BRUKER Dette produktet er et sensitivt elektronisk apparat, og av
den grunn kan det midlertidig påvirkes av radiosendingsutstyr som brukes i nærheten av
apparatet (slik som mobiltelefoner, walkie-talkier, CB-radioer, radiofjernkontroller og enkelte
mikrobølgeovner etc.) I tillegg kan ekstreme mengder elektrostatisk interferens føre til at dette
produktet utsettes for en midlertidig funksjonsfeil. I slike tilfeller kan det være nødvendig å ta
ut og inn batteriet for å få det til å fungere som normalt igjen. Hvis problemet ikke gir seg, bør
du kontakte din lokale forhandler.
NL ELECTROMAGNETISCHE GEVOELIGHEID
Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
ADVIES AAN DE GEBRUIKER Dit product is een fijngevoelig electronisch instrument en kan
daarom tijdelijk gestoord worden door zendergestuurde apparaten in de buurt (zoals mobiele
telefoons, Walkie Talkies, draagbare radio’s, sommige magnetrons enz.). Tevens kunnen hoge
elektrostatische storingen dit product tijdelijk buiten gebruik stellen. In deze gevallen kan
het nodig zijn om de batterij te verwijderen en opnieuw te plaatsen. Mocht het probleem zich
blijven voordoen, neem dan contact op met uw locale agentschap.
FI ELEKTROMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS
Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön
OHJE KÄYTTÄJILLE Elektroniset laitteet kuten (kannettavat puhelimet, kauko-ohjauslaitteet,
radiot ja jotkut mikroaaltouunit) saattavat aiheuttaa hetkellistä häiriöitä tähän herkkään
mittauslaitteeseen. Mikäli näytön tai painolukemien häiriöt jatkuvat, siirrä vaaka häiriötä
aiheuttavien laitteiden läheisyydestä kun käytät sitä. Ongelmien jatkuessa, ota yhteyttä
myyjäliikkeeseen.
S ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Produkten är avsedd för användning i hushållet.
RÅD TILL ANVÄNDAREN Denna produkt är ett ömtåligt, elektroniskt instrument och kan
därför påverkas av radiosändningsapparater som mobiltelefoner, Walkie Talkies, CB-radio,
radiomodellkontroller och vissa mikrovågsugnar, etc. Även extrema nivåer av elektrostatisk
störning kan tillfälligt påverka apparatens funktion. Om så är fallet kan det vara nödvändigt
att återupprätta funktionen genom att ta bort och sedan sätta tillbaka batteriet. Om problemet
fortsätter, kontakta återförsäljaren.
DK ELEKTROMAGNETISK FORSTYRRELSER
Dette produkt er tilsigtet privat (hjemlig) brug.
RÅD TIL BRUGEREN Dette produkt er et følsomt elektronisk instrument og som sådan kan det
periodisk blive påvirket af radio transmitterende indretninger der bliver brugt i tæt nærhed af
produktet ( som mobil telefoner, walkie talkies, radioer, mikrobølgeovne m. flere ). Desuden
kan ekstremt højt niveau af elektroniske forstyrrelser forvolde midlertidig funktionsfejl. I
sådan et tilfælde kan det blive nødvendig at fjerne og genindsætte batteriet i produktet, for at
genetablere normal funktion. Hvis problem et vedvarer bedes forhandleren kontaktet.
HU ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS
A készüléket háztartási használatra tervezték.
TÁJÉKOZTATÁS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Ez a termék érzékeny elektronikus műszer, és
ebből kifolyólag ideiglenesen hatással lehetnek rá a közelében használt, rádiójelet kibocsátó
eszközök (mint például mobiltelefonok, adó-vevők, CB-rádiók, rádiómodell vezérlők, bizonyos
mikrohullámú sütők stb.). Továbbá a szélsőségesen magas elektrosztatikus interferencia
szintek a termék ideiglenes hibás működését eredményezhetik. Ilyen esetben a megfelelő
működés visszaállításához szükség lehet az elem eltávolítására és ismételt behelyezésére. Ha
a probléma továbbra is fennáll, forduljon a helyi forgalmazóhoz.
CZ ELEKTROMAGNETICKÁ SLUČITELNOST
Tento výrobek je určen pro domácí použití.
RADY UŽIVATELI Tento výrobek je citlivý elektromagnetický přístroj a jako takový může být
dočasně ovlivněn radiovými vysílači používanými v jeho blízkosti (jako jsou mobilní telefony,
vysílačky, CB rádia, rádiové ovladače a některé typy mikrovlnných trub atd.). Extrémní hladiny
elektrostatického rušení mohou také způsobit dočasné selhání tohoto výrobku. V takovém
případě možná bude nutné vyjmout baterii a znovu ji vložit, aby se obnovil běžný chod. Pokud
problém přetrvává, obraťte se na svého místního zástupce.
TR ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK
Bu ürün yalnızca dahili kullanım amaçlıdır.
KULLANICIYA YÖNELİK ÖNERİLER Bu ürün hassas bir elektronik cihazdır ve bu nedenle yakın
mesafedeki Radyo Frekansı Yayan Aygıtlardan (örneğin Cep Telefonları, Alıcı Verici Telsizler, CB
Telsizler, Model Araç Kumandaları ve bazı Mikrodalga Fırınlar gibi) etkilenebilir. Ayrıca, aşırı
düzeyde Elektrostatik Etkileşim ürünün çalışmasında geçici sorunlara yol açabilir. Böyle bir
durumda, ürünün yeniden normal çalışmasını sağlamak için pilin çıkarılıp tekrar takılması
gerekebilir. Sorun giderilmezse yerel temsilcinize başvurun.
EL ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Αυτό το προϊόν είναι ένα ευαίσθητο ηλεκτρονικό όργανο και,
κατά συνέπεια, μπορεί να επηρεαστεί προσωρινά από συσκευές ασύρματης μετάδοσης που
χρησιμοποιούνται κοντά του (όπως κινητά τηλέφωνα, γουόκι τόκι, ασύρματοι CB, ασύρματα
τηλεχειριστήρια μοντελισμού και ορισμένοι φούρνοι μικροκυμάτων κ.λπ.). Επιπλέον, εξαιρετικά
υψηλά επίπεδα ηλεκτροστατικών παρεμβολών μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία αυτού του
προϊόντος. Σε αυτή την περίπτωση, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσετε και να επανατοποθετήσετε την
μπαταρία, για να αποκατασταθεί η φυσιολογική λειτουργία. Αν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί,
επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο.
RU  
Данное изделие предназначено для бытового использования.
   Данное изделие является чувствительным электромагнитным
устройством, и поэтому может временно подвергаться воздействию электромагнитных
излучений от других близко расположенных приборов (таких как мобильные телефоны,
карманные радиостанции, CB-радиостанции, пульты радиоуправляемых моделей,
некоторые СВЧ-печи и т. п.). Кроме того, к временным сбоям в работе устройства могут
привести сильные электростатические помехи. В таких случаях для восстановления
нормальной работы может потребоваться удаление и повторная установка батарейки. Если
устранить неполадку не удалось, обратитесь в местное представительство.
PL KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Urządzenie jest delikatnym instrumentem
elektromagnetycznym i mogą mieć na nie chwilowy negatywny wpływ urządzenia
transmitujące fale radiowe, znajdujące się w bliskim zasięgu (np. telefony komórkowe,
radiotelefony, krótkofalówki, radiowe sterowniki zabawek oraz niektóre kuchenki mikrofalowe,
itp.) Ponadto wysoki poziom zakłóceń elektrostatycznych może spowodować chwilowe usterki
działania produktu. W takim przypadku może być konieczne wyjęcie i ponowne założenie
baterii, by przywrócić normalne działanie. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z
miejscowym agentem producenta.
SK ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
ODPORÚČANIE PRE UŽÍVATEĽA Tento výrobok je chúlostivé elektronické zariadenie a ak je
umiestnené v jeho blízkosti zariadenie, ktoré vysiela rádiové vlny, môže byť jeho fungovanie
takýmto zariadením ovplyvnené (napr. mobilné telefóny, vysielačky, CB rádio, ovládače na
rádiové modely a aj niektoré mikrovlnné rúry). Navyše, vysoká úroveň elektrostatického rušenia
môže dočasne zapríčiniť poruchy výrobku. Je možné, že v takom prípade bude potrebné vybrať
a znovu vložiť batérie, t.j. znovu nastaviť normálne funkcie výrobku. Ak problémy s výrobkom
pretrvávajú, poraďte sa s miestnym predajcom výrobku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Salter 9127 SVSV3R Benutzerhandbuch

Kategorie
Persönliche Waage
Typ
Benutzerhandbuch