Rothenberger Decalcifying pump ROMATIC 20 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

ROCAL 20
ROMATIC 20
ROCAL 20
ROMATIC 20
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
PL Instrukcja obslugi
CZ Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimoinstrukciją
LV Lietošanaspamācība
RU Инструкцияпоиспользованию
2 DEUTSCH
Inhalt
Seite
1 Hinweise zur Sicherheit ........................................................................................................ 3
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................... 3
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................................... 3
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise ............................................................................................. 6
2 Technische Daten ................................................................................................................. 7
3 Funktion des Gerätes ........................................................................................................... 7
3.1 Übersicht (A) ...................................................................................................................... 7
3.2 Bedienung .......................................................................................................................... 7
3.3 ROMATIC 20: Programmierung .......................................................................................... 8
4 Pflege und Wartung .............................................................................................................. 9
5 Zubehör ................................................................................................................................. 9
6 Kundendienst ........................................................................................................................ 9
7 Entsorgung............................................................................................................................ 9
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
DEUTSCH 3
1 Hinweise zur Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Zur Entkalkung von Heizschlangen, Wärmetauschern, Kühlsystemen und Boiler.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri-
schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah-
ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Wartung und Instandhaltung:
1 Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicheres Arbeiten:
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung
im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elekt-
rowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sor-
gen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsge-
fahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden
Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Ra-
diatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4 Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Per-
sonen, insbesondere Kinder, nicht an das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von dem Arbeitsbe-
reich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6 Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden
sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbei-
ten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwe-
cke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie z.B. keine
4 DEUTSCH
Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holz-
scheiten.
8 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
9 Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Schutz-
brille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine
Atemmaske.
10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an. Falls An-
schlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vor-
handen sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlos-
sen und richtig benutzt werden.
11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Ka-
bel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12 Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrich-
tungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzu-
halten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die
Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und siche-
rer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur
Schmierung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie die Verlängerungslei-
tungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie be-
schädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Fett und Öl.
15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtge-
brauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Frä-
ser.
DEUTSCH 5
16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen
Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerk-
zeug entfernt sind.
17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19 Seien Sie Aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Be-
schädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsge-
mäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleis-
ten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestim-
mungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert
oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Beschädigte Schalter
müssen bei einer Kundenwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21 Achtung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und an-
deren Zubehörs kann Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22 Achtung! Die Pumpe sollte nur auf solche Rohrleitungen
verwendet werden, die eine ausreichende Kopplung des An-
schlusses erlauben.
23 Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach-
kraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
6 DEUTSCH
nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Ori-
ginal Ersatzteile verwendet werden; andernfalls können Un-
fälle für den Benutzer entstehen.
24 Achtung! Die Pumpe eignet sich zur Durchführung von kal-
ten Waschungen und kann bei einer Temperatur über 35°C
für eine Höchstdauer von 60 Minuten arbeiten. In jedem Fall
muss die Lösung die Temperatur von 50°C nicht überschrei-
ten.
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise
Um die elektrische Pumpe zu tragen, fassen Sie diese immer am Haltegriff an!
Nie am Netzkabel oder Wasserschlauch ziehen um die elektrische Pumpe zu tragen!
Vermeiden Sie die Nutzung durch Kinder, Jugendliche und nicht geschulte Fachkräfte!
Achtung! Benutzen Sie immer Handschuhe, Schutzbrille, Sicherheitsmasken
und säureneutralisierende Kleidung!
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden!
Um einen einwandfreien Betrieb der Pumpe zu gewährleisten, dürfen nur Chemikalien der Mar-
ke ROTHENBERGER (ROCAL Acid Multi/-Plus) verwendet werden.
Die Nichtbeachtung von in vorliegendem Handbuch und auf den Etiketten angegebenen Anwei-
sungen und Warnhinweisen bezüglich der Sicherheit kann zur Gefährdung von Personen und
Risiken für die Umwelt führen.
ROTHENBERGER schließt hiermit jegliche Haftung und Verantwortung für Schäden aus, die in-
folge einer fehlerhaften Verwendung der Entkalkungspumpe und der dazu verwendeten chemi-
schen Substanzen etwaig entstehen.
Die Pumpe nicht in Betrieb setzen, wenn das Versorgungskabel oder angeschlossene Schläu-
che defekt sind.
Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, müssen Stecker und Steckdose der Stromversor-
gung wasserdicht sein.
Es wird empfohlen, das Sicherheitsblatt des Entkalkungsprodukts aufmerksam zu lesen, die
diesbezüglichen Sicherheitsmaßnahmen zu befolgen und die für den Arbeits- und Gesundheits-
schutz vorgesehenen Schutzkleidungen zu verwenden.
Beim Einsatz eines den Anlagenwerkstoffen nicht angepassten, flüssigen Kesselsteinlösungs-
mittels besteht das Risiko, dass die Anlage beschädigt wird.
Stellen Sie die Pumpe an einen sicheren Ort, auf einer ebenen Fläche, die eine Höhe von einem
Meter möglichst nicht überschreitet.
Stellen Sie den korrekten Anschluss der Armaturen sicher.
Das Produkt sollte in gut beleuchteten Umgebungen eingesetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von die-
ser im sicheren Umgang mit dem Gerät eingewiesen wor-
den sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
DEUTSCH 7
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und
Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen!
2 Technische Daten
Spannung .......................................
230 V, 50 Hz
Leistung ..........................................
150 W
Leistungsaufnahme ........................
300 W
PumpenIeistung ..............................
40 l/min
Arbeitsdruck....................................
1,3 bar
Förderhöhe .....................................
10 m
Tankvolumen ..................................
15 l
Gewicht ..........................................
6 kg
Schutzklasse ..................................
I
Schutzart ........................................
IP X4
3 Funktion des Gerätes
3.1 Übersicht (A)
1
Tankverschluss
4
Schalter (nur ROCAL 20)
2
Tank
5
Durchsichtiger Schlauch
3
Motor
6
Display (nur ROMATIC 20)
3.2 Bedienung
Wasserkreislauf unterbrechen
Die für die Kesselsteinentfernung geeigneten chemischen Produkte mischen.
Wählen Sie das für die Anlage geeignete ROTHENBERGER Entkalkungsmittel und verdün-
nen Sie es entsprechend den auf dem Kanister angegebenen Informationen mit Wasser.
Füllen Sie den Behälter mit Kalklösungsmittel und so viel Wasser, dass sich das Pumpen-
gehäuse während des Betriebes stets unter Wasser befindet.
Achtung! Die Pumpe eignet sich zur Durchführung von kalten Waschungen
und kann bei einer Temperatur über 35°C für eine Höchstdauer von 60 Minu-
ten arbeiten. In jedem Fall muss die Lösung die Temperatur von 50°C nicht
überschreiten!
Wasserein/-auslauf vom Gerät trennen.
Ein Schlauchende mit dem Wasser-Ausgang verbinden, das andere Ende mit dem Eingang.
Stecken Sie den Stecker des Versorgungskabels in eine 230V-Einphasen-Steckdose.
Tankverschluss öffnen.
Halten Sie den Tankverschluss des Behälters während des Betriebs offen, damit sich die bei
der Entkalkung bildenden Gase entweichen können und kontrollieren Sie, dass der Schaum
den Maximalfüllstand nicht übersteigt.
Achtung! Während der Entkalkung die Dicke der sich im Inneren bildenden
Schaumschicht überwachen und sicherstellen, dass der maximale Füllstand
nicht überschritten wird!
Pumpe einschalten.
Nur ROCAL 20: Die mit Durchflusswechsler ausgestattete Pumpe erlaubt Kalkablagerun-
gen von beiden Kreiseingängen zu entfernen. Hierzu den Durchflusswechselschalter (4) pe-
riodisch betätigen, um den Verschluss in beiden Fließrichtungen zu reinigen. Bei einer
8 DEUTSCH
Entkalkungsbehandlung von beiden Seiten können beinahe völlig verkalkte Rohre befreit
werden und außerdem verringern sich die Arbeitszeiten.
Nur ROMATIC 20: Die mit automatischem Durchflusswechsler ausgestattete Pumpe erlaubt
Kalkablagerungen von beiden Kreiseingängen zu entfernen. Es ist möglich, die Entkal-
kungszeitspanne und die Durchflusswechselzeit zu programmieren. Bei einer Entkalkungs-
behandlung von beiden Seiten können beinahe völlig verkalkte Rohre befreit werden und
außerdem verringern sich die Arbeitszeiten.
Der Entkalkungsvorgang ist beendet, wenn sich im Retourschlauch keine Bläschen mehr
bilden und die Lösung noch sauer ist.
Achtung! Nach der Entkalkung keine Entkalkungslösung im Behälter lassen!
Um die saure Lösung zu beseitigen, lösen Sie die Ein- und Auslaufmutter und warten Sie,
bis die Flüssigkeit vollständig abgeflossen ist. Seien Sie vorsichtig mit dem Säurerest, um
Schäden auf dem Fußboden oder anderen Flächen zu vermeiden.
Wenn die Kesselsteinentfernung abgeschlossen ist, waschen Sie die Leitung mit ROTHEN-
BERGER Neutralisierungsmittel, um den Säurerest zu beseitigen. Um die Entkalkungslö-
sung zu neutralisieren, das geeignete Neutalisierungsmittel in den Behälter eingießen und
entsprechend den Angaben auf dem Kanister des Neutralisierungsmittels verdünnen.
Den Behälter danach entleeren.
Spülen der Anlage:
Im leeren Behälter der Entkalkungspumpe Neutalisierungsmittel eingeben, mit Wasser ver-
dünnen (laut den Angaben auf dem Kanister des Mittels).
Die Schläuche wie zuvor anschließen.
Die Pumpe einschalten und die Lösung einige Minuten zirkulieren lassen.
Die Anlage mit Wasser versorgen und mit klaren Wasser (20 bis 30 Liter) spülen, um even-
tuelle Produktrückstände zu beseitigen.
Wichtig! Eine Farbänderung von rosa (rötlich) nach gelb-orange zeigt, dass die
Entkalkungskraft der Säurelösung erschöpft ist.
Wenn die Pumpe für längere Zeit nicht gebraucht wird, ist es zweckmäßig, diese mit klarem
Wasser durchzuspülen.
Achtung! Der Behälter muss stets entleert und gereinigt werden, um Schäden
am Motor zu vermeiden!
Unsere Geräte sind aus säurefesten Materialen bester Qualität hergestellt und wurden strengen
Betriebsprüfungen unterzogen. Wartung und Betrieb sind bei Beachtung der vorliegenden Anlei-
tungen völlig problemlos.
3.3 ROMATIC 20: Programmierung
Die Pumpe wird durch den sich auf dem Kasten befindenden Schalter eingeschaltet. Beim Ein-
schalten ist das mpchen „Funktionieren Stunden leuchtend und auf 0; zur manuellen Inbe-
triebnahme der Pumpe drücken Sie die Tasten DX oder SX und es erscheint der Wert 1 auf dem
Display.
Die automatische Programmierung läuft in folgenden Phasen ab:
1) Beim Drücken der Taste + UMKEHRINTERVALL MIN“ wird der Wert 1 auf dem Display
eingestellt; das bedeutet, dass der Durchflusswechsel jede Minute stattfindet.
2) Zum Verändern des Wertes drücken Sie einmal die Taste +; die Anzeige wird aufleuchten
und nur während dieser Phase kann der Wert durch weiteres Drücken der Taste + erhöht
werden (bis 9). Nach 3 Sekunden wird der Wert bestätigt.
3) Mit der Zeit vermindert sich der Wert auf dem Display. Um den am Anfang angesetzten tat-
sächlichen Wert zu wissen, drücken Sie die Taste + eine Sekunde lang; der tatsächliche
Wert wird aufleuchten.
4) Zum Verändern des WertesFUNKTIONIEREN STUNDEN“ sehen Sie die oben genannten
Punkte 2 und 3.
DEUTSCH 9
5) Während des automatischen Betriebs drücken Sie zweimal hintereinander die Taste DX o-
der SX um zur manuellen Arbeitsweise überzugehen.
6) Wenn die auf dem Display „FUNKTIONIEREN STUNDEN“ angesetzte Zeit beendet ist, wird
die Pumpe stehen bleiben und der Wert 0 wird auf dem Display aufleuchten.
7) Zur Inbetriebnahme der Pumpe drücken Sie die Taste DX oder SX und die manuelle Ar-
beitsweise wird beginnen; der Wert 1 wird auf dem Display FUNKTIONIEREN STUNDEN
erscheinen.
4 Pflege und Wartung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
5 Zubehör
Name des Zubehörteils
ROTHENBERGER-Artikelnummer
ROCAL Acid Multi 5kg
1500000115
ROCAL Acid Multi 10kg
1500000116
ROCAL Acid Multi 30kg
1500000117
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 5kg
61105
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 10kg
61106
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 25kg
1500000914
Neutralisationspulver, 1kg
61115
Neutralisationspulver, 10kg
61120
6 Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie-
he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben
Standorte angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service-
After-Sales-Hotline:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän-
dige Abfallbehörde.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EU
Declarăm pe propria răspundere că acest produs
este
conform cu standardele şi directivele enumerate.
EL VASTAVUSDEKLARATSIOON
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et
nealune toode üh-ildub esitatud normide ja
direktiividega.
EU ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka visus nurodytus standartus ir
direktyvas.
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Mēs uz savu atbildību darām zināmu, ka šī prece
atbilst norādītajiem standartiem un direktīvām
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 06.06.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
i1/1116/F&E
www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Worldwide
Austria
Belgium
Brazil
Bulgaria
China
Czech
Republic
Denmark
France
Germany
Hungary
India
Greece
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151
info@rothenberger.it • www.rothenberger.it
ROTHENBERGER Nederland bv
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa
Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
ROTHENBERGER Russia
Avtosavodskaya str. 25
115280 Moscow, Russia
Tel. + 7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46
info@rothenberger.ru • www.rothenberger.ru
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston
Gauteng (Johannesburg), South Africa
Tel. + 27 11 / 3 72 96 31 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32
info@rothenberger.co.za • www.rothenberger.co.za
ROTHENBERGER S.A.
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano
(Vizcaya)
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
ROTHENBERGER Sweden AB
Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige
Tel. + 46 8 / 54 60 23 00 • Fax + 46 8 / 54 60 23 01
roswe@rothenberger.se • www.rothenberger.se
ROTHENBERGER (Schweiz) AG
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
Tel. + 41 44 / 435 30 30 • Fax + 41 44 / 401 06 08
ROTHENBERGER TÜRKIYE
ROTHENBERGER Center, Barbaros Bulvarı No:9
TR-34775 Şerifali / Ümraniye-Istanbul
Tel. + 90 / 216 449 24 85 • Fax + 90 / 216 449 24 87
rothenberger@rothenberger.com.tr
www.rothenberger.com.tr
ROTHENBERGER Middle East FZCO
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Dubai, United Arab Emirates
Tel. + 971 / 48 83 97 77 • Fax + 971 / 48 83 97 57
ofce@rothenberger.ae
ROTHENBERGER EQUIPMENT TRADING &
SERVICES LLC
PO Box 91208 • Mussafah Industrial Area
Abu Dhabi, United Arab Emirates
Tel. + 971 / 25 50 01 54 • + 971 / 25 50 01 53
uaesales@rothenberger.ae
ROTHENBERGER UK Limited
2, Kingsthorne Park, Henson Way,
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
info@rothenberger.co.uk
ROTHENBERGER USA LLC
7130 Clinton Road • Loves Park, IL 61111, USA
Tel. +1 / 80 05 45 76 98 • Fax + 1 / 81 56 33 08 79
www.rothenberger-usa.com
Italy
Nether-
lands
Poland
Russia
South
Africa
Spain
Switzerland
Turkey
UAE
UK
USA
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Industriestraße 7
D- 65779 Kelkheim / Germany
Telefon + 49 (0) 61 95 / 800 - 0
Fax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
info@rothenberger.com
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
rothenberger@rothenberger.com.au
www.rothenberger.com.au
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Handelsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15
ofce@rothenberger.at • www.rothenberger.at
ROTHENBERGER Benelux bvba
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
ROTHENBERGER do Brasil LTDA
Av. Fagundes de Oliveira, 538 - Galpão A4
09950-300 - Diadema / SP - Brazil
Tel. + 55 11 / 40 44- 4748 • Fax + 55 11 / 40 44- 5051
spacente@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Boul. Sitnjakovo 79 • BG-1111 Soa
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.
D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • ofce@rothenberger.cn
ROTHENBERGER CZ
Prumyslova 1306/7 • 102 00 Praha 10
Tel. +420 271 730 183 • Fax +420 267 310 187
prodej@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
ROTHENBERGER Scandinavia A/S
Smedevænget 8 • DK-9560 Hadsund
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
roscan@rothenberger.dk
ROTHENBERGER France S.A.
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
info-fr@rothenberger.com • www.rothenberger.fr
ROTHENBERGER Deutschland GmbH
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
Tel. + 49 61 95 / 800 81 00 • Fax + 49 61 95 / 800 37 39
verkauf-deutschland@rothenberger.com
www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Plastic Technologies GmbH
Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
ROTHENBERGER Hellas S.A.
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3
Fax + 30 210 / 94 07 322
[email protected] • www.rothenberger.com
ROTHENBERGER Hungary Kft.
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
info@rothenberger.hu • www.rothenberger.hu
ROTHENBERGER India Pvt. Ltd.
Plot No 17, Sector - 37, Pace city-I
Gurgaon, Haryana - 122 001, India
Tel. 91124- 4618900 • Fax 91124- 4019471
www.rothenberger.com
Australia
Sweden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Rothenberger Decalcifying pump ROMATIC 20 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für