5
tem pa posebno pozornost namenite varnostnim predpisom,
ki so opisani spodaj.
Varnostna navodila
• Nepravilno delovanje in neustrezna uporaba naprave lahko
resno poškoduje napravo in poškoduje uporabnike.
• Napravo lahko uporabljate samo za namen, za katerega je
bila namenjena in oblikovana. Proizvajalec ni odgovoren za
škodo, ki nastane zaradi nepravilnega delovanja in nepra-
vilne uporabe.
• Ta naprava je namenjena izključno razdeljevanju tekočin
in emulzij.
• Nikoli ne poskušajte sami odpreti ohišja naprave.
• V ohišje naprave ne vstavljajte nobenih predmetov.
• Naprave ne uporabljajte, ko pade na tla ali je kako drugače
poškodovana. Pregledati in po potrebi popraviti v pooblaš-
čenem podjetju za popravilo.
• Med uporabo naprave vedno pazite.
• Otroci ne razumejo, da je lahko nepravilna uporaba naprav
nevarna. Zato nikoli ne dovolite, da otroci uporabljajo go-
spodinjske aparate brez nadzora.
• Ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki niso priložene
napravi.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposob-
nostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, razen če je
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor
oz. jih natančno seznanila z uporabo naprave.
Priprava pred prvo uporabo
• Preverite, ali je naprava nepoškodovana. V primeru po-
škodbe se takoj obrnite na svojega dobavitelja in naprave
NE uporabljajte.
• Odstranite ves embalažni material in zaščitno folijo (če je
primerno).
• Napravo očistite z mlačno vodo in mehko krpo.
• Napravo postavite na ravno in stabilno površino, če ni na-
vedeno drugače.
Uporabi
Lijak slaščic je primeren za različne namene, kot so:
• Preprosto polnjenje ponev z nizozemsko palačinko
• Okrasno podajanje kreme, fondanta in drugih snovi
• Polnjenje čokolade
• Elegantno okraševanje krožnikov in sladic ter razdeljevanje
(tankih) omak.
• Za čisto delovno okolje uporabite priloženo stojalo in ka-
palno posodo
• Za snovi z različnimi viskoznostmi poskusite uporabiti naj-
bolj primerne od 3 priloženih pokrovčkov z odprtinami Ø 4,
5 ali 6 mm.
Čiščenje in vzdrževanje
• Lijak slaščic je primeren za pomivanje v pomivalnem stroju
• Preden postavite lijak slaščic v pomivalni stroj, najprej od-
stranite ročaj z mostičkom in sestavom podajalnika.
• Nikoli ne uporabljajte agresivnih čistil ali abrazivnih
sredstev. Ne uporabljajte ostrih ali koničastih predme-
tov. Ne uporabljajte bencina ali topil! Po potrebi očistite z
vlažno krpo in čistilnim sredstvom. Ne uporabljajte grobih
materialov.
HENDI B.V.
Za tehnične informacije in izjave o skladnosti glejte
www.hendi.com.
SVENSKA
Konfektyrtratt
Hendi nr. 551806 v.02, 551813
Tack för att du har köpt denna produkt från Hendi. Läs denna
handbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä-
kerhetsföreskrifter som beskrivs nedan, innan du använder
produkten för första gången.
Säkerhetsinstruktioner
• Felaktig funktion och felaktig användning av produkten kan
skada produkten allvarligt och skada användarna.
• Apparaten får endast användas för det ändamål den är av-
sedd och avsedd för. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som orsakas av felaktig användning eller felaktig använd-
ning.
• Denna produkt är endast avsedd för dispensering av väts-
kor och emulsioner.
• Försök aldrig att öppna höljet på apparaten själv.
• För inte in några föremål i produktens hölje.
• Använd inte apparaten efter att den har fallit eller skadats
på något annat sätt. Låt ett certifierat reparationsföretag
kontrollera och reparera den vid behov.
• Håll alltid ett öga på apparaten när den används.
• Barn förstår inte att felaktig användning av apparater kan
vara farlig. Låt därför aldrig barn använda hushållsappa-
rater utan uppsikt.
• Använd inte några extra enheter som inte medföljer pro-
dukten.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de
inte övervakas eller instrueras om användning av produk-
ten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Förberedelser före första användningstillfället
• Kontrollera att produkten är oskadad. Om produkten ska-
das ska du omedelbart kontakta leverantören och INTE
använda den.
• Ta bort allt förpackningsmaterial och skyddsfilm (om till-
lämpligt).
• Rengör produkten med ljummet vatten och en mjuk trasa.
• Placera produkten på en plan och stadig yta, om inget an-
nat anges.
Använd
Konfektyrtratten är lämplig för flera ändamål, t.ex.:
• Fyller enkelt på holländska pannkakspannor
• Dekorativ dispensering av grädde, fondant och andra äm-
nen
• Fylla på choklad
• Snygg dekorering av tallrikar och desserter samt portions-
såser (tunna)
• Använd det medföljande stället och droppskålen för att hål-
la din arbetsplats ren
• För ämnen med olika viskositet, försök att använda den
lämpligaste av 3 medföljande endcaps, med hål på Ø 4, 5
eller 6 mm.
Rengöring och underhåll
• Konfektyrtratten kan diskas i diskmaskin
• Ta först bort handtaget med brygga och dispenserenhet
innan du placerar konfektyrtratten i diskmaskinen.
• Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller slipmedel.
Använd inga vassa eller spetsiga föremål. Använd inte ben-
sin eller lösningsmedel! Rengör vid behov med en fuktig
trasa och rengöringsmedel. Använd inte slipande material.
HENDI B.V.
För teknisk information och försäkran om överens-
stämmelse, se www.hendi.com.
БЪЛГАРСКИ
Заваръчни фуния
Хенди бр. 551806 v.02, 551813
Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочете-
те внимателно това ръководство, като обърнете особено
внимание на правилата за безопасност, описани по-долу,
преди да използвате този уред за първи път.
Инструкции за безопасност
• Неправилната работа и неправилното използване на
уреда може сериозно да повреди уреда и да нарани по-
требителя.
• Уредът може да се използва само за целта, за която е
предназначен и проектиран. Производителят не носи
отговорност за щети, причинени от неправилна работа
и неправилна употреба.
• Този уред е предназначен единствено за дозиране на
течности и емулсии.
• Никога не се опитвайте да отваряте сами корпуса на
уреда.
• Не поставяйте никакви предмети в корпуса на уреда.
• Не използвайте уреда, след като е паднал или е повре-
ден по някакъв друг начин. Ако е необходимо, проверете
го и го ремонтирайте от сертифицирано ремонтно дру-
жество.
• Винаги следете уреда, когато го използвате.
• Децата не разбират, че неправилната употреба на уреди
може да бъде опасна. Затова, никога не оставяйте деца
да използват домашни уреди без надзор.
• Не използвайте никакви допълнителни устройства, които
не са доставени заедно с уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (вклю-
чително деца) с намалени физически, сетивни или ум-
ствени възможности, с недостатъчен опит и познания,
освен ако не са наблюдавани или инструктирани относно
употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната без-
опасност.
Подготовки преди използване за първи път
• Проверете, за да се уверите, че уредът е повреден. В
случай на повреда, свържете се незабавно с вашия дос-
тавчик и НЕ използвайте уреда.
• Отстранете целия опаковъчен материал и защитното фо-
лио (ако е приложимо).
• Почистете уреда с хладка вода и мека кърпа.
• Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност, ос-
вен ако не е посочено друго.
Използване
Сладкишната фуния е подходяща за няколко цели, като
например:
• Лесно пълнене на холандски тигани за палачинки
• Декоративно нанасяне на сметана, фондан и други ве-
щества
• Напълващи шоколади
• Стилно декориране на чинии, десерти и дозиращи (тън-
ки) сосове.
• Използвайте включената стойка и капкова купа, за да
поддържате работното си място чисто
• За вещества с различни вискозитети се опитайте да из-
ползвате най-подходящия от 3 включени капачки с отво-
ри от Ø 4, 5 или 6 mm.
Почистване и поддръжка
• Фунията за сладкарски изделия е подходяща за съдо-
миялна машина
• Най-напред отстранете дръжката с възела на моста и
диспенсера, преди да поставите фунията за сладкарски
изделия в съдомиялната машина.
• Никога не използвайте агресивни почистващи препара-
ти или абразивни препарати. Не използвайте остри или
остри предмети. Не използвайте бензин или разтворите-
ли! Почиствайте с влажна кърпа и препарат, ако е необ-
ходимо. Не използвайте абразивни материали.
HENDI Polska Sp.z o.o.
За техническа информация и декларации за съот-
ветствие вижте www.hendi.com.
РУССКИЙ
Воронка-дозатор для соусов
№ Hendi 551806 v.02, 551813
Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внима-
тельно прочитайте это руководство, обращая особое вни-
мание на правила безопасности, изложенные ниже, перед
использованием этого устройства в первый раз.
Правила безопасности
• Неправильное обращение или неправильное исполь-
зование может привести к серьезному повреждению
устройства и стать причиной травмы пользователей.
• Устройство может быть использовано только по назначе-
нию. Производитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный в результате неправильного обращения и
неправильного использования устройства.
• Устройство используется только для дозирования жидко-
стей и жидких веществ.
• Никогда не открывайте самостоятельно корпус устрой-
ства.
• Не вставляйте посторонние предметы в корпус прибора.
• Если устройство упадет или повредится каким-либо дру-
гим образом, перед дальнейшим использованием всег-
да проведите осмотр и возможный ремонт в ремонтной
мастерской.
• Всегда контролируйте работающее устройство.
• Дети не понимают, что неправильное использование
устройства может быть опасным. Не позволяйте детям
использовать бытовую технику без присмотра взрослых.
• Не используйте никаких дополнительных инструментов,
которые не входят в комплект с устройством.
• Устройством не могут пользоваться лица (включая де-
тей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, или при отсутствии необ-
ходимых знаний и опыта, если это не происходит под на-
блюдением или под руководством лица, ответственного
за их безопасность.
Подготовка перед первым использованием
• Убедитесь, что устройство не повреждено. В случае ка-
ких-либо повреждений немедленно обратитесь к своему
поставщику и НЕ пользуйтесь устройством.
• Снимите всю упаковку и защитную пленку (если имеет-
ся).
• Протрите устройство теплой водой и мягкой тканью.
• Если не указано иначе, установите устройство на ровной
и устойчивой поверхности.
Использование
Воронку-дозатор для соусов и кремов можно использовать
для следующих целей:
• Простое дозирование начинки для блинов
• Декоративное дозирование крема, соусов и других ве-
ществ
• Начинка конфет
• Декорирование тарелок, кондитерских изделий и дози-
рование легких соусов.
• Для поддержания чистоты на рабочем месте используйте
штатив и лоток (входят в комплект).
• Для веществ с различной вязкостью, используйте наи-
более подходящий наконечник (3 на выбор) с диаметром
отверстий Ø 4, 5 или 6 мм.
Очистка и обслуживание
• Воронку-дозатор для соусов и кремов можно мыть в по-
судомоечной машине.
• Перед вложением устройства в посудомоечную машину,
снимите ручку с узлом дозирования.
• Никогда не пользуйтесь абразивными чистящими сред-
ствами или абразивными материалами. Не пользуйтесь
острыми предметами. Не используйте бензин или рас-
творители. Протирайте устройство влажной тканью и
жидкостью для мытья посуды. Не используйте абразив-
ные материалы.
HENDI Polska Sp.z o.o.
Для получения технической информации и сертифи-
ката соответствия, свяжитесь с нашим дистрибьюто-
ром. Список дистрибьюторов можно найти на сайте
www.hendi.com.
GB: NOTE: This manual is translated from original English
manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen
Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen
übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele
Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalin-
gen.
PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został przetłumaczony z
oryginalnego podręcznika w języku angielskim przy użyciu AI
i tłumaczeń maszynowych.
FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel origi-
nal en anglais à l’aide de l’IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in
inglese utilizzando l’intelligenza artificiale e le traduzioni
automatiche.
RO: NOTĂ: Acest manual este tradus din manualul original în
limba engleză folosind AI și traduceri automate.
GR: ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο μεταφράζεται από το
πρωτότυπο αγγλικό εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας AI και
αυτόματες μεταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog
priručnika s AI i strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je přeložena z původní anglické
příručky pomocí umělé inteligence a strojových překladů.
HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvből
származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások
segítségével.
UA: ПРИМІТКА: Цей посібник перекладається з оригінального
англійського посібника з використанням штучного
інтелекту та машинного перекладу.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal
inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZĪME: Šī rokasgrāmata tiek tulkota no oriģinālās angļu
valodas rokasgrāmatas, izmantojot mākslīgā intelekta un
veļas mašīnas tulkojumus.
LT: PASTABA: Šis vadovas išverstas iš originalaus anglų kalbos
vadovo naudojant dirbtinį intelektą ir mašininį vertimą.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês
utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en
inglés utilizando IA y traducciones automáticas.
SK: POZNÁMKA: Táto príručka je preložená z pôvodnej anglickej
príručky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu.
DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale
engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä
englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekään-
nöksiä.
NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale
engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser.
SI: OPOMBA: Ta priročnik je preveden iz izvirnega angleškega
priročnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska
originalmanualen med AI och maskinöversättningar.
BG: ЗАБЕЛЕЖКА: Това ръководство е преведено от
оригиналното английско ръководство с помощта на AI и
машинни преводи.
RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из
оригинального руководства на английском языке с
использованием ИИ и машинных переводов.
Ver: 14-06-2023
GB: Changes, printing and typesetting errors reserved.
DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
FR: Variations et fautes d’impression réservés.
IT : Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
RO: Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de
imprimare.
GR: Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
HR: Pridržane promjene, ispis i pogreške u pisanju.
CZ: Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva.
UA: Помилки в друку та друку збережено.
EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud.
LV : Izmaiņas, drukāšana un tipu iestatīšanas kļūdas rezervētas.
LT : Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra
rezervuotos.
PT : Alterações, impressão e erros de digitação reservados.
ES : Cambios, errores de impresión y de tipo reservados.
SK: Zmeny, tlač a chyby preprúdenia sú vyhradené.
DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserveret.
FI : Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään.
NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert.
SI : Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so
rezervirane.
SE : Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade.
BG: Запазени са промени, печат и типови грешки.
RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2023 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands