Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620317 103
07.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GS 12Ai
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GS 12Ai
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620317 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GS 12Ai
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620317 - 103
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
8
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
32
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
36
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
38
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40
GS 12Ai
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620317 - 103
5
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Carburant
44
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
46
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
48
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
50
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
52
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
54
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
58
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
60
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Lifting Device cpl.
Krangehänge kpl.
Suspensión de Grua compl.
Grue à Support compl.
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GS 12Ai
Indice
Table des matières
6
0620317 - 103
GS 12Ai
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620317 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170819 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0170820 2
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
4 0170822 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0170823 1
Control panel enclosure
Schalttafel-Gehäuse
Caja tablero de control
Tableau de commande
6 0170824 1
Fuel tank enclosure
Kraftstofftank gehäuse
Caja depósito de combustible
Tableau de Réservoir de carburant
7 0186796 1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
8 0170826 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
9 0170827 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
10 0186797 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0186795 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
12 0170830 1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
13 0170831 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0157406 2
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 40 x 40mm
OD
15 0170833 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
16 0160412 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
17 0170835 1
Fuel valve bracket
Konsole für Kraftstoffhahn
Soporte para grifo de combustible
Support pour robinet de carburant
18 0170836 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
19 0170837 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
20 0170838 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
21 0170839 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
22 0170840 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
23 0170841 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
24 0170842 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
25 0170843 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
GS 12Ai
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620317 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0170844 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
27 0186798 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
29 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible
(plástico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
30 0182785 1
Strap
Band
Correa
Ruban
GS 12Ai
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0620317 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170830 1
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
2 0170847 1
Terminal cover
Klemmendeckel
Tapa de borne
Cache-bornes
3 0170848 1
Module (RFI)
Modul (RFI)
Módulo (RFI)
Module (RFI)
4 0170849 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5 0157441 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0170851 1
Grille cover
Gitter
Rejilla
Grille
8 0170852 1
Stator
Stator
Estator
Stator
9 0157456 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
14 0170854 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
15 0170855 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
19 0170856 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
24 0170857 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
25 0170858 1
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
39 0170859 2
Protective screen
Schutzsieb
Tamiz de protección
Tamis de protection
40 0170860 1
Collar ring
Ring mit Bund
Anillo con collar
Anneau avec collet
41 0170861 1
Brush Set
Bürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balais
104 0170862 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
107 0170863 1
End cap
Endkappe
Tapa extrema
Couvercle terminal
161 0170864 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
GS 12Ai
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
0620317 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0186793 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0186794 1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
3 0170870 1
Voltage meter
Voltameter
Voltámetro
Voltamètre
4 0170871 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
5 0156665 1
Schuko receptacle (socket)
Schuko-Steckdose
Tomacorriente Schuko
Prise de courant Schuko
250V 10/16A
IP54
6 0157447 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A IP44 CEE
7 0182850 1
Schuko receptacle (socket)
Schuko-Steckdose
Tomacorriente Schuko
Prise de courant Schuko
8 0170869 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
400V 16A IP44
CEE
9 0170866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0170832 1
Quick break switch
Moment-Ausschalter
Interruptor instantáneo
Interrupteur à rupture brusque
11 0170834 1
Isolation monitor module
Isolationsmonitor
Monitor de aislamiento
Moniteur d'isolement
12 0170821 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
13 0182851 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0182852 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
15 0175865 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0182853 7
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0170867 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
GS 12Ai
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0620317 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171876 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2 0171867 2
Handle tube
Handgriffrohr
Tubo de Manija
Tube de Poignée
3 0171871 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
4 0171870 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0171874 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0171869 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
9 0171868 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
10 0171872 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
GS 12Ai
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620317 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158344 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
2 0158346 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
Calcomania de situación para llenar el
tanque
Autocollant de localisation pour faire le
plein
4 0158342 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
5 0158345 1
Label-potential earth
Aufkleber-Potentialerdung
Calcomania-contacto a masa potencial
Autocollant-contact à terre de potentiel
6 0158349 1
Label-fire hazard
Aufkleber-Feuergefahr
Calcomania-peligro de incendio
Autocollant-risque d'incendie
7 0158347 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
8 0158348 1
Label-electric shock hazard
Aufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contacto
Autocollant-risque d'électrocution
9 0154468 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
96dB
10 0158343 1
Label-asphyxiation hazard
Aufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas
Calcomania-peligro de asfixia
Autocollant-risque de s'asphyxier
11 0172806 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0222086 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
13 0222103 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
GS 12Ai
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620317 - 103
19
Air Cleaner
Luftfilter
GS 12Ai
Filtro del Aire
Filtre à Air
22
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226480 1
Air Cleaner Element Set
Filtereinsatz
Juego de Elemento-filtro
Jeu de Elément filtrant
2 0226481 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3 0226482 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0226485 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0226486 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0226487 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
7 0226488 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0226491 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0226495 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
11 0226543 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0226560 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 8
GS 12Ai
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620317 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226411 4
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
2 0226423 1
Camshaft Kit
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3 0226424 4
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0226425 4
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
5 0226426 4
Shaft
Welle
Eje
Arbre
6 0226427 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0226428 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0226429 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0226430 1
Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
10 0226431 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
11 0226432 4
Spring valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
12 0226433 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0226434 1
Spring valve
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
14 0070996 4
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0226530 4
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
16 0226532 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 0226540 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
19 0160728 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
GS 12Ai
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620317 - 103
25
Blower Housing
Lüftergehäuse
GS 12Ai
Cubierta
Bouclier
26
0620317 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226471 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0226494 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
3 0226495 10
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0226496 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0226497 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
7 0226498 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
8 0226499 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
9 0226517 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0226529 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 10
11 0226533 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 x 15
12 0152541 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 20
13 0212802 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 16
14 0107064 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
GS 12Ai
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620317 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226447 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0226448 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0226449 1
Float Kit
Schwimmersatz
Juego del flotador
Jeu du flotteur
4 0226450 1
Float Kit
Schwimmersatz
Juego del flotador
Jeu du flotteur
5 0226451 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Jue de Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0227770 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
8 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
9 0226455 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0226456 1
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
12 0226457 2
Float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
13 0226458 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
14 0226459 1
Drain tube
Ölablassrohr
Tubo del salida
Tuyau du écoulement
15 0226460 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
16 0226461 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
18 0226462 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0226483 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0226484 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21 0226489 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
22 0226490 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
23 0226528 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 106
24 0227790 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
25 0054136 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
26 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
90
GS 12Ai
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620317 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0162706 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
102
26 0162702 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
95
27 0089290 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
27 0162705 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
27 0226566 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
105
28 0084654 2
Pilot Jet Set
Leerlaufdüsensatz
Juego de surtidor ralentí
Jeu de gicleur de ralenti
40
29 0226452 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0226454 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0227792 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M5 x 10
GS 12Ai
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620317 - 103
31
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
GS 12Ai
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
32
0620317 - 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson GS12AI Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen