Dyson Slim DC18 Bedienungsanleitung

Kategorie
Staubsauger
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

1
2
RESET
3
2
1
Clearing brushbar Nettoyage de la brosse rotative Bürstwalze reinigen
De borstel schoonmaken Limpiar el cepillo Pulire la spazzola
Brushbar reset Activation de la brosse motorisée Knopf drücken, um Bürstwalze wieder
zu altivieren Roterende borstel terugplaatsen Reiniciar el cepillo Riattivare la spazzola
Using your DC18 Utilisation du DC18 Gebrauch Ihres DC18 Gebruik van uw DC18 Uso de la DC18 Uso del DC18
Wand release & using tools Déploiement du tube & utilisation des accessoires Teleskoprohr
lösen & Gebrauch des Zubehörs De handgreep ontgrendelen & accessoires gebruiken Sacar
la empuñadura y utilizar los accesorios Allungamento del tubo e uso degli accessori
Emptying the Clear bin
TM
Vider le collecteur transparent
TM
Behälterentleerung Het stofreservoir
legen & schoonmaken Vaciado y limpieza del cubo Svuotare e pulire
il contenitore
RESET
l’un de ses agents agréés, afin
d’éviter tout problème.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le
câble ou la prise sont endommagés
ou si l’appareil a été abîmé, s’il est
tombé ou s’il a été en contact avec
de l’eau ou tout autre liquide. Dans
ces cas-là, prendre contact avec le
Service Consommateurs.
Quand vous passez l’aspirateur,
certains tapis peuvent provoquer
de légères décharges d’électricité
statique dans le collecteur. Ces
décharges sont inoffensives et sans
aucun rapport avec l’alimentation
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si une
pièce est défaillante, manquante
ou abîmée.
Ne pas effectuer de réparations
autres que celles décrites dans
cette notice ou conseillées par le
Service Consommateurs. Ne rien
mettre dans les ouvertures et dans
les pièces amovibles de votre
aspirateur.
Utiliser uniquement des pièces
de rechange recommandées par
Dyson. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l’annulation
de la garantie de votre appareil.
Pour toute information concernant
votre aspirateur Dyson, contacter
le Service Consommateurs Dyson,
après avoir noté le numéro de série
qui se trouve derrière le collecteur.
Informations de conformité
européenne
Un échantillon de ce produit a
été testé et certifié conforme aux
Directives Européennes suivantes
: Directive (sécurité) Basse Tension
2006/95/EEC, modifiée par la
Directive 93/68/EEC CE, Directive
2004/108/EC EMC.
Caractéristiques produit
Poids net du produit : 6.7 kg,
Voltage : 230-240V, Puissance
maximale : 1200 W.
Certains détails peuvent être
différents de ceux présentés dans
cette notice.
DE Wichtig
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
DAS GERÄT IST
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN
NORMALEN HAUSGEBRAUCH
BESTIMMT
Achten Sie darauf, dass Objekte
oder Körperteile nicht in den
Bürstkopf gesteckt werden.
Dieses Gerät sollte nicht von
Personen (Kinder eingeschlossen)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder motorischen
Fähigkeiten bzw. unzureichenden
Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden. In diesen Fällen
sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht
durch eine Person erfolgen, die für
die Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Bitte ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät überprüfen
oder reinigen.
Zusammensetzen
Achten Sie darauf, dass der
Schlauch gerade ist, wenn Sie
den Rohrgriff in den Schlauch
schieben. Der Gebrauch von
Verlängerungskabeln ist nicht zu
empfehlen. Das Gerät sollte nur
im Haus aufbewahrt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie das
Kabel nach Gebrauch des Saugers
komplett aufwickeln, um Unfälle zu
vermeiden.
Gebrauch und Transportieren
Ihres Dyson
Bitte beachten Sie, dass das Gerät
ausschließlich für den normalen
Hausgebrauch bestimmt ist.
Feinststaub, wie z.B. Mehl oder
Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Drücken Sie nicht den
Behälterentnahmeknopf, wenn Sie
das Gerät tragen.
Achten Sie darauf, dass der
Behälter sicher am Gerät befestigt
ist.
Während des Tragens das Gerät
nicht schütteln.
Nach dem Staubsaugen das Gerät
in eine aufrechte Position bringen.
Das Fahrgestell muss dabei nach
unten ausfahren und komplett
einrasten.
Bitte beachten Sie die Pflege-
und Reinigungshinweise Ihres
Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie
mit dem Staubsaugen beginnen.
Einige Teppichböden fusseln, wenn
sie mit einer rotierenden Bürstwalze
gereinigt werden. Sollte das der Fall
sein, empfehlen wir, die Bürstwalze
beim Saugen auszuschalten
und den Teppichhersteller zu
kontaktieren.
Einstellungen der Bürstwalze
Die Bürstwalze schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie den
Staubsauger einschalten und in
Saugposition bringen.
Um die Bürstwalze auszuschalten,
schalten Sie das Gerät ein und
drücken Sie den Knopf neben dem
Ein-/Ausschalter.
Bei einer Blockierung hört die
Bürstwalze automatisch auf zu
rotieren.
Schaltet sich die Bürstwalze
während des Saugens aus, bitte den
Anweisungen unter “Blockierungen
entfernen” folgen.
Benutzen des Teleskoprohrs/
Gebrauch des Zubehörs
Die Zubehörteile nur in der
Aufrechtposition des Staubsaugers
benutzen.
Zum Schutz Ihrer Bodenbeläge
rotiert die Bürstwalze nicht, wenn
der Bürstsauger in einer aufrechten
Position ist.
Bei eingeschaltetem Gerät Haare
und lose Kleidungsstücke von der
Verschlusskappe fernhalten.
Achten Sie darauf, dass
die Rohröffnung mit der
Verschlusskappe verschlossen
ist, wenn Sie das Zubehör nicht
benutzen.
Aufgrund der hohen Saugleistung
kann es sein, dass der Schlauch
“zurückgezogen” wird – achten
Sie bitte darauf, wenn Sie Treppen
reinigen.
Beim Reinigen von Treppen den
Staubsauger immer am untersten
Treppenabsatz abstellen.
Das Gerät sollte nicht im
Außenbereich oder auf feuchten
Oberflächen genutzt werden. Der
Sauger kann in der Garage zur
Autoreinigung benutzt werden.
Wir empfehlen dafür das Auto
Pflegeset. Bevor das Gerät wieder
im Haus verwendet wird, bitte
die Bodenplatte und Räder mit
einem trockenen Tuch reinigen,
um eventuellen Sand, Schmutz
oder Steine zu entfernen, da
diese empfindliche Bodenbeläge
beschädigen könnten.
Behälterentleerung
Behälter leeren, sobald der Staub
an einer Stelle im Behälter die Höhe
der MAX Linie erreicht hat.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie den Behälter entleeren.
Andernfalls könnte es zu einem
elektrischen Schlag oder einer
Verletzung kommen.
Allergikern und Asthmatikern wird
empfohlen, den Behälter direkt in
eine Plastiktüte zu entleeren.
Das Gerät nicht benutzen, wenn
der Behälter nicht eingesetzt ist.
Die Britische Allergie Stiftung
ist eine unabhängige britische
Organisation, die sich zum Ziel
gesetzt hat, die Kenntnis über
Allergien in der Bevölkerung zu
fördern sowie deren Behandlung zu
verbessern.
Das Gütesiegel der Britischen
Allergie Stiftung ist eine
eingetragene Marke im Vereinigten
Königreich.
Behälter reinigen
Keine Reinigungsmittel oder
Dufterfrischer verwenden, um den
Behälter zu reinigen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Den Behälter nicht in der
Spülmaschine waschen.
Das Behälterunterteil muss
vollständig trocken sein, bevor es
wieder eingesetzt wird.
Filterreinigung
Prüfen Sie regelmäßig den Filter
und waschen Sie ihn spätestens
alle 3 bis 6 Monate gemäß dieser
Bedienungsanleitung.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie den Filter waschen. Andernfalls
könnte es zu einem elektrischen
Schlag oder einer Verletzung
kommen.
Das Aufsaugen von Feinstaub kann
den Waschzyklus verkürzen.
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel zum Waschen
des Filters.
Den Filter nicht in der Spülmaschine
oder Waschmaschine reinigen.
Nicht in einem Trockner, der
Mikrowelle oder in der Nähe einer
offenen Flamme trocknen.
Blockierungen entfernen/
Bürstwalze reinigen
Das Entfernen von Blockierungen
fällt nicht unter die Garantie.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie eine Blockierung entfernen.
Andernfalls könnte es zu einem
elektrischen Schlag oder einer
Verletzung kommen.
Ihr Staubsauger ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten
und das Gerät zu heiß werden,
schaltet es sich automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entfernen Sie die Blockierung, bevor
Sie den Sauger erneut benutzen.
Achten Sie darauf, dass sich
das Gerät in einer aufrechten
Position befindet, bevor Sie den
Schlauch oder Teile der Luftkanäle
entnehmen.
Achten Sie auf scharfe Objekte,
wenn Sie eine Blockierung
entfernen.
Setzen Sie das Gerät erst komplett
wieder zusammen, bevor Sie es
einschalten.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche
Netzspannung den Angaben
auf dem Typenschild entspricht.
Das Gerät darf nur gemäß der
Nennauslegung verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts
beschädigt ist, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Das Netzkabel darf nur von Dyson
oder einer von Dyson beauftragten
Werkstatt repariert werden, da
hierfür Spezialwerkzeuge und
besondere Reparaturverfahren
notwendig sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger
nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt, der Staubsauger
beschädigt, fallengelassen oder
in Kontakt mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit gebracht wurde.
Sollte dies der Fall sein, rufen Sie
bitte den Dyson Kundendienst an.
Bestimmte Teppichbeläge können
eine schwache elektrostatische
Aufladung im Auffangbehälter
verursachen. Diese sind nicht auf
die Stromzufuhr zurückzuführen.
Verwenden Sie den Staubsauger
nicht, wenn ein Teil davon defekt
oder beschädigt zu sein scheint
oder fehlt. Führen Sie nur die
in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Wartungen am
Staubsauger aus. Bringen Sie nichts
in die Nähe oder in die Öffnungen
sich bewegender Teile des Gerätes.
Verwenden Sie nur Teile, die von
Dyson hergestellt oder empfohlen
werden, sonst können Sie Ihren
Garantieanspruch verlieren.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson
Staubsauger haben, rufen Sie
unseren Kundendienst an und
nennen Sie die Seriennummer Ihres
Gerätes. Die Seriennummer finden
Sie hinter dem Auffangbehälter.
Information zur
EG-Konformitätserklärung:
Ein Muster dieses Produkts wurde
überprüft, und es wurde festgestellt,
dass es die folgenden europäischen
Richtlinien erfüllt: Richtlinie
2006/95/EWG über elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung
innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (Sicherheit),
Richtlinie 93/68/EWG über
CE Kennzeichnung, Richtlinie
2004/108/EC über
elektromagnetische Verträglichkeit.
Produktinformation:
Nettogewicht: 6.7 kg Spannung:
230-240 V Maximalleistung:1200
W. Produktdetails können von den
hier abgebildeten leicht abweichen.
NL Belangrijk
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT APPARAAT IS
UITSLUITEND BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Zorg ervoor dat er geen
lichaamsdelen of losse objecten in
de borstel/vloerzuigmond terecht
komen.
Dit apparaat is niet bedoeld om
te worden gebruikt door mensen
/ kinderen met een geestelijke,
zintuiglijke of andere lichamelijke
handicap, of door personen met
weinig kennis of ervaring, tenzij
hen is uitgelegd hoe zij met het
apparaat moeten omgaan door
een leidinggevende of een persoon
die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Er moet op worden toegezien
dat kinderen niet spelen met het
apparaat.
De stekker moet uit het stopcontact
zijn gehaald bij het onderhoud
of het schoonmaken van het
apparaat.
Controleer of uw stroomvoorziening
overeenkomt met de op het
typeplaatje vermelde status
dat achter de stofbak zit. Het
toestel mag alleen op de juiste
netspanning worden gebruikt.
Montage
Zorervoor dat wanneer u de
slang recht in de buis schuift, de
slang recht is als u deze in de
buis brengt. Het gebruik van een
verlengsnoer is niet aanbevolen.
Berg de machine binnenshuis op
met de kabel veilig opgerold.
Gebruik van uw stofzuiger
Let op: deze machine is uitsluitend
bedoeld voor normaal huiselijke
gebruik. Gebruik de machine niet
voor het opzuigen van bouwstof.
Druk niet op de klep die de cycloon
losmaakt als u de machine draagt.
Zorg ervoor dat de cycloon
bevestigd is aan de machine.
Schud niet met de machine. Als u
klaar bent met het stofzuigen, duw
de machine in een rechtopstaande
positie om de stabiliserende wielen
te laten zakken.
Zorg ervoor dat de wielen op hun
plaats zijn bevestigd voordat u de
stofzuiger losmaakt.
Lees de instructies van de
leverancier van uw vloer, tapijt of
vloerbedekking voordat u stofzuigt.
Sommige tapijten kunnen pluizen
bij het gebruik van een roterende
borstel. Gebruik in dit geval dan de
stand voor harde vloeren (roterende
borstel uit).
Borstel controle
De roterende borstel staat altijd
AAN” als u de machine start en
hem in de stofzuigpositie brengt.
Om de roterende borstel uit te
zetten, zet de machine aan en druk
op de borstel aan/uit knop.
Bij blokkades stopt de borstel
automatisch met roteren.
Indien de borstel stopt met roteren,
lees de sectie “blokkades” in deze
gebruiksaanwijzing
Buis loskoppelen/gebruik van
hulpstukken
Zorg ervoor dat de machine
rechtop staat voor het gebruik van
de hulpstukken.
Om uw vloeren te beschermen
zal de borstel niet roteren in de
rechtopstaande positie.
Houd losse kleding en uw haar uit
de buurt van de buisklep wanneer
de machine in gebruik is.
Zorg ervoor dat de klep van de buis
dicht is, behalve tijdens het gebruik
van de hulpstukken.
Met de krachtige zuigkracht kan
de buis eventueel “terugtrekken”;
opletten als u de trap stofzuigt.
Plaats de stofzuiger steeds
onderaan de trap terwijl u stofzuigt.
Gebruik uw stofzuiger niet
buitenshuis of op natte
oppervlakten. De stofzuiger mag
worden gebruikt in een garage
uitsluitend met de Car Cleaning Kit
accessoires. Indien u de stofzuiger
in uw garage gebruikt, maak de
onderplaat van de vloerzuigmond
en de wielen schoon met een droge
doek om zand, vuil of steentjes te
verwijderen.
Het legen van het stofreservoir
Leeg het stofreservoir zodra het
MAX niveau is bereikt.
Haal de stekker uit het stopcontact
voor het legen van het stofreservoir.
Gebruik de machine niet zonder het
stofreservoir.
Het Britse Allergiefonds heeft
als doel de preventie en de
behandeling van allergieën. Het
British Allergy Foundation keurmerk
is een geregisteerd Brits merk.
GB Do not use near naked flame.
FR Ne pas utiliser près d’une flamme.
DE Vermeiden Sie es, den Staubsauger
in der Nähe von offenem Feuer zu
benutzen.
NL Gebruik de stofzuiger nooit in de
buurt van open vuur.
ES No utilice cerca de una llama.
IT Non usare vicino a fiamme libere.
CZ 

FI Älä käytä imuria avotulen
läheisyydessä.
GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά
σε φλόγα.
HU 

PL 

PT Não o use perto de chamas.
RU Не используйте вблизи открытого
огня.
SI 

TR Çplak ateş yannda kullanmayn.
TW 請勿在火焰附近使用
IL
GB Do not pull on the cable.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Ziehen Sie nicht am Kabel.
NL Trek niet aan het snoer.
ES No tire del cable.
IT Non tirare il cavo.
CZ 
FI Älä irrota virtajohtoa vetämällä
johdosta.
GR Μην τραβάτε το σύρμα.
HU 
PL 
PT Não puxe pelo cabo.
RU Не тяните кабель.
SI 
TR Fişi prizden çekerek çkarmaynz
TW 請勿拉扯電線
IL
GB Do not run over the cable.
FR Ne pas rouler sur le câble
d’alimentation.
DE Fahren Sie nicht über das Kabel.
NL Rijd niet over het snoer heen.
ES No pase la máquina por encima
del cable.
IT Non passare sopra il cavo.
CZ 

FI Älä vedä imuria virtajohdon yli.
GR Μην πατάτε το σύρμα.
HU Do not run over the cable.
PL 

PT Não passe por cima do cabo.
RU Не пережимайте кабель.
SI 
TR Kabloyu ezmeyin.
TW 請勿壓到電線
IL
GB Do not use near heat sources.
FR Ne pas utiliser près d’une source
de chaleur.
DE Verwenden Sie den Staubsauger
nicht in der Nähe von Hitzequellen.
NL Het toestel nooit in de buurt van
een hittebron plaatsen.
ES No utilice cerca de una fuente de
calor.
IT Non usare vicino a fonti di calore.
CZ 

FI Älä käytä imuria lämpöpatterien
läheisyydessä.
GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά
σε θερμά αντικείμενα.
HU 

PL 

PT Não use perto de fontes de calor.
RU Не используйте вблизи источников
тепла.
SI 

TR Is kaynaklar yaknnda kullanmaynz.
TW 請勿在熱源附近使用
IL
GB
Do not pick up burning objects.
FR Ne pas aspirer de substances
inflammables ni d’objets brûlants.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Aufsaugen von brennbaren
Substanzen.
NL Nooit brandende voorwerpen
opzuigen.
ES No recoja objetos incandescentes.
IT Non aspirare oggetti incandescenti.
CZ 

FI Älä imuroi palavia esineitä.
GR Μη μαζεύετε θερμά αντικείμενα.
HU 
PL 

PT Não aspire objectos
incandescentes.
RU Не пылесосьте горящие объекты.
SI 
TR Yanan objeleri çekmeyin.
TW 請勿吸燃燒的物品
IL
GB
Do not pick up water or liquids.
FR Ne pas aspirer d’eau ou tout autre
liquide.
DE Saugen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten auf.
NL Niet gebruiken om water of andere
vloeistoffen op te nemen.
ES No aspire agua o líquidos.
IT Non aspirare acqua o altri liquidi.
CZ 

FI Älä imuroi nesteitä.
GR Μη μαζεύετε νερό ή άλλα υγρά.
HU 

PL 

PT Não aspire água ou líquidos.
RU Не предназначен для уборки
жидкостей.
SI 

TR Su ya da diğer svlar çekmeyin.
TW 請勿吸水或任何液體
IL
GB
Do not put hands near the
brushbar when the cleaner is in
use.
FR Ne pas mettre vos mains près de
la brosse rotative quand celle-ci est
activée.
DE Achten Sie darauf, dass Hände
nicht in die Nähe der Bürstwalze
geraten.
NL Houdt uw handen uit de buurt van
de stofzuiger wanneer de stofzuiger
in gebruik is.
ES No ponga las manos cerca del
cepillo cuando la aspiradora esté
en uso.
IT Non mettere le mani vicino alla
spazzola quando è in funzione.
CZ 

FI Älä laita käsiäsi harjaksen lähelle
imurin ollessa käynnissä.
GR Μην βάζετε τα χέρια σας κοντά στην
βούρτσα όταν αυτή δουλεύει.
HU 

PL 


PT Não coloque as mãos perto da
escova quando o aspirador está
em uso.
RU Не прислоняйтесь к щетке во время
работы прибора.
SI 

TR Makineyi kullanrken ellerinizi frça
başlğnn yaknnda tutmayn.
TW 使用吸塵器時請勿將手靠近毛刷
IL
GB Do not use above you on the stairs.
FR Dans l’escalier, ne jamais placer
l’aspirateur au-dessus de vous.
DE Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht unterhalb des
Geräts auf.
NL Plaats de machine steeds beneden
u als u op de trap werkt.
ES No utilice por encima de su cuerpo
en las escaleras.
IT Non usare sopra di sé sulle scale.
CZ 

FI Älä sijoita imuria yläpuolellesi
portaissa.
GR Μην έχετε την σκούπα στα πάνω σκαλιά
όταν κάνετε τις σκάλες.
HU 

PL 

PT Não o use acima de si em escadas.
RU Не используйте прибор над головой,
стоя на лестнице
SI 

TR Merdivenlerde sizden yukarda
kullanmayn.
TW 請勿放在樓梯上端, 自己站在下端
IL
GB
Dyson Customer care
0800 279 5127
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
IRL
Dyson Customer care
01 475 71 09
The Connect Agency Ltd, Unit 2, Baldonnell Business Park,
Naas Road, Co. Dublin.
AT
Dyson Kundendienst
0810 333 976
(
Zum Ortstarif - aus ganz Österreich
)
Dyson zentrale Vertragswerkstätte – Sanspeed – ,
Marinelligasse 13-15, 1020 Wien
AU
Dyson Customer care
1800 239 766
Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd, PO Box 2175, Tarren Point,
Australia, NSW 2229
BE
Service Consommateurs Dyson
Dyson consumentenlijn
0900 10 980
Dyson BV, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen
CH
Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907
Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich
CY
Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24532220
ThetacoTradersLtd,75,EleftheriasAve.,7100Aradippou,
P.O.Box41070,6309Larnaca,Cyprus
CZ




DE
Dyson Kundendienst
0180 / 5 33 97 66 (14 Cent/Min – Bundesweit)
Dyson Servicecenter – DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK
Dyson Scandinavia
70 21 01 70
Snaregade 10 B, 1. sal 1205 København K, Denmark
ES
Servicio de atención al cliente Dyson
902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
FI
Dyson asiakaspalvelu
020 7411 660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR
Service Consommateurs Dyson
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
HU



Cím, Miramax Kft, Fillér u 4, Budapest 1024
IL
IT
Assistenza Clienti Dyson
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL
Dyson Consumentenlijn
020 521 9890
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam
NO
Dyson Norway
www.dyson.no
22 33 65 00
Snaregade 10 B, 1. sal 1205 København K, Denmark
NZ
Dyson Customer care
0800 397 667
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie,
Auckland
PL 



PT
Serviço de assistência ao cliente Dyson
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid
RU
С ервисное обслуживание
www.dyson.ru / [email protected]
(495) 755-85-20
129110, Россия, Москва, Пр.Мира д.56/1
SE
Dyson Konsument Service
46 82 30460
Relectric Service ab, Kammakargatan 27, Box 45 160,
104 30 Stockholm, Sverige
SG
Dyson Customer care
7000 435 75 46
Dyson Ltd, Service@home Pte Ltd, 2 Leng Kee Road,
04-09A Thye Hong Centre, Singapore 159086
SI 



TR



Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvar 20/10 34349
Balmumcu, İstanbul
TW Dyson客服中心
0800 251 209
台北市內湖區洲子街88號7樓
www.dyson.com
JN.17165 PN.11672-04-02 11.06.07
Months
Mois
Monate
Maanden
Meses
Mesi
V e ry important Très important Sehr wichtig Erg belangrijk Muy importante Molto importante
Remember
Check your filter regularly and wash
at least every three to six months.
Rappel
Laver votre filtre avant-moteur au moins
tous les 3–6 mois en fonction de votre
utilisation.
Hinweis
Prüfen Sie regelmäßig den Filter
und waschen Sie ihn spätestens alle
3–6 Monate.
Onthoud
Was de filters minstens iedere 3 tot 6
maanden, afhankelijk van het gebruik.
Recuerde
Lave los filtros al menos cada 3–6 meses,
dependiendo del uso de la máquina.
Ricordarsi
Lavare i filtri almeno una volta ogni 3–6
mesi
.
3
-
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dyson Slim DC18 Bedienungsanleitung

Kategorie
Staubsauger
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für