Bushnell Elite Tactical Riflescopes Bedienungsanleitung

Kategorie
Fernglas
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

C     .
Y  ’  P T F
R M C B  .
Our Elite Riescopes are simply this:
The brightest, clearest, most durable line of riescopes
available in the world at any price.
F       .
V      
      .
Nos lunettes de visée Elite sont tout simplement :
la gamme de lunettes de visée les plus lumineuses, les plus
claires et les plus durables qui existent aujourd’hui.
F    .
H          
            .
Nuestra mira telescópica Elite, es simplemente la gama de miras
telescópicas para rie más brillante, nítida y duradera
disponible en el mundo a cualquier precio.
H         G         .
S         G         ,
  G           .
Unsere Elite Gewehrgläser sind ganz einfach:
Eine Reihe mit den hellsten, klarsten, dauerhaftesten Gewehrgläsern,
die zu irgendeinem Preis auf der Welt erhältlich ist.
C            .
A            
                  .
I nostri cannocchiali da puntamento Elite sono semplicemente questo:
La linea di cannocchiali da puntamento più luminosi,
chiari e durevoli che esista al mondo a qualunque prezzo.
3
INDEX
English ..................................................................................... 4
Français .................................................................................14
Español ..................................................................................24
Deutsch .................................................................................34
Italiano ..................................................................................44
34
Wir gratulieren zum Erwerb des Bushnell
®
ELITE
®
Zeilfernrohrs. Bei diesem Zielfernrohr handelt
es sich um ein Präzisionsinstrument, das aus den feinsten Materialien hergestellt und fachmännisch
zusammengesetzt worden ist, um Ihnen legenslang den mangelfreien Gebrauch unter schwierigsten
Bedingungen zu gewährleisten.
Diese Broschüre beschreibt die Merkmale und die Pflege des Zielfernrohrs und hilft Ihnen dadurch, die
bestmögliche Leistung zu erreichen. Bitte, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Zielfernrohr montieren und benutzen.
Dei anliegenden Photos erklären die Terminologie und dienen als Hilfe beim Auffinden der Bestandteile des
Zielfernrohrs, auf die im Verlauf dieses Textes Bezug genommen wird.
RAINGUARD
®
HD
Diese neue Technologie gibt Ihnen eine spürbare Verbesserung der Lichtdurchlassigheit und ermöglicht eine
unübertroffene Sicht selbst unter den schlechtesten Bedingungen. RAINGUARD
®
HD is die erste Vergütung,
die einen Außenbeschlag verhütet. Hat sich Ihr Zielfernrohr jemals an einem kalten Tag beschlagen, weil
Sie auf das Okular gehaucht haben? Haben Sie schon einmal an einem kalten, nassen Tag gejagt und
konnten dabei den Außenbeschlag nicht vom Zielfernrohr abhalten? RAINGUARD
®
HD kann diese Probleme
verhinderen.
ARBEITSWEISE
RAINGUARD
®
HD is eine besondere wasserabstoßende Vergütung, auf der sich das Kondensat in viel
kleineren Tröpfchen absetzt als auf normalen Vergütungen. Diese Tröpfchen formen sich, wenn das
Zielfernrohr Regen, Nebel oder Schnee ausgesetzt ist. Diese sehr viel kleineren Tröpfchen verformen die
Lichtstrahlen in geringeren Maße als die großen Trophen auf anderen Vergütungen. Das Ergebnis ist ein
sehr viel klareres und besseres Bild. Hinzu kommt, daß das Wasser von RAINGUARD
®
HD sehr viel schneller
abperlt als von gewöhnlichen Vergütungen. Jetzt wird es zum ersten mal möglich, daß ein Jäger nicht den
Schuß seines Lebens verpassen muß, nur weil er beim Zielen auf sein Zielfernrohr gehaucht hat oder weil
Regentropfen und Beschlag auf sein Okular gekommen sind.
WARTUNG VON RAINGUARD
®
HD
RAINGUARD
®
HD ist eine äußerst haltbare, kratzfeste, und permanente Vergütung, die Ihnen auf viele Jahre
DEUTSCH
SCHNELLFOKUS-OKULAR
LEISTUNGSWÄHLSCHEIBE
HÖHENEINSTELLUNG
SEITLICHEN EINSTELLUNG DES FOKUS
OBJEKTIVLINSE
LUFTWIDERSTANDSEINSTELLUNG
ZIELFERNROHR
35
hinaus Dienste leisten wird. Zum besten Ergebnis müssen die Linsen rein gehalten werden. Zur Reinigung
erst allen Schmutz und Staub wegblasen oder einen weichen Linsenpinsel benutzen. Fingerabdrücke und
Schmierstoffe können mit einem Linsenpapier oder mit einem weichen Baumwolltuch, das mit einer
Objektivreinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist, abgewischt werden.
EINSTELLUNG DES OKULARS
Die Einstellung regelt die Schärfe, so daß Sie das Fadenkreuz scharf
im Auge haben. Alle Bushnell Zielfernrohre werden in der Fabrik
auf 20/20 bzw. auf korrigierte Sehschärfe eingestellt. Wenn das
Fadenkreuz scharf erscheint, ist keine Anpassung notwendig. Sollte
das Fadenkreuz unscharf sein, stellen Sie die richtige Schärfe wie
folgt ein:
Die Aufgabe des Okulars ist es, schnell einen präzisen Fokus zu
liefern. Betrachten Sie einfach ein entferntes Objekt mehrere
Sekunden lang ohne Einsatz Ihres Zielfernrohrs. Verlagern Sie dann
schnell Ihren Blick und betrachten Sie einen neutralen Hintergrund
durch das Zielfernrohr. Drehen Sie das Schnellfokus-Okular entweder im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis
das Absehen scharf und deutlich erscheint.
WARNUNG: Schauen Sie nie durch das Zielfernrohr (oder ein anderes optisches
Instrument) direkt auf die Sonne, da das zu Daueraugenschaden führen kann.
MONTAGE
Um die größte Genauigkeit Ihres Gewehrs zu erzielen, muß Ihr Bushnell
®
Zielfernrohr richtig montiert
werden. (Unerfahrenen Benutzern empfehlen wir, die Montage einem kompetenten Büchsenmacher zu
überlassen). Sollten Sie sich entscheiden, es selbst zu montieren:
1. Verwenden sie einen Qualitätsuntergestell mit Basen, die speziell für Ihr Gewehr hergestellt worden sind.
Das Zielfernrohr sollte so tief wie möglich montiert werden, so daß es weder mit dem Lauf noch mit dem
Laufgehause in Berührung kommt.
2. Beachten sie die Anleitungen sorgfältig, die den von Ihnen gewählten Montageteilen beigefügt sind.
3. Bevor Sie die Montageringe festdrehen, sehen sie in Ihrer gewohnten Schießstellung durch das Zielfernrohr.
Verstellen Sie das Zielfernrohr (vorwärts oder rückwärts) bis Sie die Stellung finden, die am weitesten vorn
liegt (um eine maximale Augenentlastung zu gewährleisten) und die Ihnen ein volles Blickfeld ermöglicht.
WARNUNG: Ist das Zielfernrohr nicht weit genug vorn montiert, kann beim Rückstoß
des Gewehrs seine Rückwärtsbewegung den Schützen verletzen.
4. Drehen Sie das Zielfernrohr in den Ringen, bis das Fadenkreuz senkrecht zum Lauf steht und die
Höheneinstellung oben ist.
5. Drehen Sie die Montageschrauben so fest wie möglich.
VARIABLE LEISTUNGSREGULIERUNGEN
Um die Vergrößerung zu ändern, drehen Sie einfach die Leistungswählscheibe, so daß die gewünschte Zahl
auf der Leistungsskala mit dem Leistungsmarkierungspunkt übereinstimmt.
Auf der Stilljagd oder auf der Pirsch sollte ein regulierbares Zielfernrohr auf die niedrigste Stufe eingestellt
werden. Dadurch haben sie das weiteste Blickfeld für schnelle Nahschüsse. Höhere Leistungen sollten für
präzise Weitschüsse vorbehalten bleiben.
36
WARNUNG: Ein Zielfernrohr sollte niemals als Ersatz für ein Fernglas oder ein
Erkennungsfernrohr benutzt werden. Sie Könnten aus Versehen das Gewehr auf eine
andere Person richten.
HÖHEN- UND LUFTWIDERSTANDSANPASSUNG
Ihr Bushnell
®
ELITE
®
Zeilfernrohr bietet eine mit dem Finger regulierbare durch ein Klicken vernehmbare
Höhen- und Luftwiderstandseinstellung. Greifen Sie den Einstellungsriegel und drehen Sie ihn in
Pfeilrichtung auf die angebrachte "AUF" (und/oder "R") Stellung. Jedes "Klicken", oder jede Stufe
des Einstellungsrings verändert den Kugelauftreffpunkt um 1/4 Winkelminute (Wm) (Jeder Klick oder
jedes Raster am Einstellungsskalierring verändert die Flugbahn der Kugel je nach Perspektivmodell um
1/4 Winkelminute oder 1/8 Winkelminute. Das Einstellungsmaß einer Rastereinheit lässt sich auf der
Einstellungsanzeige des Perspektivs ablesen. 1/4 Wm entspricht ca. 6 mm auf 100 Meter, 1/2 Wm auf
200 m, 3/4 auf 300 m, usw.
VISIERKONTROLLE
Die Visierkontrolle ist eine vorbereitende Maßnahme, um die richtige Ausrichtung des Zielfernrohrs mit dem
Lauf des Gewehrs sicherzustellen. Am zweckmäßigsten wird dies mit Hilfe einer Bushnell
®
Professional
Visierkontrolle durchgeführt. Sollte eine Visierkontrolle nicht verfügbar sein, kann die Ausrichtung wie folgt
durchgeführt werden: Bolzen entfernen und eine Zielscheibe in 100 m Entfernung durch den Gewehrlauf
anvisieren. Anschließend durch das Zielfernrohr sehen und das Fadenkreuz auf denselben Punkt der
Zielscheibe richten. Manche Untersätze haben eine eingebaute Luftwiderstandsanpassung und bei der
Visierkontrolle sollte diese anstelle der eingebauten Einstellungsregulierung des Zielfernrohrs benutzt
werden. Sind wesentliche Höhenverstellungen notwendig, ist dies durch eine ausgleichende Bewegung des
Basisgestells zu erreichen.
EINSCHIEßEN
Die endgültige Visierung Ihres Gewehrs sollte mit scharfer Munition durchgeführt werden, baslerend auf Ihrer
gewünschten Zielentfernung. Wenn Sie meistens kurze Entfernungen schießen werden, sollte auf 100 m
Entfernung eingeschossen werden. Bei Weitschüssen auf Großwild schießen erfahrene Schützen bei einer
Entfernung von 100 m meistens 7,5 cm höher ein. Serien von Dreierschußfolgen sind zur Ermittlung einer
durchschnittlichen Treffsicherheit zu empfehlen.
HÖHENEINSTELLUNG
LUFTWIDERSTANDSEINSTELLUNG
37
DER GEBRAUCH IHRES TAKTISCHEN ZIELFERNROHRS VON BUSHNELL
Once you have finished sighting in your scope and your firearm is consistently on target, you may want to
realign the zero marks on the windage and elevation dial scales with the index lines. To do this, first remove
the target turret, then reset the dial to zero and replace the turret.
ENTFERNEN DER ZIELTÜRMCHEN
Lösen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Inbusschlüssel durch Drehen im Uhrzeigersinn die Schraube
des Türmchens (A), während Sie den Zielturm fest an seinem Platz halten. Entweder die Schraube wird
(B) vollständig gelöst oder gerade so viel, um den Zielturm ein Stückchen heraus zu ziehen und ihn in eine
beliebige Richtung zu drehen (stellen Sie sicher, dass dabei die Einstellung nicht verändert wird, damit die
Nulleinstellung nicht verloren geht).
DIE STELLRINGE AUF NULL ZURÜCKSTELLEN
Sobald die Schraube des Zielturms gelöst oder entfernt ist, und sich der Zielturm anheben und frei bewegen
lässt, justieren Sie die "0" auf der Einstellskala mit dem Nullstrich und bringen im Anschluss den Zielturm
wieder in seine korrekte Position zurück. Achten Sie beim Herunterdrücken des Türmchens darauf, dass keine
Klicks (Stufen) verloren gehen, weil dies beim nächsten Einsatz Auswirkungen auf die Zieleinstellung hätte.
Setzen Sie die Zielturmschraube wieder ein und ziehen sie mit dem Inbusschlüssel fest (im Uhrzeigersinn),
bis der Zielturm wieder fest angeschraubt ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit den Verstelltürmen für
die Seiten- und Höhenverstellung
VERWENDEN DER SEITLICHEN EINSTELLUNG DES FOKUS (PARALLAXENAUSGLEICH)
Wahrscheinlich ist Ihnen schon aufgefallen, dass beim Blick durch das Okular aus verschiedenen Richtungen,
sich das Fadenkreuz in Bezug auf Ihr Ziel zu verschieben scheint. Das nennt man Parallaxefehler
(Fokalebene von Ziel und Zielfernrohr stimmt nicht überein), der auf kürzeren Distanzen deutlicher ins
A B
Einstellskala
Nullstrich
38
Gewicht fällt (und dabei auch problematischer wird), und/oder wenn das Zielfernrohr auf hohe Leistung
eingestellt ist. Ihr Zielfernrohr ist mit einer Funktion zum Parallaxenausgleich ausgestattet. Dazu bewegt man
ein optisches Element so lange hin und her, bis das Ziel (basierend auf der Distanz) in derselben Fokusebene
erscheint, wie das Fadenkreuz. Anstelle der sonst üblichen Vorrichtung zum Parallaxenausgleich, wo die
Objektivlinse vorne am Fernrohr eingestellt wird ("einstellbares Objektiv" oder "AO"), erfolgt die Einstellung
bei Ihrem Zielfernrohr durch eine nah am Fadenkreuz positionierte bewegliche Linse. Dadurch lässt sich die
Einstellung mittels eines neben der Seiten- und Höhenverstellung angebrachten Drehknopfes (Sidefocus-
Dial) vornehmen. Gleichen Sie dazu lediglich die geschätzte Entfernung (eventuell nutzen Sie zunächst
zur Anordnung das "Mil-Dot-Absehen" auf der Sidefocus-Skala ) mit Ihrem Ziel mit dem Nullstrich auf dem
Fernrohr ab, womit die durch Parallaxe verursachten Zielfehler ausgeschaltet werden. Nachdem der Sidefocus
eingestellt ist, können Sie durch Hin- und Herbewegen Ihres Kopfes hinter dem Okular die Einstellung testen.
Bei korrekter Einstellung des Sidefocus sollte sich der Visierpunkt nicht mehr verschieben. Sie können auch
durch das Zielfernrohr schauen und am Zielverstellring drehen, bisdas Ziel je nach Entfernung scharf eingestellt
ist.
BRENNEBENEN DER VISIERMARKE
Bei einigen Zielfernrohren befindet sich die Visiermarke entweder in der ersten Brennebene (im am nächsten
zur Objektivlinse gelegenen Bereich) oder in der zweiten Brennebene (näher am Okular oder der Okularlinse
gelegen). Die Positionierung bestimmt, wie sich die Visiermarke im Verhältnis zum Ziel verhält, wenn Sie die
Leistung (Vergrößerung) des Zielfernrohres verstellen.
Falls die Visiermarke Ihres Zielfernrohres sich in der ersten Brennebene befindet, scheint es, als ob sich
die Visiermarke vergrößert oder verkleinert, wenn Sie die Leistung des Fernrohres (mit dem Zoomring)
erhöhen oder verringern. Falls sich die Visiermarke in der zweiten Brennebene befindet, erscheint die
Visiermarke immer in einer konstanten Größe und passt sich nicht der Leistungseinstellung an, sondern nur
der augenscheinlichen Größe der Zielwechsel.
Das ist besonders bei Zielfernrohren mit Mil-Dot oder anderen, die Entfernung abschätzenden Visiermarken
wichtig. Eine auf der ersten Brennebene angeordnete Visiermarke könnte von der Handhabung komfortabler
sein, da Sie die Markierung unabhängig von der gewählten Leistung verwenden können. Eine in der zweiten
Brennebene angeordnete Visiermarke kann nur auf einer Leistungsstufe zum Abschätzen der Entfernung
verwendet werden, und zwar auf der, auf die sie justiert wurde (es sei denn, sie fangen das Rechnen an,
was im weiteren Verlauf dieser Anleitung noch beschrieben wird). Es ist natürlich auf jeder Leistungsstufe
möglich, das Fadenkreuz des Zielfernrohres zum treffsicheren Schießen zu verwenden. Eine genaue
Yardeinstellungen auf
der Skala auf dem
Sidefocus-Dial
Nullstrich
39
Entfernungsabschätzung erhalten Sie allerdings nur durch Verwenden der Entfernungsmarkierungen gemäß
der justierten Vergrößerung.
EINSATZ VON MILDOT-ABSEHEN
Ihr taktisches Zielfernrohr von Bushnell ist mit einem Mildot-Absehen ausgerüstet. Mit keiner anderen
Methode lässt sich das Ziel mit Hilfe einer manuellen optischen Vorrichtung punktgenauerer und treffsicherer
erfassen. Mit der Mildot-Markierung lassen sich auch die Entfernung von beweglichen Zielen und der genaue
Abgleich bei Schießen mit Seitenwind genau abschätzen.
BESCHREIBUNG DER VISIERMARKE
Die Mitte dieses Absehens enthält vier gleich große Mil-Dots, die vertikal und horizontal vom Zentrum aus
angeordnet sind. Da der mittlere Punkt ausgelassen wurde, um freies Zielen zu ermöglichen, stellt das
Absehen eigentlich fünf Mils in jeder Richtung dar zehn senkrechte Mils wie auf der Abbildung zu sehen
ist. Beachten Sie bitte, dass sich an der Stelle des am weitesten außen gelegene Punktes, die Kante der
größeren Linie der Visiermarke befindet.
Ein Mil ist der Bereich von Mittel-Punkt zu Mittel-Punkt. Ein halber und ein viertel Mil können leicht gedanklich
abgeschätzt werden; mit etwas Übung können Sie Zehntel-Mil für die genauste Entfernungsbestimmung
messen.
ENTFERNUNGSMESSUNG MIT IHREM MIL-DOT ABSEHEN
Ein Mil ist ein Winkelmaß und zwar 1/6400 eines Kreises, was ziemlich genau der Entfernung eines Yards
auf 1.000 Yard oder einem Meter auf 1.000 Meter entspricht. Diese proportionale Beziehung ermöglicht
eine einfache Formel zur Berechnung von Entfernungen:
Die Breite oder Höhe des gemessenen Objektes in Yards mal 1.000
= Entfernungsmessung in Yards
Breite oder Höhe des Objektes in Mil.
Diese Formel lässt sich ebenso gut auf Meter anwenden, entscheiden Sie sich aber für jeweils eine Maßeinheit
und vermischen nicht Yards und Meter: Messen Sie Objekte in Yards, um die Entfernungen in Yards zu
bekommen, und nehmen Sie Meter für Entfernungen in Meter.
Schauen Sie durch Ihr Fernrohr (falls Ihr Fernrohr mit einer Visiermarke auf der zweiten Brennebene ausgestattet
ist, stellen Sie es unbedingt auf die in rot oder weiß markierte synchronisierte Vergrößerungseinstellung ein)
und suchen Sie sich ein Objekt in der Entfernung, die Sie einstellen möchten. Dabei sollte es sich um
einen Gegenstand handeln, dessen Breite oder Höhe Ihnen bekannt ist oder von Ihnen richtig eingeschätzt
werden kann. Künstliche Objekte einheitlicher Größe wie z. B. Zaunspfosten sind am besten geeignet, es
lassen sich aber auch andere Objekte mit bekannten Abmessungen verwenden. Messen Sie die Höhe oder
Breite des Objekts sorgfältig in Mil, berechnen Sie sie mit der Formel und Sie erhalten seine Entfernung.
Stützen Sie beim Messen von Objekten Ihr Gewehr ab und seien Sie genau; Messfehler verursachen Fehler
bei der berechneten Entfernung. Gleichermaßen führt ein falsches Abschätzen der Größe des Objekts zu
entsprechenden Fehlern bei der Entfernungsmessung.
Beispiel: Ein Kojote sonnt sich auf einem schneebedeckten Feld neben einem Zaunpfahl. Da Sie an diesem
Zaun schon vorbeigekommen sind, wissen Sie, dass der Zaunpfahl in etwa vier Fuß oder 1,33 Yard (ca. 1,20
m) hoch ist. In Ihrem Absehen misst der Zaunpfahl 2,5 Mil.
40
Ein Mil ist die Entfernung zwischen den Mittelpunkten der Punkte. Es ist leicht, halbe oder
sogar Viertel-Mils zu messen, und mit einiger Übung können Sie sogar Zehntel-Mils messen.
1.33 yards x 1000 1330
= = 532 Yards
2.5 mils 2.5
Besitzen Sie ein Fernrohr mit variabler Leistung und einer Visiermarke in der zweiten Brennebene (die Größe
der Visiermarke bleibt unabhängig von der Vergrößerung konstant), muss es auf die justierte Leistungsstufe
(power mark) eingestellt sein, um die Mildot-Größe für die Entfernungsmessung zu synchronisieren. Die
Synchronisierung kann aber auch bei halber Leistung vorgenommen werden, wenn Sie die geschätzte
Entfernung halbieren. Möglich ist auch die doppelte, justierte Leistung durch Verdoppeln der geschätzten
Entfernung, wie im nächsten Beispiel gezeigt (als Beispiel dient hier eine Visiermarke auf der zweiten
Brennebene mit einer justierten (synchronisierten) Einstellung der 12x Leistung):
BERECHNUNG VON VORHALTEN FÜR WIND UND BEWEGLICHE ZIELE
Ihre waagrecht angeordneten Mil-Dots zeigen Ihnen genau an, wie Sie das Fernrohr bei Seitenwind und
beweglichen Zielen halten müssen. Schauen Sie einfach in den Tabellen für Windtrift und bewegliche Ziele
Ihrer Patrone nach, um die genauen Vorhalte für unterschiedliche Entfernungen zu bestimmen. Die zugehörige
Tabelle führt Ein- Mil-Breiten von 100 bis 600 Yards auf, so dass Sie berechnen können, wie viele Mils Sie
nach rechts oder links zielen müssen, wenn Sie bei Seitenwind feuern oder ein bewegliches Ziel erfassen.
MIL-BREITE FÜR VORHALTE BEI WIND UND BEWEGLICHEN ZIELEN
Entfernung Ein Mil bei dieser Entfernung (in Zoll)
100 Yards 3.6” (0.1 Yard)
200 Yards 7.2” (0.2 Yard)
300 Yards 10.8” (0.3 Yard)
400 Yards 14.4” (0.4 Yard)
500 Yards 18.0” (0.5 Yard)
600 Yards 21.6” (0.6 Yard)
41
12x
Synchronisierte Einstellung für dieses Mil-Dot-Absehen. Normale Berechnung.
24x
Das Objekt misst doppelt so lang wie 12x, berechnen Sie also die Entfernung und verdoppeln Sie sie.
6x
Objekt misst halb so groß wie 12x, also berechnen Sie die Entfernung und teilen Sie sie durch zwei.
Hier handelt es sich lediglich um ein Beispiel. Verwenden Sie die synchronisierte
Einstellung Leistungseinstellung für Ihr Zielfernrohr, falls sie nicht 12x beträgt.
42
WARTUNG
Obgleich sehr widerstandsfähig, ist Ihr Bushnell
®
ELITE
®
Zeilfernrohr ein Präzisionsinstrument, das sorgfältige
Pflege braucht.
1. Bevor Sie die Linsen reinigen, blasen Sie eventuell vorhandenen, trockenen Schmutz oder Staub
weg oder verwenden Sie dazu eine weiche Linsenbürste Fingerabdrücke und Schmiermittel können
mit einem Linsentuch bzw. einem sauberen, weichen, mit Linsenreinigungsmittel befeuchteten
Baumwolltuch abgewischt werden.
WARNUNG: Überflüssiges Reiben oder die Verwendung eines groben Tuches kann zu Dauerschaden der
Linsenbeschichtung führen.
2. Alle beweglichen Teile des Zielfernrohrs sind auf Dauer geschmiert. Versuchen Sie nicht,
sie zu schmieren.
3. Die Oberfläche des Zielfernrohrs bedarf keiner besonderen Pflege außer dem gelegentlichen Abwischen
von Schmutz oder Fingerabdrücken mit einem weichen Tuch.
4. Falls möglich, halten Sie die Linse immer bedeckt.
AUFBEWAHRUNG
Vermeiden sie die Aufbewahrung des Zielfernrohrs an heißen Orten, wie z.B. im Innenraum von Fahrzeugen
an heißen Tagen. Die hohe Temperatur könnte die Schmier- und Dichtungsmittel beeinträchtigen. Der
Kofferraum eines Fahrzeuges, ein Gewehrschrank oder eine Gewehrkammer sind vorzuziehen. Lassen Sie das
Zielfernrohr niemals an einem Platz, wo direktes Sonnenlicht in das Objektiv oder die Okularlinse eindringen
kann, die Konzentration der Sonnenstrahlen ("der Brennglaseffekt") kann Schäden verursachen.
43
GARANTIE / REPARATUR
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE FÜR ELITE
®
-PRODUKTE
Wir sind so stolz auf unsere Bushnell
®
ELITE
®
-Zielfernrohre, dass wir für die ELITE-Zielfernrohre eine lebenslange
Garantie in Bezug auf Material- und Herstellungsfehler leisten. Die Garantie steht jedem Besitzer eines ELITE-
Zielfernrohres zur Verfügung. Es ist keine Quittung oder Garantiekarte erforderlich. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten an dem
Zielfernrohr zurückzuführen sind.
Nach unserer Wahl werden wir ein fehlerhaftes ELITE-Zielfernrohr reparieren oder austauschen. Dies ist Ihr einziges
Rechtsmittel im Rahmen dieser Garantie. Wir haften unter keinen Umständen für die Kosten für den Transport zu
uns, die Kosten für den Ausbau oder den Wiedereinbau des Zielfernrohres oder Zufalls- oder Folgeschäden. In einigen
Ländern ist der Ausschluss oder die Beschränkung von Zufalls- oder Folgeschäden nicht zulässig, so dass die oben
genannten Beschränkungen oder Ausschlüsse möglicherweise für Sie nicht zutreffen.
Kein Bevollmächtigter, Vertreter, Händler oder nicht autorisierter Mitarbeiter von Bushnell ist befugt, die Verpflichtung
dieser Garantie zu erhöhen oder zu ändern.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben beigefügt werden:
1) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
2) Eine Erläuterung des Mangels
3) Sie sind für den Transport des fehlerhaften Produkts verantwortlich, wir übernehmen jedoch die Kosten für den
Versand des reparierten Produkts oder des Austauschprodukts zurück an Sie überall auf dem Kontinent der
Vereinigten Staaten.
4) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem stabilen Versandkarton an folgende
Adresse geschickt werden:
Rücksendungen in die USA: Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die
entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2010 Bushnell Outdoor Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bushnell Elite Tactical Riflescopes Bedienungsanleitung

Kategorie
Fernglas
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für