Electrolux EU6430C Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
f r y seskab / gefrierschrank
BRUGSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
2223 244-32
EU 6430 C
DK
D
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
2
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig
brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet,
bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt
med apparatets funktion og de relevante advarsler.
Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med
smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn
ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem,
inden apparatet installeres eller tages i brug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til at blive betjent af
voksne. rn bør ikke have lov til at pille ved
knapperne eller lege med apparatet.
Det er farligt at ændre dette apparats
specifikationer eller egenskaber.
De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på
el-tilførsesledningen.
Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes
ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved
henvendelse til kundeservice.
Inden der udføres rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at
apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det
flyttes.
Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis
de indtages straks efter, at de er taget ud af
apparatet.
Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke
beskadiges, da dette kan medføre lækage.
Skabet må ikke placeres i nærheden af
radiator eller komfur.
Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i
laengere tid.
Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt
om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må
ikke beskadiges.
Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i
kælderen (ikke indbygningsmodeller).
El-apparater såsom ismaskiner må
ikkebenyttes inden i et køleskab, medmindre
de er godkendt til dette formål af
producenten.
Service/reparation
Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere
apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el-
installatør eller anden kompetent person.
Reparationer på apparatet r kun udføres af et
autoriseret servicecenter og kun originale
reservedele bør anvendes.
Hvis der opstår en fejl på apparatet, r De under
ingen omstændigheder selv forsøge at reparere
apparatet.
Reparationer udført af usagkyndige kan medføre
skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det
nærmeste servicecenter og forlang altid originale
reservedele.
Anvendelse
Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende
beregnet til opbevaring af madvarer.
Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de
en gang har vaeret optøet.
Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af
madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på
den pågældende emballage.
De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra
+18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til +38° C
(Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra
+10° C til +32° C (Klasse SN); leskabets klasse
er angivet på identifikationspladen (anbragt
indvendigt i køleskabet ved siden af
grøntsagsskuffen).
Apparatets indvendige foring består af kanaler, som
lemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse,
vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan
repareres, og det vil medføre tab af madvarer.
ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne
rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende
den medfølgende skraber. Islag bør under ingen
omstændigheder skrabes af de indvendige sider.
Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se
afrimningsvejledningen.
Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må
ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i
flasken eller beholderen, som kan få den til at
eksplodere, hvilket medfører skade apparatet.
Der må ikke anvendes andre genstande eller
hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end
dem, som er anbefalet af producenten.
19
Türanschlagwechsel
Bevor Sie nachstehende Arbeitsvorgänge
durchführen, Netzstecker unbedingt aus der
Steckdose ziehen!
Den Wechsel auf folgende Weise ausführen:
1. Unteres Scharnier abnehmen un das Füßchen
losschrauben, das von rechts nach links und
umgekehrt ausgetauscht wird.
2. Tür vom oberen Stift (G) abnehmen.
3. Nachdem Sie die Stöpsel entternt haben, die auf
der gegenüberliegenden Seite wieder
einzusetzen sind, nehmen Sie den oberen Stift
(G) ab und montieren Sie ihn an der
gegenüberliegenden Seite.
4. Tür wieder einsetzen.
5. Unteres Scharnier auf gegenüberliegende
Türseite montieren.
6. Griffe abnehmen und auf gegeüberliegenden
Seite befestigen. Mit einem Senkstift die
Plastikstöpsel auf der gegenüberliegenden Seite
des Griffes durchlöchern. Mit dem im Beipack
enthaltenen Plastikstöpseln, die freibliebenen
Löcher abdecken.
Achtung
Vergewissern Sie sich nach Ausführung des
Anschlagwechsels der Türen, daß alle Schrauben
fest angezogen sind und überprüfen Sie auch,
ob die Magnetdichtung am Möbel perfekt anliegt.
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im
Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung
nicht perfekt am Schrank haftet. Die
Wiederherstellung der Dichtung erfolgt
automatisch nach gewisser Zeit.Wollen Sie aber
diesen Prozess beschleunige, so genögt es die
Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.
D715 PIED/M
1
2
3
PR228
G
3
INDHOLD
Installation
Under normal drift bliver kondensator og
kompressor på bagsiden af skabet varme. Af
sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor
mindst have de ventilationsdimensioner, som er
angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Når apparatet er i brug, bliver komponenterne
bag på apparatet varme. Der skal altid være
tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå
fejl og manglende ling. Se
installationsvejledningen.
Komponenter, som bliver varme, må ikke være
tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt
muligt altid placeres mod en væg.
Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det
ske, at olien i kompressoren løber ud i
lekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til
kompressoren efter transporten tilrådes det at
vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes
igen.
Miljøbeskyttelse
Hverken i kølekredsløbet eller
isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter,
som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning
skal skabet afleveres på den kommunale
genbrugsstation. Køleenheden må ikke
beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på
bagsiden.
De materialer i dette apparat, som er mærket med
symbolet , kan genbruges.
Kasseringshenvisninger
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at rge for at dette produkt bliver bortskaffet
den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert
bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produktet er bt, for yderligere oplysninger om
genanvendelse af dette produkt.
Advarsler og viktige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Brug / Innvendig rengjøring - Betjeningspanel - Start - Temperaturindstilling - Hurtig indfrysning - . . . .
Temperatur-alarmlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Brug /Nedfrysning af madvarer - Opbevaring af frosne madvarer - Optøning af frosne madvarer - . . . .
Fremstilling af isterninger - Råd vedrørende indfrysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Råd / Råd vedrørende dybfrysning - Vedligeholdelse - Periodisk stilstand - Regelmessig rengjøring . .
Hvis noget ikke fungerer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Vedlikehold / Afrimning - Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation - Placering - Afstandsstykker bagpå - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installering / Omhængsling af dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
U bent nu in het bezit van een Electrolux product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het
gebruik van uw product op Electrolux rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te
registreren op onze internetsite electrolux.nl.
Wij kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten, tips, innovaties,
oplossingen voor onverhoopte storingen etc. U vindt de Electrolux productregistratie onder
'Consumentenbelangen' op de homepage van electrolux.nl.
18
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses
übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung
des Gerätes an andere Spannungen muß ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden.
Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG
Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84
(Österreich-Ausführung) bezüglich
Funkentstörung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Hintere Abstandsstücke
Im Beipack sind 2 Distanzstücke enthalten, die an
der Geräte-Rückseite montiert werden müssen.
Distanzstücke in die Öffnungen einsetzen (Pfeil A)
und dann um 45° bis zum Einhaken drehen (Pfeil A
senkrecht
PR60
A
45°
4
BRUG
minMAX
C
A
B
D
E
ALARM
SUPER
ON
N
S
Indvendig rengøring
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det
indvendigt med lunkent vand og et mildt
rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et
nyt produkt.
Betjeningspanel
A - Indfrysningsknap
B - Termostatknap
C - Funktionslampe
D - Indfrysningslampe
E - Temperatur-alarmlampe
Sådan bruges fryseren
Denne fryser er m
æ
rket med symbolet , der angiver,
at den er velegnet til nedfrysning af friske madvarer,
opbevaring af frosne madvarer og fremstilling af
isterninger.
Start
Stikket sættes i stikdåsen. Fryseren er tilsluttet
strømnettet,når kontrollampen (C) lyser.
Termostatknappen (B) drejes med uret fra position
«
» (STOP) Fryseren er nu aktiveret.
Fryseren afbrydes, når termostatknappen drejes til
position «
» .
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk og kan øges for
at opnå en højere temperatur (varmere) ved at dreje
termostatknappen til minimum eller reduceres for at
opnå en lavere temperatur (koldere) ved at dreje
knappen til maks. Ved indstilling af den nøjagtige
temperatur skal man tage hensyn til, at skabets
indvendige temperatur afhænger af følgende
faktorer:
Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.
Hvor ofte døren åbnes.
Mængden af madvarer i skabet.
Skabets placering.
En mellemindstilling vil som regel være mest
passende.
Hurtig indfrysning
Ønskes hurtig indfrysning. Drejes
indfrysningknappen (A) til position”S”.
Indfrysningslampe (D) lyser.
Temperatur-alarmlampe (E)
Temperatur-alarmlampen t
æ
ndes automatisk, når
temperaturen i fryseren stiger over en bestemt
v
æ
rdi, der kan forhindre en tilfredsstillende
langtidsopbevaring. Det er helt normalt, at
temperatur-alarmlampen forbliver t
æ
ndt i en kort
periode, når fryseren tilsluttes for første gang.
Den vil forblive t
æ
ndt, indtil den optimale temperatur
for opbevaring af frosne madvarer er nået.
Hvis alarmlampen forbliver tændt i mere end to
dage, og døren har været korrekt lukket, er det
nødvendigt at tilkalde service.
De må ikke bruge stærke rengøringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
17
INSTALLATION
TECHNISCHE DATEN
120
0,611
223
18
15
1045
550
600
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C h
Energieverbrauch in kWh/24h
Abmessungen des Gerätes in mm
Höhe
Breite
Tiefe
Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der
Seitewand.
Aufstellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen
aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt werden. Aus Gründen der Sicherheit muß
eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der
Abb. hervorgeht.
Anordnung des Gerätes unter den Oberschränken
der Küche (siehe Abb. A).
Anordnung des Gerätes ohne Oberschränke der
Küche (siehe Abb. B).
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen
immer saubergehalten werden.
Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am
Unterteil des Gerätes angebrachten
Nivellierfüßchen.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Wichtig
Es mmöglich sein, das Gerät vom Netz zu
trennenn; Nach der Installation muß die Steckdose
daher zugänglich bleiben.
5
Fremstilling af isterninger
Fryseren er udstyret med bakker til fremstilling af
isterninger, der vil opfylde alle husholdningens behov
herfor. Bakkerne fyldes 3/4 med vand og anbringes i
rummene for hurtig nedfrysning.
Isterningerne kan rystes ud af plastbakkerne
med et let vrid. Der må ikke anvendes
metalgenstande til at fjerne bakkerne fra
fryseren.
Nedfrysning af ferske madvarer
Hvis skabet ikke er i brug, skal det indstilles på
hurtig indfrysning i mindst 24 timer, r ferske
madvarer lægges ind i skabet. Hvis skabet er i brug
og allerede indeholder dybfrosne madvarer, bør det
af hensyn til yderligere køleydelse indstilles på hurtig
indfrysning i mindst 24 timer, før der lægges ferske
madvarer ind i skabet.
Madvarer, som skal nedfryses, lægges i det/de rum,
som er angivet på tegningen.
Vær opmærksom på Deres frysers frysekapacitet,
d.v.s. den maksimale mængde madvarer, der kan
nedfryses på 24 timer. Sluk for indfrysningknappen
(A) efter 24 timer.
Opbevaring af frosne madvarer
Nar fryseren tilsluttes for første gang eller efter i en
længere periode ikke at have været brugt, drejes
N/S-knappen til den romtalte indstilling for hurtig
nedfrysning. Derefter skal der gå mindst to timer,
inden der anbringes madvarer.
Vigtigt
I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld
(eksempelvis som følge af strømsvigt), som følge
af tidsrummet for afbrydelse er længere end
tidsrummet for temperaturforøgelse, er det
nødvendigt at tilberede og spise madvarerne
straks. Alternativt er det muligt at tilberede og
herefter nedfryse madvarerne igen (når de er
afkølede).
Optøning af frosne madvarer
Frosne madvarer bør altid optøes inden brug enten i
leskabet (kød, fjerkræ, fisk etc.) eller ved
stuetemperatur (alle andre madvarer) alt efter den
tid, der er til rådighed.
Frosne madvarer, der er emballeret i små eller
separate pakker, kan tilberedes direkte uden
optøning; i dette tilfælde vil tilberedningstiden
naturligvis være noget længere.
PR176/3
13,5 kg
4,5 kg
Råd vedrørende nedfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
Den maksimale mængde madvarer, som kan
nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet.
Mængden bør ikke overskrides.
Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie eller
fryseposer, før de lægges ind i skabet.
Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de
berører dybfrosne madvarer, idet det medfører en
temperaturstigning i de dybfrosne madvarer.
Is og lignende bør ikke anvendes direkte fra
fryseren, da det kan forårsage frysesår på huden.
RÅD
Nedfrysningsdatoen bør anføres på de enkelte
madvarers emballage, således at
opbevaringstiden kan kontrolleres.
Symbolerne skufferne viser forskellige typer
madvarer som kan dybfryses.
Tallene viser lagringstiden i måneder for de
forskellige typer madvarer. Om det er den øvre
eller nedre lagringstid der skal benyttes, er
afhængig af madens kvalitet og dens behandling
før indfrysning.
Kulsyreholdige drikkevarer og lignende må ikke
lægges i fryseren, da flasken (eller anden
beholder) kan sprænge.
16
STÖRUNGEN
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte,
überprüfen Sie zuerst folgendes:
Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
“Abtauen”)
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nächsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermöglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (– linke
Seite – unten) entnehmen können.
6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb
genommen wurde, können tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurückgelegt
Achtung:
Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
Reifschicht abzukratzen, damit eine
Beschädigungen des Gerätes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während
des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer
verkürzen.
Abtauen
Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit
dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt
werden. Während dieses Vorganges ist es nicht
nötig, das Gerät auszuschalten und die
Nahrungsmittel herauszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß
man vollkommen abtauen.
Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht
man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf auf «
» einstellen oder den
Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl
aufbewahren.
3. Die Tür offen lassen und den Plastikschaber, der
als Rinne dient, am vorgesehenen Platz
einsetzen, sodass das Abtauwasser in ein
geeignetes, darunter gestelltes Gefäss fliessen
kann.
4. Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen
und die Innenwände gut trocknen.
Plastikschraber für späteren Gebrauch
aufbewahren.
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
einstecken.
D068
6
HVIS NOGET IKKE FUNGERER
Skulle der i løbet af årene forekomme en
driftsforstyrrelse på leskabet, kan De rst selv
forsøge at athjælpe driftsforstyrrelsen.
Ved åbning af døren tændes den indvendige
belysning ikke
Er strømtilførslen i orden? Sikring kontrolleres. Hvis
strømtilførslen er i orden, skal pæren udskiftes.
Ingen køleydelse
Er strømtilførslen i orden? Er termostatknappen
indstillet korrekt?
Kompressor kører konstant
Er temperaturindstillingen for høj?
Vibrationer eller generende støj
Kommer fryseskabet i for tæt berøring med væg eller
bler?
Ved opringning til Deres nærmeste service-
center bedes De opgive den modelbetegnelse og
det serienummer, som De kan finde på typeskiltet
(i fryseskabets indvendige venstre side
forneden). Dette bidrager til hurtigere
afhjælpning af driftsforstyrrelsen og
fremskaffelse af materiale.
Regelmæssig rengøring
Mange af de specifikke rengøringsmidler til
køkkenoverflader, indeholder kemiske agenser
som kan angribe/beskadige dette apparats
plastikkomponenter. Det anbefales derfor
udelukkende at rengøre dette apparats eksterne
beklædning med varmt vand, som indeholder en
lille mængde almindeligt opvaskemiddel.
Anvend aldrig metalgenstande til rengøring af
apparatet, da det kan blive beskadiget.
Afvask jævnligt apparatet indvendigt med lunkent
vand tilsat håndopvaskemiddel eller køleskabsrens,
som kan rekvireres hos forhandleren eller ved
henvendelse til service.
Råd vedrørende dybfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er
blevet opbevaret korrekt i forretningen.
De r rge for, at de dybfrosne madvarer
transporteres så hurtigt som muligt fra
VEDLIGEHOLDELSE
Vigtig:
Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal
strømtilførslen afbrydes.
Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden.
Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende
påfyldning derfor kun udføres af autoriserede
teknikere.
Periodisk stilstand
Når skabet ikke skal anvendes i længere tid,
afbrydes det på følgende måde:
Stikproppen trækkes ud af stikkontakten.
Alle madvarer tages ud af skabet.
Skabet afrimes, og de indvendige flader og
tilbehør rengøres.
ren skal stå åben for at sikre en god luftcirkulation
i skabet og dermed undgå, at der dannes
ubehagelig lugt.
forretningen til Deres fryser.
ren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være
åben i længere tid end højst nødvendigt.
Optøede madvarer må ikke nedfryses igen.
Den holdbarhedsdato, som er angivet på
emballagen, må ikke overskrides.
15
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung: Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Viele spezifisch für die Reinigung von
Küchenoberflächen erhältliche Mittel enthalten
chemische Substanzen, die die Kunststoffteile
dieses Geräts angreifen bzw. beschädigen
können. Aus diesem Grund ist es
empfehlenswert, das Gerät außen nur mit
warmem Wasser und etwas flüssigem
Tellerspülmittel zu reinigen.
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
und die lackierten Teile mit einem Poliermittel
reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begünstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis.
TIPS
Tips für Tiefkühlkost
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
sich vergewissern,
daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut
aufbewahrt wurde
daß der Transport vom Verkäufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
lassen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und können kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
Die Symbole auf den Schubladen zeigen
unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von
Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren können.
Tips für das Einfrieren
Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende Ratschläge:
Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden.
Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere
Auftauen von kleineren Portionen.
Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
luftdicht verpacken.
Es soll vermieden werden, daß die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in Berührung kommen, um eine
Wärmeübertragung an diese zu verhindern.
Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann Kälte-Brandwunden
verursachen.
Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
folgendermaßen vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle
Lebensmittel herausnehmen; Gerät abtauen,
Innenraum und Zubehörteile reinigen;
die Türen offen lassen, um im Innern eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
7
Afrimning
Fryseskab
Når rimlaget i fryseskabet har nået en tykkelse på 4
mm, skal det skrabes af med plastskraberen. Det er
ikke nødvendigt at afbryde skabet eller tage
madvarerne ud.
Hvis der imidlertid har dannet sig et tykt lag is, skal
fryseskabet helt afrimes. Dette gøres på følgende
måde:
1. Stil termostatknappen på «
», eller træk
stikproppen ud af stikkontakten.
2. Tag eventuelle, dybfrosne madvarer ud af
fryseskabet, pak dem ind i avispapir, og læg dem
på et koldt sted.
3. Lad døren stå åben, og placér plastskraberen
som vist på billedet, således at smeltevandet kan
be ned i en skål, som De har placeret under.
4. Når afrimningen er færdig, tørres rummet
grundigt.
5. Termostatknappen stilles på den ønskede
indstilling, eller stikproppen stikkes igen i
stikkontakten.
Efter 2-3 timer kan de dybfrosne madvarer lægges
tilbage i fryseskabet.
Tænd for indfysningsknappen (A) i 3 timer.
D068
Vigtigt:
Der må aldrig anvendes metalgenstande til at
skrabe rimlaget af, da det kan medføre varige
skader på skabet.
Der må ikke anvendes mekaniske apparater eller
kunstige midler til at fremskynde madvarernes
optøningsproces, bortset fra de metoder, som
producenterne angiver på emballagen.
En temperaturstigning i de frosne madvarer
under afrimningen kan forkorte
opbevaringstiden.
Mange døråbninger forårsager større dannelser
af rimlag, især i den øverste del af skabet.
120
0,611
223
18
15
1045
550
600
Energiforbrug udtrykt i kWh/24t
Energiforbrug udtrykt i kWh/år
Nedfrysningskapacitet på 24 timer
Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C
Fryseskabets nettokapacitet
Mål (mm)
jde
Bredde
Dybde
TEKNISKE DATA
De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.
14
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur
langfristigen Einlagerung von Tiefkühlkost sowie
zum Einfrieren frischer Kost.
Für das Einfrieren von Lebensmitteln der
Schnellgefriervorgang mindestens 24 Stunden vor
der Einlagerung der Lebensmittel einschalten.
Die einzufrierenden Lebensmittel in die Abteile
gemäß Abbildung einlegen.
Schnellgefriervorgang
Schalterknopf (A) auf «S» drehen. Die Kontrollampe
(D) leuchtet auf.
Alarmlampe (E)
Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur
im Geräteinneren steigt, und dadurch die richtige
Lagertemperatur nicht mehr gewährleistet wird. Sie
leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das Gerät
gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange
eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur
erreicht ist.
Aufbewahrung der Tiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der
Einlagerung der Tiefkühlkost das Gerät mindestens
drei Stunden auf den Schnellgefriervorgang gestellt
werden.
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,
beispielsweise wegen Stromausfall, müssen,
wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelle
technische Daten unter der Position „Lagerzeit
bei Störung“ angegebene Dauer unterbrochen
ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht
und erneut eingefroren werden (nach
Abkühlung).
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,
welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine
Metallgegenstände benutzen!
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht
werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die
Kochzeit.
PR176/3
13,5 kg
4,5 kg
8
Fejl og mangler/Afhjæplningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres
vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Service indenfor reklamationsperioden udføres af
vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service
A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service”
Omfang og bestemmelser
Når produktet er bt som fabriksnyt i Danmark
afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der
konstateres ved apparatets normale brug i privat
husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige
bestemmelser.
Såfremt Electrolux Hvidevare-Service A/S skønner
det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted,
sker indsendelse og returnering for vor regning og
risiko.
Afhjælpningsretten omfatter ikke
Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller
indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling,
misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller
opstilling, ændringer i produktets
elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes
elektriske installationer elle defekte sikringer.
Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af
service.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke
adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven
gældende overfor den forhandler, hvor produktet er
bt.
Deres reklamation til os virker samtidig som
reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er
bt.
Reparation
Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet.
Reparation må kun foretages af autoriseret service.
Se servicekortet.
Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis
en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er
udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis
ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale
reservedele.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”.
Denne lov gælder for skader andre ting og for
personskader, som skyldes fejl ved selve det
installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende
skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
At produktets installation ikke er udført i overens-
stemmelse med vor installationsanvisning.
At produktet er anvendt til andet formål end
beskrevet.
At de i denne brugs- og installationsanvisning
nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor
autoriserede serviceorganisation.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være
opstået ved senere transport f.eks ved flytning
eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som
strider mod almindelig sund fornuft.
Udpakning
Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle dele
er medleveret.
Eventuelle transportskader, fra en transport som De
ikke selv har foretaget, skal anmeldes til
forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.
Placer indpakningsmaterialet så små børn
ikke kan komme til skade med det under leg.
Service
bestilles hos Electrolux Service A/S på
Telefon 70 11 74 00 eller
Fax 75 91 44 43
Reservedele
Private bestiller hos nærmeste forhandler
eller telefon 86 25 02 11 og
Forhandlere bestiller telefon 45 88 77 55
Når dette nummer benyttes, stilles der
automatisk om til nærmeste servicecenter.
GARANTI
13
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig
nachtrocknen.
Inbetriebnahme
Den Stecker in die Steckdose einsetzen.
Temperaturregler (B) von der Stellung
«
» (STOP)
aus im Uhrzeigersinn drehen. Das Aufleuchten der
Netz-Leuchtanzeige (C) zeigt an, daß das Gerät
unter Spannung steht.
Den Stillstand des Geätes erhält man durch Drehen
des Thermostatknopfes auf das Symbol
«
».
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhöht werden (wärmer) durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Minimum oder verringert
(kälter) durch das Drehen auf das Maximum. Die
richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
Raumtemperatur,
Häufigkeit des Türöffnens,
Menge der eingelagerten Lebensmittel,
Aufstellung des Gerätes.
Die mittlere Einstellung ist meistens die
geeignetste.
GEBRAUCH
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gebrauch - Reinigung der Innenteile- Bedienungsblende - Inbetriebnahme - Temperaturregelung .13
Gebrauch - Schnellgefriervorgang - Alarmlampe - Auftauen - Aufbewahrung der Tiefkühlkost -
Eiswürfelbereitung - Einfrieren von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tips - Tips für das Einfrieren - Tips für Tiefkühlkost -Wartung -Regelmäßige Reinigung -Stillstandzeiten 15
Wartung - Abtauen - Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Technische Daten - Installation - Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Installation - Elektrischer Anschluß - Hintere Abstandsstücke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installation - Türanschlagwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bedienungsblende
minMAX
C
A
B
D
E
ALARM
SUPER
ON
N
S
A. Schnellgefrierknopf
B. Temperaturregler
C. Netz-Leuchtanzeige
D. Super-Leuchtanzeige
E. Alarm-Leuchtanzeige
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
El-tilslutning
Inden tilslutning foretages, r man sikre sig: at
spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til
den spænding, der er angivet på skabets
mærkeplade. leskabet må kun tilsluttes til
stikkontakt eller afbryder i den faste installation.
De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes,
når skabet tilsluttes.
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt.
ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt
ekstrabeskyttelse.
Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr.
87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af
radiostøj.
Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge
stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv
om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende
leskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter
i kken og eventuelt bryggers være omfattet af en
ekstrabeskyttelse.
I boliger opført r 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen
i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som
beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes
til.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er
for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop,
og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes
jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun er
for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop.
Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen
med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på
det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-
installatør undersøge, hvordan De nemmest får
ekstrabeskyttet køleskabet.
Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i
forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-
installatøren opsætte en HFI-afbryder.
Dette apparat overholder følgende EF-
direktiver:
– 73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding)
og efterfølgende ændringer;
– 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende
ændringer.
Afstandsstykker bagpå
I plastiklommen, der indeholder betjeningsvejlednin-
gen, er ligeledes anbragt to vægafstandsstykker, der
skal monteres i de dertil beregnede åbninger på
bagsiden af fryseren.
Afstandsstykkerne skydes ind i åbningerne, samtidig
med at det sikres, at pilen (A) er anbragt som vist på
Fig., hvorefter de drejes 45°, indtil de fastlåses (pil i
vertikal position).
PR60
A
45°
INSTALLATION
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Placering
Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af
radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved
anden form for varmekilde.
Af sikkerhedsmæssige årsager skal den
minimale ventilation være som vist på fig..
Placering af skabet under et overhængende
kkenelement (se Fig. A)
Placering af skapet uden et overhængende
kkenelement (se Fig. B)
NB: Sørg for, at ventilationsåbninger ikke
blokeres.
Et eller flere justerbare ben på forsiden af skabets
sokkel sikrer, at køleskabet kan opstilles helt plant
(vandret).
9
12
Gebrauch
Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur
zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von
Nahrungsmitteln bestimmt.
Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse
T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis
+32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN);
die Geräteklasse ist auf dem Typschild
angegeben.
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen
Umgebungstemperaturen betrieben als den in
der entsprechenden Klimaklasse angegebenen
Werten, sind folgende Hinweise zu beachten:
sinkt die Umgebungstemperatur unter den
angegebenen Mindestwert ab, könnte die
Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr
garantiert sein; es wird daher empfohlen, die
eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich
zu verbrauchen.
Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des
Herstellers zu befolgen.
In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich
im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit
einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je
nach Modell automatisch oder mit der Hand
abgetaut.
Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen
abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden.
Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber
verwenden.
Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzn Gegenstände
benutzen.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie könnten platzen.
Umweltnormen
Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der
Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das
Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Eine Beschädigung des
Kältemittelkreislaufs, insbesondere des
Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes,
muß verhindert werden. Auskunft über
Abholtermine oder Sammelplätze gibt die
örtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem
Gerät verwendeten und mit dem Symbol
gekennzeichneten Materialien,sind
recyclingfähig.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-
Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen
recyclingfähig und sollen grundsätzlich der
Wiederverwertung zugeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
sollten in die entsprechenden Sammelbehälter
gegeben werden.
Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
gegeben werden. Solange solche in Ihrem
Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können
Sie diese Materialien zum Hausmüll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige
Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP für Polypropylen
PS für Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist
ein Großteil der Materialien dieses Gerätes
gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu
ermöglichen.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
10
Omhængsling af dør
Før nedenstående arbejde udføres, skal
strømtilførslen til skabet afbrydes.
Arbeidet udføres som lger:
1. Nederste hængsel skrues af (1).
2. Skruefoden (2-3) skrues af og monteres i modsatt
side.Døren tages af
3. Øverste hængselstifte (G) skrues af og monteres
i modsatt side,efter at proppen her er blevet
fjernet. Proppen skal derefter monteres
iåbningen, hvor hængelstiften før var placeret.
4. ren anbringes på den øverste hængselstap;
5. Det nederste hængsel (1) skrues fast
modsatte side;
6. Håndtagene tages af og fastgøres på den
modsatte side. Plastpropperne på den modsatte
side af håndtagene gennemhulles med en syl. De
frie huller afdækkes med plastpropperne, som
findes i pakken med tillbehør.
Bemærk:
Når dørene er blevet omhængslet, skal det
kontrolleres, at alle skruer er skruet helt fast, og at
tætningslisten slutter helt tæt til skabet. Hvis
temperaturen i lokalet er lav (f.eks. om vinteren), kan
det forekomme, at tætningsllsten ikke ligger helt tæt
ind til skabet. Efter en vis tid vil tætningslisten
automatisk slutte helt tæt. Men hvis De ønsker at
fremskynde denne proces, kan De opvarme
tætningslisten med en hårrrer.
G
PR228
D715 PIED/M
1
2
3
11
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte
dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung
beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem
Schnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie das Gerät
beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren
und damit in Lebensgefahr kommen.
Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese
aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
Dieses Gerät wurde hergestellt, um von
Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist
unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht
anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses
Gerätes zu ändern.
Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des
Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe
(bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät
spannungslos machen.
Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht
sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden
verursachen.
Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte
darauf achten!
Beachten Sie, dan während der Bewegung
des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe
von Heizkörpern oder Gasherden aufgestellt
werden.
Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung
sollte vermieden werden.
Eine ausreichende Luftzirkulation an der
Geräterückseite muß gewährleistet sein.
Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes
ist zu vermeiden.
NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE
(Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler
Aufstellungsort ist der Keller.
Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in
das Gerät stellen.
Störungen - Kundendienst
Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so
darf diese nur von Elektro-Fachkräften
durchgeführt werden.
Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem
Kundendienst oder sonstigen autorisierten
Stellen durchgeführt werden.
Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das
Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden
könnte.
Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften
repariert werden, da durch unsachgemäße
Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen
können. Wenden Sie sich bitte an die nächste
Kundendienststelle.
Aufstellung
Sich vergewissern, daß das Gerät nach der
Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
Wichtig:Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder den
Kundendienst erhältlich sind.
Während das Gerät in Betrieb ist, werden der
Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der
Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist
darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei
zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt
werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation
kann einen unregelmässigen Betrieb bzw.
Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf
die Installationsanweisungen.
Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse,
Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht
frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich
ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine
Wand gestellt werden.
Während des Transports kann es vorkommen,
daß das im Motorkompressor enthaltene Öl in
den Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens
2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb
genommen wird, damit das Öl in den Kompressor
zurückströmen kann.
Gedruckt auf Umweltschutzpapier
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Electrolux EU6430C Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen