Eaton CEAG W 270.3 Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions
CEAG W 270.3 LED mit Ladegerät Z 345.3
CEAG W 270.3 LED with charger Z 345.3
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Zielgruppe: Elektrofachkraft
Target group: Skilled electricians
Verwendungszweck: Notbeleuchtung, nicht für privaten Gebrauch
Intended Application: Emergency Lighting, not suitable for private use
2
Manual CEAG W 270.3 LED with charger Z 345.3 40071860171_A August 2018 www.ceag.de
Inhaltsverzeichnis
1 Normenkonformität ......................................................3
2 Montage ................................................................4
3 Inbetriebnahme ..........................................................4
4 Funktion .................................................................4
5 LED Upgrade .............................................................6
6 Batteriewechsel ..........................................................6
7 Technische Daten .........................................................7
8 Wartung/Instandhaltung ...................................................7
9 Entsorgung/Recycling .....................................................7
Index
1 Conformity with standards .................................................3
2 Mounting ................................................................4
3 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4 Operation ...............................................................4
5 LED Upgrade .............................................................6
6 Battery replacement .......................................................6
7 Technische Daten .........................................................7
8 Servicing / Maintenance ...................................................7
9 Disposal / Recycling .......................................................7
3
Manual CEAG W 270.3 LED with charger Z 345.3 40071860171_A August 2018 www.ceag.de
1 Normenkonformität
Die Leuchte ist konform mit: EN 60 598-1, EN
60 598-2-22 und DIN EN 1838. Gemäß DIN EN
ISO 9001 entwickelt, gefertigt und geprüft.
1 Conformity with standards
Conforms to: EN 60 598-1, EN 60 598-2-22 and
DIN EN 1838.
Developed, manufactured and tested in accord-
ance with DIN EN ISO 9001.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Leuchte ist bestim mungs gemäß in un-
beschädigtem und einwandfreiem Zustand
zu betr
eiben!
Als Ersatz dürfen nur Originalteile von
CEAG verwendet werden!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die
Leuchte entsprechend den im Abschnitt In-
stallation genannten Anweisungen geprüft
w
erden!
Die Notleuchtenkenn zeich nung vornehmen:
Stromkreis und Leuchtennummer zuordnen
und eintragen.
Die Protokollführung gemäß der nationalen
Vorschriften ist durchzuführen (entfällt bei
automatischer Protokollierung)!
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten
Inbetriebnahme aus dem Gerät entfernt
werden!
Beachten Sie bei allen Ar beiten an dem
Gerät die nationalen Sicherheits- und Un-
fallverhütungsvorschriften und die nachfol-
genden Sicherheitshinweise in der Betriebs-
anleitung, die mit einem versehen sind!
SAFETY INSTRUCTIONS
The device shall only be used for its
intended purpose and in undamaged and
flawless condition
Only genuine CEAG spare parts may be
used for replacement and repair
Prior to its initial operation, the luminaire
will have to be checked in line with the
instructions (see installation sector)
Carry out the marking of the emergency
luminaire: Assign the circuit and the
luminaire No. and enter them.
Recording in the minutes shall be
performed in compliance with the national
regulations (is deleted in case of automatic
recording).
Any foreign object shall be removed from
the luminaire prior to its initial operation!
Observe the national safety rules and
regulations to prevent accidents as well as
the safety instructions included in these
operating instruction marked
with
Batterie nicht länger als 6 Monate ohne Ladung
lagern!
Die technischen Daten sind zu beachten!
Do not store batteries for more than 6 month
without recharging!
Note technical details!
Möglicherweise gefährliche optische Strahlung.
Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe
blicken. Kann für die Augen schädlich sein.
Possibly hazardous optical radiation emitted
from this product.
Do not stare at operating lamp. May be harmful
to the eye.
Den beiliegenden gelben Warn-Aufkleber gut sich-
tbar oben am Leuchtenkopf sowie die geänderten
Typen- und Hinweisschilder, wie auf den beiliegen-
den Aufklebern beschrieben, anbringen
Stick the enclosed yellow warning sticker clearly
visible to the luminaire’s head and the revised
type and note labels as described on the enclosed
stickers..
4
Manual CEAG W 270.3 LED with charger Z 345.3 40071860171_A August 2018 www.ceag.de
Wandmontage AP
Montageplatte an die Wand
schrauben und Ladegerät
einhängen. Entfernung zur
Steckdose max. 1,3 m. Zur
Diebstahlsicherung des
Ladegerätes das Seitenteil (1) ent-
fernen und Zapfen (2) nach innen
biegen.
Wallmounting, surface
Fix mounting plate on the wall
and place charger on the tabs.
Maximum distance to mains plug
1,3 m. to prevent charger being
stolen, remove coverplate (1) and
bend tabs (2) inwards.
2 Montage 2 Mounting
3 Inbetriebnahme 3 Commissioning
4 Funktion 4 Operation
Netzstecker in Steckdose stecken. Plug in the charger.
Leuchte in das Ladegerät stellen. Insert lamp into charger.
Bei Tiefentladung
(Erstinbetriebnahme oder nach
langem Gebrauch) benötigt
das Ladegerät 20 Stunden, um
den Akkumulator vollständig zu
laden.
If the accumulator is deep dis-
charged (first commis-sioning and
after long operation) the charger
needs 20 hours for the complete
charging of the accumulator.
Schalterpos./
switch pos.
Netzbetrieb/
mains
Netzausfall/
mains failure
3 - Blinklicht an/
Flashing light on
aus / off - -
1 - Nebenlicht an/
ancillary light on
2 - Hauptlicht an/
mains beam on
5
Manual CEAG W 270.3 LED with charger Z 345.3 40071860171_A August 2018 www.ceag.de
Netz vorhanden = rote oder grüne
LED leuchtet
Starkladung = rote LED
leuchtet
Erhaltungsladung = grüne LED
leuchtet
Unterbrechung im
Ladekreis
= keine Anzeige
Netz- oder Lade-
kreissicherung
defekt
= keine Anzeige.
Bei geladener
Batterie: Not-
lichtfunktion
Mains available = red or green
LED lighting
Fast charge = red LED is
lighting
Trickle charge = green LED is
lighting
Failure in the
Charge circuit
= no indication
Mains or charging
circuit fuse
defetive
= no indication.
With charged
battery: Emer-
gency lighting
function
ote: N Achtung! Nur vollständig entladene
Leuchten zur Ladung in das Ladegerät
einsetzen! Dauerhaftes Überladen reduz-
iert die Akkulebensdauer.
ote: N Important note. Please put only fully
discharged lamps into the charger. A
permanent overcharge will reduce the
lifetime of the batteries.
A = Ladekontrolle (LED) A = charger indicator (LED)
Auswahl zwischen
Eco- und Boost Betrieb
des Hauptlichts per
Schiebeschalter.
(Eco für verlängerten
Batteriebetrieb)
Select between eco
operation or boost
operation for main light
via slide switch.
(eco for longer battery
operation)
Bei einer Batteriespannung von ca. 4,20 Volt
spricht im Hauptlicht-Betrieb der Tiefentladeschutz
an. Das Hauptlicht erlischt und bleibt dauerhaft
aus, um eine weitere Entladung und damit eine
irreparable Beschädigung der Batterie zu ver-
hindern. Die Batterie muss dann innerhalb von
24 h wieder an das Netz bzw. das dafür vorge-
sehene CEAG Ladegerät angeschlossen werden.
Das Hauptlicht lässt sich erst wieder einschalten,
wenn die Batteriespannung über 4,80 V gestiegen ist.
Das Nebenlicht besitzt aus Sicherheitsgründen
keinen Tiefentladeschutz. Hat der Tiefentladeschutz
des Hauptlichts angesprochen, kann das Nebenlicht
noch ca. 30 min. weiter betrieben werden, ohne
dass die Batterie Schaden nimmt. Wird das
Nebenlicht darüber hinaus weiter betrieben, kann
es zu irreparablen Schäden an der Batterie kom-
men, die ihren Austausch notwendig machen.
With battery voltage of approx. 4.20 volts, total
discharge protection is actuated in main light
operation. The main light goes out and remains
permanently off to prevent further discharge and
irreparable damage to the battery. The battery
must then be reconnected within 24 h to the
mains or to the CEAG charger intended for this.
The main light can only be switched on again
when the battery voltage has increased to above
4.80 V.
The ancillary light has no total discharge protection
for safety reasons. If total discharge protection
of the main light has been actuated, the ancillary
light can be operated for a further 30 mins. with-
out damaging the battery. If the ancillary light is
operated beyond this time limit, this may cause
irreparable damage to the battery that would then
need replacement.
6
Manual CEAG W 270.3 LED with charger Z 345.3 40071860171_A August 2018 www.ceag.de
Die drei Anschlussleitungen
abziehen.
Die Leitungen am neuen LED-
Gehäuse anschließen. Dabei die
Klemmenbezeichnung auf der
Leiterkarte beachten:
YE = Gelbe Leitung
BU = Blaue Leitung
BK = Schwarze Leitung
Remove the three connection
cables.
Connect the cables to the new
LED housing.
Observe the terminal designa-
tion on the circuit board:
YE = yellow cable
BU = blue cable
BK = black cable
Das LED Gehäuse dann nach
oben kippen und mit der
Schraube verschließen.
Then tilt the LED housing
upwards and close with the
screw.
Das LED Gehäuse zuerst unten
aufsetzen.
First attach the LED housing
underneath.
Schraube lösen und das
Reflektorgehäuse abnehmen.
Loosen the screw and open
reflector housing.
6 Batteriewechsel 6 Battery replacement
Verschluß unter dem Reflektor
nach hinten schieben und
Leuchte öffnen.
Push back the lock below the
reflector and open the lamp.
Batterie abklemmen und aus-
wechseln.
Dabei ist darauf zu achten, dass
sich die Pole der Batterie nicht
berühren!
Batteriegehäuse wieder
schließen.
Disconnect battery and replace.
Pay attention that the poles of
the battery don´t touch each
other!
Close battery housing.
5 LED Upgrade
ote:N Vor dem Öffnen
Netzstecker ziehen und
Schalter auf Position
„Aus“ stellen.
5 LED Upgrade
ote:N Disconnect mains plug
and switch off before
opening.
7
Manual CEAG W 270.3 LED with charger Z 345.3 40071860171_A August 2018 www.ceag.de
Vorsteckscheiben (inkl.)
Slip-on filters (included)
rot, orange, klar prismiert
red, orange, clear prismatic
Lichttechnik (Hauptlicht)
Lighting technology
(Main beam)
Lichtstärke l max = 3720 cd / Halbwertswinkel = 12,4°
Beleuchtungsstärke: 150 lx @ 5 m, 6 lx @ 25 m, 1,5 lx @ 50 m
Irradiance l max = 3720 cd / Half value angle = 12.4°
Illuminance: 150 lx @ 5 m, 6 lx @ 25 m, 1.5 lx @ 50 m
Gehäusematerial
Housing material
schlagzäher, abriebfester Kunststoff
impact resistant, non-abrasive plastic
Gehäusefarbe / Housing colour grau / grey
Batteriebetriebszeit
Emergency duration
4 Ah - Batterie / battery
5,5 h Eco (Hauptlicht/main beam)
3,5 h Boost (Hauptlicht/main beam)
14,0 h (Nebenlicht/ancillary light)
7 Ah - Batterie/ battery
9,0 h Eco (Hauptlicht/main beam)
6,0 h Boost (Hauptlicht/main beam)
27,5 h (Nebenlicht/ancillary light)
Batterie
Battery
wiederaufladbarer, wartungsfreier und gasdichter NiCd-Akku
rechargeable, maintenance free and gastight NiCd-accumulator
- 4,8 V / 4 Ah
- 4,8 V / 7 Ah
Leuchtmittel / Lamp
Hauptlicht / Main beam
Nebenlicht / Ancillary light
3 x HighPower LED
3,0 W - 240 Im / 4,5 W - 330 Im
6 x MidPower LED / 1,5 W - 65 Im
Anschlussspannung / Input voltage 230 V 50/60 Hz
Schutzklasse / Insulation class II
Schutzart / Protection category IP54
Schaltfunktion
Switch functions
Blinklicht, Dauerlicht und Nebenlicht
Flashing light, main beam and ancillary light
Überwachungsfunktion
Monitoring function
Ladekontrollanzeige mit grüner Leuchtdiode
Charging indication by green LED
7 Technische Daten 7 Technical Data
lm = Leuchtenlichtstrom/luminaire flux)
8 Wartung / Instandhaltung
Halten Sie die für Instandhaltung, Wartung und Prüfung
von elektrischen Betriebsmitteln geltenden Bestim-
mungen ein! Im Fall von Rücksendungen benötigen
Sie von uns eine RMA - Nummer. Entnehmen Sie bitte
weitere Infos hierzu unserer Internetseite www.ceag.
de!
9 Entsorgung / Recycling
Beachten Sie bei der Entsorgung defekter Geräte die
gültigen Vorschriften für Recycling und Entsorgung.
Kunststoffteile sind mit entsprechenden Symbolen ge-
kennzeichnet. Der in der Leuchte eingebaute LiIon-Akku
ist - entsprechend der EU-Richtlinie
2006/66/EG - beim Wechsel an den Vertreiber oder an
einen zugelassenen Entsorger zurück zu geben und darf
nicht selbst entsorgt werden!
8 Servicing / Maintenance
Observe the relevant national regulations applying to
the maintenance, servicing and check-ing of electrical
apparatus ! In case of returns you need a RMA - num-
ber from us. For further information see www.ceag.
de!
9 Disposal / Recycling
When disposing of defective devices, comply with valid
regulations for recycling and waste disposal. Plastic parts
are marked with corresponding symbols.
The LiIon battery integrated in the luminaire must be
returned to the seller or an approved disposal location and
must not be disposed of by the customer, in accordance
with the 2006/66/EG EU directive.
Eatons Ziel ist es, zuverlässige, effiziente und sichere
Stromversorgung dann zu bieten, wenn sie am meisten
benötigt wird. Die Experten von Eaton verfügen über ein
umfassendes Fachwissen im Bereich Energiemanagement
in verschiedensten Branchen und sorgen so für kundens-
pezifische, integrierte Lösungen, um anspruchsvollste
Anforderungen der Kunden zu erfüllen.
Wir sind darauf fokussiert, stets die richtige Lösung für jede
Anwendung zu finden. Dabei erwarten Entscheidungsträger
mehr als lediglich innovative Produkte. Unternehmen wen-
den sich an Eaton, weil individuelle Unterstützung und der
Erfolg unserer Kunden stets an erster Stelle stehen.
Für mehr Informationen besuchen Sie www.eaton.de.
Ihre Ansprechpartner finden Sie unter www.ceag.de.
At Eaton, were energized by the challenge of powering a
world that demands more. With over 100 years experience
in electrical power management, we have the expertise
to see beyond today. From groundbreaking products to
turnkey design and engineering services, critical industries
around the globe count on Eaton.
We power businesses with reliable, efficient and safe
electrical power management solutions. Combined with
our personal service, support and bold thinking, we are
answering tomorrow’s needs today. Follow the charge with
Eaton. Visit eaton.eu.
You will find your contact partner at www.ceag.de.
Eaton
EMEA Headquarters
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
CEAG Notlichtsysteme GmbH
Senator-Schwartz-Ring 26
59494 Soest, Germany
Tel.: +49 (0) 2921 69-870
Fax: +49 (0) 2921 69-617
Web: www.ceag.de
© 2018 Eaton
Alle Rechte vorbehalten
Printed in Germany
Publikations-Nr. IL451042ML
Bestell-Nr. 40071860171_A
August 2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton CEAG W 270.3 Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions

in anderen Sprachen