Whirlpool 20RI-D3L DK Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
3
DEUTSCH Installationsanweisungen Seite 4
FRANÇAIS Instructions d’installation Page 7
NEDERLANDS Aanwijzingen voor de installatie Pagina 10
ESPAÑOL Instrucciones para la instalación Página 13
PORTUGUÊS Instruções para instalação Página 16
ITALIANO Istruzioni per l’installazione Pagina 19
ΕΛΛΑΣ œ‰Á„ÈÂÛ Â„Í·Ù·ÛÙ·ÛÁÛ Σελία 22
SVENSKA Installationsanvisningar Sidan 25
NORSK Installasjonsveiledning Side 28
DANSK Opstillingsvejledning Side 31
SUOMI Asennusohjeet Sivu 34
POLSKI Instalacja Strona 37
ČESKY Instalace Strana 40
SLOVENSKY Inštalácia Strana 43
MAGYAR Üzembe helyezés Oldal 46
РУCCКИЙ Уc
т
a
н
к
a
Cтpaницa
49
БЪЛГAРCКИ Инстал
иране Cтpaницa
52
ROMANA Instalarea Pagina 55
4
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
VOR DER INSTALLATION DES
KÜHLGERÄTS
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
NIVELLIEREN DES KÜHLGERÄTS
AUSBAUEN DER GEFRIERSCHRANKTÜR (A)
AUSBAUEN DER KÜHLSCHRANKTÜR (B)
MONTAGE DER GEFRIERSCHRANKTÜR (C)
MONTAGE DER KÜHLSCHRANKTÜR (D)
WAAGERECHTES AUSFLUCHTEN DER
GEFRIER- UND KÜHLSCHRANKTÜR (E)
SENKRECHTES AUSFLUCHTEN DER
GEFRIER- UND KÜHLSCHRANKTÜR (F)
5
Beginnen Sie erst, nachdem Sie Ihr Kühlgerät von der
Stromversorgung abgeschaltet haben.
Der Eisbereiter und der Wasserkreis müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die Trinkwasser u./o. chemisch reines
Wasser abgibt.
Beachten Sie beim Anschluss an die Wasserleitung immer die
örtlichen Vorschriften.
Das Gerät wird mit einem 2.330 m langen Wasserschlauch
geliefert, der bereits an die Geräterückseite angeschlossen ist.
Entfernen Sie das Klebeband vom grauen Wasserschlauch, der
spiralförmig auf der Geräterückseite aufgerollt ist.
Schließen Sie das Passstück (1) an die Wasserleitung in Ihrer
Wohnung an (2).
Der Wasserschlauch darf nicht verdreht sein.
Das Gerät funktioniert bei Wasserdrücken zwischen 1,7 und 8,1
bar (25-117 PSI).
Öffnen Sie den Wasserhahn und beheben Sie ggf. vorhandene
Undichtigkeiten.
Das Kühlgerät bedarf weder irgendwelcher Einstellungen noch
eines Wasserablaufs.
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller
haftet nicht für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge
Nichtbeachten der o. g. Vorschriften verursacht werden sollten.
Stellen Sie sicher, dass Installation und elektrischer Anschluss gemäß den
Herstelleranweisungen und den örtlichen Sicherheitsbestimmungen
vorgenommen wurden.
Fehlt am Stecker des von Ihnen erworbenen Geräts der Erdleiter, müssen
Sie Ihr gelbgrünes Massekabel (A) an die Erdungsschraube am Schrank
(B) anschließen, s. Abb.
Stromart und Netzspannung der Stromleitung, an die Sie das Gerät
anschließen, müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Die Steckdose muss auch nach der Installation zugänglich sein, um in
Notfällen den Netzstecker ziehen zu können. Falls dies nicht möglich sein
sollte, das Gerät mithilfe eines zweipoligen, an einer zugänglichen Stelle
angebrachten Trennschalters mit einer Kontaktöffnung von mindesten 3
mm an das Netz anschließen.
Falls der Stecker am Stromkabel und die Steckdose nicht vom gleichen
Typ sein sollten, wechseln Sie die Steckdose aus.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter verwenden.
Nach der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht auf dem
Stromkabel steht.
Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, ohne am Stromkabel zu
ziehen, wenn Sie das Gerät abschalten wollen.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich
um eine ausschließlich für die Verwendung im
Haushalt bestimmte FULL NO-FROST Kühl-
/Gefrierkombination, d.h. dass sowohl der Kühl- als
auch der Gefrierraum mit automatischer
Abtaufunktion ausgestattet sind.
Diese Anleitungen enthalten Ratschläge und Hinweise
zur sicheren und sachgerechten Geräteinstallation, die
Sie vorher unbedingt aufmerksam und vollständig
lesen sollten.
Da alle Bedien- und Ausstattungselemente der
Kühlgeräte modellabhängig sind, könnte Ihr Gerät den
in diesen Anleitungen enthaltenen Beschreibungen
möglicherweise nicht genau entsprechen.
Bewahren Sie diese Anleitungen zum späteren
Nachschlagen auf. Sollten Sie das Gerät
weiterverkaufen, händigen Sie sie bitte dem Käufer
aus.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut
belüfteten Raum auf.
Vermeiden Sie die Geräteaufstellung in
Räumlichkeiten mit direkter Sonneneinstrahlung oder
neben Wärmequellen (Ofen, Heizung usw.). Falls
jedoch unvermeidbar, halten Sie bei der Aufstellung
folgende Mindestabstände ein:
Von Kohle- oder Ölherden: 30 cm
Von Elektro- u./o. Gasherden: 3 cm
Um das Gerät zu verrücken und genug Luftzirkulation
zu gewährleisten, müssen Sie einen Freiraum von
mindestens 1 cm an den Seiten, über dem Gerät und
zwischen der Geräterückseite und der Wand lassen.
VOR DER INSTALLATION DES KÜHLGERÄTS
6
Das Kühlgerät verfügt auf allen Seiten seiner Grundfläche über
zwei vorder- und zwei hinterseitige Rollen, die regulierbar sind
(siehe Abb. A), oder über vier Rollen, von denen sich nur die
frontseitigen einstellen lassen (siehe Abb. B).
Haben Sie den Eindruck, dass das Kühlgerät wackelig steht,
oder möchten Sie, dass die Türen leichter schließen, können
Sie die Neigung des Geräts regulieren. Befolgen Sie dazu die
nachstehenden Anweisungen (je nach Modell, wie auf den
Abbildungen hier rechts dargestellt).
1.Prüfen Sie die Aufstellung, so dass ein Freiraum von mindestens 1
cm auf jeder Seite, einschließlich der Oberseite, vorhanden ist.
2.Schließen Sie das Gerät an die Wasserleitung an.
3.Rücken Sie das Kühlgerät an seinen endgültigen Platz.
4. Öffnen Sie beide Türen und entfernen Sie die Sockelblende, um die
Nivellierschrauben links und rechts auf der Grundfläche des Geräts
freizulegen. An der oberen (1) und an der unteren (2) Schraube
lassen sich jeweils die vorder- und die hinterseitige Rolle regulieren.
5.Benutzen Sie den mitgelieferten Schlüssel, um die
Nivellierschrauben einzustellen. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um
das Gerät anzuheben und gegen den Uhrzeigersinn, um es
abzusenken.
Zur Neigungsverstellung des Geräts könnten mehrere Drehungen
der Nivellierschrauben erforderlich sein.
Anmerkung: Drehen Sie beim Absenken des Geräts die
Nivellierschrauben nicht zu sehr, damit sie nicht austreten.
Ausfluchten der Türen
Sollten nach der Inbetriebnahme des Geräts und dem anschließenden
Montieren der Kühl- und Gefrierraumtür beide Türen eine
Fluchtabweichung aufweisen, müssen Sie das Gerät vom Stromnetz
abschalten und die Einstellung beider Türen, wie auf dem Schema in
der Anlage gezeigt, vornehmen.
NIVELLIEREN DES KÜHLGERÄTS
Abb. A
Abb. B
10
AANWIJZINGEN VOOR DE
INSTALLATIE
ALVORENS DE KOELKAST TE INSTALLEREN
WATERAANSLUITING
ELEKTRISCHE AANSLUITING
NIVELLEREN VAN DE KOELKAST
DEMONTEREN VAN DE DEUR VAN DE
VRIEZER (A)
DEMONTEREN VAN DE DEUR VAN DE
KOELKAST (B)
MONTEREN VAN DE DEUR VAN DE
VRIEZER (C)
MONTEREN VAN DE DEUR VAN DE
KOELKAST (D)
HORIZONTALE UITLIJNING VAN DE DEUR
VAN DE VRIEZER EN DE KOELKAST (E)
VERTICALE UITLIJNING VAN DE DEUR VAN
DE VRIEZER EN DE KOELKAST (F)
25
INSTALLATIONSANVISNINGAR
INNAN KYLSKÅPET ANVÄNDS
ANSLUTNING TILL VATTENLEDNINGEN
ANSLUTNING TILL ELNÄTET
STÄLLA KYLSKÅPET I VÅG
DEMONTERING AV FRYSDÖRREN (A)
DEMONTERING AV KYLDÖRREN (B)
MONTERING AV FRYSDÖRREN (C)
MONTERING AV KYLDÖRREN (D)
JUSTERING IN SIDLED AV KYL- OCH
FRYSDÖRRARNA (E)
JUSTERING IN HÖJDLED AV KYL- OCH
FRYSDÖRRARNA (F)
28
INSTALLASJONSVEILEDNING
FØR KJØLESKAPET INSTALLERES
TILKOBLING TIL VANNTILFØRSEL
TILKOBLING TIL STRØMNETT
OPPVATRING AV KJØLESKAPET
AVMONTERING AV FRYSERDØR (A)
AVMONTERING AV KJØLESKAPSDØR (B)
MONTERING AV FRYSERDØR (C)
MONTERING AV KJØLESKAPSDØR (D)
HORISONTAL JUSTERING AV FRYSER- OG
KJØLESKAPSDØR (E)
VERTIKAL JUSTERING AV FRYSER- OG
KJØLESKAPSDØR (F)
31
OPSTILLINGSVEJLEDNING
FØR KØLE-/FRYSESKABET STILLES OP
TILSLUTNING TIL VANDFORSYNINGEN
TILSLUTNING TIL ELFORSYNINGEN
NIVELLERING AF KØLE-/FRYSESKABET
AFMONTERING AF FRYSERENS DØR (A)
AFMONTERING AF KØLEAFDELINGENS
DØR (B)
MONTERING AF FRYSERENS DØR (C)
MONTERING AF KØLEAFDELINGENS DØR (D)
HORISONTAL JUSTERING AF FRYSERENS
OG KØLEAFDELINGENS DØR (E)
VERTIKAL JUSTERING AF FRYSERENS OG
KØLEAFDELINGENS DØR (F)
34
ASENNUSOHJEET
ENNEN JÄÄKAAPIN ASENTAMISTA
VESILIITÄNTÄ
SÄHKÖLIITÄNTÄ
JÄÄKAAPIN TASAPAINOTTAMINEN
PAKASTIMEN OVEN IRROTTAMINEN (A)
JÄÄKAAPIN OVEN IRROTTAMINEN (B)
PAKASTIMEN OVEN KIINNITTÄMINEN (C)
JÄÄKAAPIN OVEN KIINNITTÄMINEN (D)
PAKASTIMEN JA JÄÄKAAPIN OVEN
VAAKASUUNTAINEN SÄÄTÖ (E)
PAKASTIMEN JA JÄÄKAAPIN OVEN
PYSTYSUUNTAINEN SÄÄTÖ (F)
40
INSTALACE
PŘED INSTALACÍ CHLADNIČKY
VODOVODNÍÍPOJKA
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
VYROVNÁNÍ CHLADNIČKY
ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ MRAZNIČKY (A)
ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ MRAZNIČKY (B)
MONTÁŽ DVEŘÍ MRAZNIČKY (C)
MONTÁŽ DVEŘÍ MRAZNIČKY (D)
VODOROVNÉ VYROVNÁNÍ DVEŘÍ
MRAZNIČKY A CHLADNIČKY (E)
SVISLÉ VYROVNÁNÍ DVEŘÍ MRAZNIČKY
A CHLADNIČKY (F)
43
INŠTALÁCIA
PRED INŠTALÁCIOU CHLADNIČKY
VODNÁ PRÍPOJKA
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
VYROVNANIE CHLADNIČKY DO
VODOROVNEJ POLOHY
VYBRATIE DVERÍ MRAZNIČKY (A)
VYBRATIE DVERÍ CHLADNIČKY (B)
MONTÁŽ DVERÍ MRAZNIČKY (C)
MONTÁŽ DVERÍ CHLADNIČKY (D)
HORIZONTÁLNE ZAROVNANIE DVERÍ
MRAZNIČKY A CHLADNIČKY (E)
VERTIKÁLNE ZAROVNANIE DVERÍ
MRAZNIČKY A CHLADNIČKY (F)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool 20RI-D3L DK Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch