Agri-Fab 45-0329 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
PRINTED IN USA
FORM NO. 42506 (09/17/12)
45-03296
45-03296-100
ENGLISH .......................................................... 2
DEUTSCH ........................................................ 3
FRANÇAIS ....................................................... 4
ITALIANO ......................................................... 5
NEDERLANDS ................................................. 6
ESPAÑOL ........................................................ 7
PORTUGUÊS ................................................... 8
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ....................................................... 9
DANSK ........................................................... 10
NORSK ........................................................... 11
SVENSKA ...................................................... 12
SUOMI ............................................................ 13
POLSKI .......................................................... 14
ČEŠTINA ........................................................ 15
MAGYAR ........................................................ 16
РУССКИЙ ...................................................... 17
SLOVENSKO ................................................. 18
........................................................................ 19
3
ÖL PRO JAHR SCHMIERFETT PRO JAHR
DEUTSCH
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Lesen Sie sich die Informationen auf der Chemikalienpackung
bzgl. Anweisungen und Vorsichtshinweisen zur Handhabung und
Verwendung durch.
2. Bei der Handhabung und Ausbringung von Rasen- und
Gartenchemikalien sind sowohl Augen- als auch Handschutz zu
tragen.
3. Die Bedienung des Traktors und der Streumaschine durch Kinder
ist untersagt.
BETRIEB
Es dürfen keine puderförmigen Rasenchemikalien verwendet
werden. Bei diesen kommt es nicht zu einem zufriedenstellenden
bzw. konsistenten Streumuster.
1. Schätzen Sie die Größe der zu bedeckenden Fläche ab und
berechnen Sie die erforderliche Menge an Material.
2. Stellen Sie den verstellbaren Anschlag auf die in der
Anwendungstabelle auf dieser Seite empfohlene Flussstellung.
Beachten Sie außerdem die Anweisungen auf der Verpackung
des auszubringenden Materials.
3. Die Anwendungstabelle ist auf leichte bis starke Abdeckung
bei einer Fahrzeuggeschwindigkeit von 5 km/h bzw. 50 m in 36
Sekunden ausgelegt. Darf eine Geschwindigkeit von 10 km/h
nicht überschritten werden.
4. Stellen Sie sicher, dass sich der Steuerhebel in der Stellung
"OFF" (AUS) bendet.
5. Befüllen Sie den Trichter und brechen Sie dabei die etwaigen
Düngemittelklumpen auseinander.
6. Die Streumaschine in Bewegung setzen und den Steuerhebel
nach vorne gegen den verstellbaren Anschlag in den Stellung
"ON" (EIN) ziehen.
7. Stellen Sie den Steuerhebel immer in Stellung "OFF" (AUS)
bevor Sie wenden oder anhalten.
8. Um eine gleichmäßige Bedeckung zu gewährleisten, muss bei
jeder Durchfahrt sichergestellt sein, dass sich das Streumuster
mit dem der vorherigen Durchfahrt leicht überlappt. Die
ungefähre Streubreite für verschiedene Materialien ist in der
Anwendungstabelle auf dieser Seite aufgeführt.
9. Für rechteckige Bereiche müssen Sie zwei Ausbringungen
an den kurzen Enden vornehmen, um Wendebereiche zu
schaffen. Für nicht rechteckige Bereiche müssen Sie zwei
Ausbringungen entlang der gesamten Grenze vornehmen.
10. Stellen Sie beim Ausbringen von Düngemitteln mit
Unkrautvernichtungsmitteln sicher, dass das Streumittel keine
immergrünen Bäume, Blumen oder Sträucher trifft.
ENTRIEGELUNG DES ANTRIEBRADS
Die Streumaschine ist mit eine abnehmbaren Mitnehmerstift
ausgestattet, so dass das linke (Antriebs-)Rad von der Achse
entriegelt werden kann. Mit abgenommenem Mitnehmerstift darf
die Streumaschine mit einer Geschwindigkeit von bis zu 32 km/h
geschleppt werden. Falls der Mitnehmerstift installiert ist, darf eine
Geschwindigkeit von 10 km/h nicht überschritten werden.
MATERIALTYP FLUSS-
EINSTELLUNG
BREITE
DÜNGEMITTEL
Granulat 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pellet 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRASSAMEN
Fein 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grob 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
EISSCHMELZMITTEL 6 - 8 3 m - 3,6 m
ANWENDUNGSTABELLE
WARTUNG UND JUSTAGE
REPARIEREN EINER EINGEKLEMMTEN SPREIZER
1. Stellen Sie die Streumaschine auf den Kopf, so dass sich die Räder
nicht mehr auf dem Boden benden.
2. Lösen Sie alle drei Muttern an der Wellenstützplatte nur so weit,
dass sich die Schrauben zwar leicht mit einem Schraubenschlüssel
drehen lassen, aber nicht von Hand.
3. Drehen Sie das Antriebsrad und beachten Sie wie leicht es läuft und
wie viel Geräusch das mit Schlitzen versehene Getrieberad von sich
gibt.
4. Um das Rad und das Getrieberad freizusetzen, stoßen Sie sanft
gegen die vordere oder hintere Kante de Wellenstützplatte, um sie
etwas nach vorne oder nach hinten zu bewegen. Sie können auch
gegen die Ecken der Platte stoßen, um sie leicht abzuwinkeln.
5. Drehen Sie das Antriebsrad nach jeder Justage, um zu sehen, ob es
freier läuft und ob sich das Geräusch vom Getrieberad verringert hat.
6. Führen Sie solange geringfügige Justagen durch, bis Sie die Stellung
nden, in der sich das Antriebsrad am freiesten dreht und das
Getrieberad die geringste Menge an Geräusch abgibt.
7. Befestigen Sie die Wellenstützplatte in dieser Stellung, indem Sie alle
drei Muttern, die Sie zuvor gelöst hatten, wieder anziehen.
WARTUNG
WELLENSTÜTZPLATTE
GETRIEBERAD
22
A
OFF
ON
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
B
ON
OFF
0
11
ENGLISH
Calibrate the ow control setting. (See gure 11)
• Move the control lever (A) to the "OFF" position.
• Slide the control bracket along the control tube until the
shut-off plate in the bottom of the hopper is closed.
• Lightly tighten the hex nuts that fasten the ow control
bracket to the control tube.
• Set the adjustable stop (B) at "5". Pull the control lever (A)
against the stop (B) and verify that the shut-off plate has
opened about half way.
• If the shut-off plate does not open half way, adjust the
position of the control bracket until the shut-off plate opens
about half way and closes completely.
• Tighten the hex nuts.
•
DEUTSCH
Kalibrierung der Flusssteuerung. (siehe Abb. 11)
• Den Steuerhebel (A) in Stellung "OFF" (AUS) bringen.
• Den Steuerbügel entlang des Steuerrohrs verschieben, bis
die Absperrplatte im Unterteil des Trichters geschlossen ist.
• Die Sechskantmuttern, die den Flusssteuerungsbügel am
Steuerrohr befestigen, leicht anziehen.
• Den verstellbaren Anschlag (B) auf "5" stellen. Den
Steuerhebel (A) gegen den Anschlag (B) ziehen und prüfen,
ob sich die Absperrplatte in etwas zur Hälfte geöffnet hat.
• Falls sich die Absperrplatte nicht zur Hälfte öffnet,
die Stellung des Steuerbügels justieren, bis sich die
Absperrplatte etwa zur Hälfte öffnen und komplett schließen
lässt.
• Die Sechskantmuttern anziehen.
FRANÇAIS
Réglage initial de la commande de débit. (Voir la gure 11)
• Mettre le levier de commande (A) en position arrêt (« OFF »).
• Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé.
• Serrer légèrement les écrous 6 pans de xation de la
platine sur le tube commande.
• Mettre la butée réglable (B) sur « 5 ». Mettre le levier de
commande (A) contre la butée (B) et vérier que le clapet
est ouvert environ à moitié.
• Si le clapet ne s’ouvre pas à moitié, régler la position de la
platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et
se ferme complètement.
• Bloquer les écrous.
ITALIANO
Calibrare l'impostazione del comando della portata.
(Vedere la gura 11.)
• Spostare la leva di comando (A) nella posizione "OFF".
• Far scorrere la staffa sul tubo del comando nché non
si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della
tramoggia.
• Serrare appena i dadi esagonali che ssano la staffa contro
il tubo del comando.
• Impostare l'arresto regolabile (B) su "5". Tirare la leva di
comando (A) contro l'arresto (B) e vericare che la piastra
di arresto sia aperta a metà circa.
• Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della
staffa nché la piastra di arresto non si apre a metà e si
chiude completamente.
• Serrare i dadi esagonali.
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeling afstellen. (Zie guur 11)
• Plaats de toevoerhendel (A) in stand OFF.
• Verschuif de standenbeugel op de buis voor de
toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
• Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de
standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt
vastgezet.
• Plaats de vleugelmoer (B) in stand 5. Trek de
toevoerhendel (A) tegen de vleugelmoer (B) en controleer
of de afsluitplaat half open is.
• Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna helemaal sluit.
• Draai de zeskantmoeren goed vast.
ESPAÑOL
Calibre el régimen de control de ujo. (Ver Figura 11)
• Mueva la palanca de control (A) a la posición "OFF".
• Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control
hasta que se cierre la placa de regulación que se
encuentra en la base de la tolva.
• Ajuste levemente las tuercas hexagonales que jan el
brazo de control del ujo al tubo de control.
• Fije la detención ajustable (B) en "5". Lleve la palanca de
control (A) hacia la detención (B) y luego verique que se
haya abierto la placa de regulación hasta la mitad.
• Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste
la posición del brazo de control hasta que la placa de
regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.
• Ajuste las tuercas hexagonales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Agri-Fab 45-0329 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch