Vortice ARTIK M12 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

VORT-KRYO
POLAR
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
COD. 5.471.084.074 22/01/2014
3
Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen,
bitte diese Gebrauchsanweisungen genau
durchlesen. Die Firma Vortice kann nicht für
eventuelle Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
zurückzuführen sind. Befolgen
Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer
sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nützliche Tipps zur optimalen
Nutzung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kondenswasserabführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wartung/Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ursachen von Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wichtige Information für die
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de instalar y utilizar el producto, leer
atentamente las instrucciones de este manual.
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan
la durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del
aparato. Conservar este manual de instrucciones.
ÍNDICE ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recomendaciones para lograr la
máxima eficacia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminación del agua de condensación . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Causas de mal funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Información importante sobre
eliminación respetuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . 43
Beschreibung und Gebrauch
VORT-KRYO POLAR 10, 12 sind mobile “all in one”-
Klimageräte, bei denen alle für die Klimatisierung
erforderlichen Vorrichtungen in einem einzigen, im zu
klimatisierenden Raum aufstellbaren Get
untergebracht sind.
Sicherheit
Dieses Gerät darf nur für den in der Anleitung
angegebenen Verwendungszweck eingesetzt werden.
Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall
unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen
Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das
Verpackungsmaterial bzw. zum Verpackungsmaterial
gerende Tüten nicht in Reichweite von Kindern oder
Personen lassen, die sich damit schaden nnten.
Nicht auf das Get setzen und keine Gegensnde
darauf ablegen.
Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen einige
Grundregeln stets beachtet werden,
wie unter anderem:
Das Get nicht mit nassen oder feuchten nden
behren.
Nicht barf berühren. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
von Kindern oder Personen, die sich damit schaden
nnten, benutzen lassen.
Dieses Get darf von Kindern oder Personen mit
eingeschränkten rperlichen oder geistigen higkeiten
oder mangelnder Erfahrung bzw. Kenntnis nur unter der
Aufsicht oder nach gründlicher Unterweisung und
Überprüfung seitens einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person bedient werden. Kinder sind zu
überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen
oder mpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
verwenden.
Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es
abgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und aerhalb der
Reichweite von Kindern oder Personen, die sich damit
schaden könnten, aufbewahrt werden.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
Das Get nicht im Freien benutzen.
Um den Kompressor zu schützen, sollte man nach dem
Abschalten des Getes mindestens drei Minuten warten,
bevor man es wieder einschaltet.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
Das Get nur in vertikaler Stellung benutzen und
transportieren.
Das Gerät nur mit mindestens 50 cm Sicherheitsabstand
von Wänden, beln und Vorhängen betreiben.
Die Ansaug- und Auslassgitter des Gerätes stets
freihalten.
Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Das Get nicht in Feuchtumen verwenden.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel verschieben.
Bei Schäden am Stromkabel sofort einen Vortice-
Vertragshändler verständigen und das Kabel
austauschen lassen.
Wird das Gerät nicht verwendet, stellen Sie es am
Schalter ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Gerät immer in vertikaler Stellung benutzen und
transportieren.
Den einwandfreien Zustand des Gerätes regelmäßig
überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät
ausschalten und einen Vortice-Vertragshändler
verständigen.
Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen
werden soll, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
Das Gerät muss, den geltenden Bestimmungen
entsprechend, korrekt an eine Elektroanlage mit Erdung
angeschlossen werden.
Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch eine
qualifizierte Fachkraft anzufordern.
Das Produkt nur dann an das Stromnetz anschließen,
wenn die Stromfestigkeit der Anlage r die maximale
Leistung geeignet ist.
Falls die Steckdose und der Stecker am Gerät nicht
zusammenpassen, den Stecker von einem Fachmann
durch einen passenden ersetzen lassen. Wenn möglich
den Gebrauch von Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verngerungskabeln vermeiden.
Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel von
Wärmequellen fernhalten und stets vollständig
abwickeln, um eine gefährliche Überhitzung zu
vermeiden.
Fällt das Gerät um oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-
Vertragsndler überpft werden.
Bei Betriebsstörungen und/oder Defekt das Gerät sofort
ausschalten und einen Vortice-Vertragshändler
verständigen. Für eine eventuelle Reparatur die
Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
Das Get ausschalten, wenn es nicht benutzt wird.
Das Gerät niemals durch Einstecken bzw. Herausziehen
des Netzsteckers aus-/einschalten, sondern immer mit
dem Ein-Aus-Schalter auf der Bedienblende.
Das Get niemals ohne Filter benutzen.
Die elektrischen Daten der Netzversorgung ssen den
Angaben auf dem Typenschild A entsprechen (Abb.1).
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
28
DEUTSCH
Nützliche Tipps zur optimalen
Nutzung des Gerätes
Das Gerät nicht in für seine Kapazität zu großen
Räumen einsetzen (empfohlene Raumgröße Mod.
10 m
3
60, Mod. 12 m
3
72).
Fenster und Türen schließen.
Bei starkem Sonnenschein Vorhänge, Rollläden usw.
schließen.
Die Filter stets sauber halten (siehe
Wartung/Reinigung).
Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist,
die eingestellten Temperatur- und Ventilationswerte
reduziert werden.
Komponenten
Vorderseite (Abb.2)
1 Bedienblende
2 Gitter für Kaltluftausstoß
3 Transportgriff
4 Lenkrolle
Rückseite (Abb.3)
5 Luftfilter
6 Luftansauggitter
7 Kabelfach
8 Gitter für Warmluftauslass
9 Kondenswasserauslass mit Verschluss
Standard-Zubehör (Abb.4)
10 Schlauch zum Ableiten der Warmluft
11 Blende für Fenster (dort einsetzen, wo Platz für den
Schlauch zum Abführen der Warmluft gelassen wurde)
12 Blende für Fenster (dort einsetzen, wo Platz für den
Schlauch zum Abführen der Warmluft gelassen wurde)
mit Loch für den Schlauch
13 Runder Verbinder zum Einsetzen in das in der
Scheibe bzw. Wand angebrachte Loch, durch das die
Warmluft abgeführt werden soll; in diesen Verbinder
wird der Schlauch gesteckt
14 Verschluss des Adapters 13
15 Fernbedienung
16 Aktivkohlefilter
17 Schlauch für automatische Kondenswasserableitung
4 4
10
11
12
13
14
15
16
17
3 3
5
8
9
7
6
2 2
3
4
2
1
1 1
A
29
DEUTSCH
Installation
Installation des Schlauchs zur Warmluftabführung
Benutzung der Fensterblenden (Abb.5)
- Den runder Verbinder (13) an das Ende des Schlauchs
(10) montieren.
- Das Schlauchende in das Loch der Blende (12)
stecken.
- Sollten die Blenden zu breit sein, können sie auf das
gewünschte Maß zugeschnitten werden, damit sie
genau passen.
- Direkte Warmluftabführung durch eine Wand oder ein
Fenster (Abb.6 )
- Den runden Verbinder (13) an das Ende des
Warmluftschlauches montieren.
- In die Fensterscheibe bzw. Wand ein Loch mit mehr
als 150 mm Durchmesser zum Einstecken des runden
Verbinders machen.
Steht das Gerät nicht am Fenster/an der Wand, kann
das Loch mit dem mitgelieferten Verschluss (14)
abgedeckt werden.
Das Warmluftableitrohr des Gerätes kann von 300 auf
1500 mm verlängert werden (Abb. 7,8). Es sollte jedoch
möglichst kurz gehalten werden (Abb.9).
9 9
8 8
7 7
36 cm
6 6
36 cm
5 5
30
DEUTSCH
Der Schlauch sollte nicht geknickt oder zu stark
gebogen werden (Abb.10), damit die Warmluft sich nicht
staut und in den Raum zurückgedrängt und dadurch der
automatische Überhitzungsschutz aktiviert wird.
Achtung:
Die Länge des Schlauches wurde genau auf die
Kapazität des Gerätes abgestimmt. Er sollte daher nicht
durch einen anderen Schlauch ersetzt oder verlängert
werden, da dies Funktionsstörungen zur Folge haben
könnte.
Einsetzen der Aktivkohlefilter
Den Filterrahmen aus dem Gerät nehmen (Abb.11).
Die Vorrichtung zum Befestigen des Filters vom Rahmen
nehmen (Abb.12).
Den Filter aus der Tüte ziehen (Abb.13).
1313
1212
1111
1010
31
DEUTSCH
Den Filter in den Rahmen einsetzen (Abb.14).
Den Filter durch Aufsetzen der Befestigungsvorrichtung
auf den Rahmen befestigen (Abb.15).
Den Rahmen wieder in das Gerät einsetzen.
Funktionsbeschreibung
Bedienblende (Abb.16)
Drucktasten
1 On/off
2 Zeitschaltuhr “Timer”
3 Funktion “Night time” (Nacht)
4 Temperatur “UP” (AUF)
5 Temperatur “DOWN” (AB)
7 Operation mode (Betriebsmodus)
8 Fan speeds (Lüftergeschwindigkeit)
Anzeigen
9 Power Supply (Stromversorgung)
10 Timer
11 Funktion “Night” (Nacht)
13 Display
14 Slot for receiving signal from remote control unit
(Fenster fürden Empfangdes Signals vonder Fernbedienung)
15 Fan mode (Betriebsmodus Ventilation)
16 Dry mode (Betriebsmodus Entfeuchten)
17 Cooling mode (Betriebsmodus Kühlen)
18 Automatic mode (Automatischer Betrieb)
19 Minimum speed (Mindestgeschwindigkeit)
20 Medium speed (Mittlere Geschwindigkeit)
21 High speed (Höchstgeschwindigkeit)
22 Condensation tank full
(Kondenswassersammelbehälter voll)
23 Compressor on (Kompressor in Betrieb)
Funktionen
Ein-/Ausschalten
Durch Drücken der Taste ON/OFF schaltet sich das Gerät
im Cooling mode mit der Mindestgeschwindigkeit ein. Die
werkseitig eingestellte Temperatur ist 24°C.
Alle Anzeigen leuchten gleichzeitig auf. Auf dem Display
wird die Raumtemperatur von 0°C bis 50°C angezeigt.
Zum Abschalten des Gerätes drückt man wieder die Taste
ON/OFF.
Einstellung des Betriebsmodus
Mit der Taste MODE wird der gewünschte Betriebsmodus
gehlt: Fan, Dry, Cooling, Auto: die Anzeige des gerade
gehlten Modus leuchtet auf.
Sobald die Raumtemperatur unter den eingestellten Wert
absinkt, wird der Cooling mode deaktiviert und das Gerät
arbeitet im Ventilationsmodus auf der vorher eingestellten
Geschwindigkeitsstufe weiter. Wenn die Raumtemperatur
den vorgegebenen Sollwert wieder übersteigt, schaltet das
Get automatisch auf den Cooling mode um.
Einstellung der Temperatur
Mit den Tasten UP (Temperatur HINAUF) und DOWND
(Temperatur HINUNTER) kann die gewünschte Temperatur
eingestellt werden.
Während der Einstellung zeigt das Display die gerade mit
den Tasten gewählte Temperatur an. Nach dem Einstellen
wird auf dem Display die Raumtemperatur angezeigt.
Die werkseitig eingestellte Temperatur ist 24°C.
1616
23
22
21
8
20
19
18
7
17
16
15
14
13
5
4
11
3
10
2
9
1
1515
1414
32
DEUTSCH
Einstellung der Ventilationsgeschwindigkeit
Mit der Taste SPEED kann eine der drei möglichen
Geschwindigkeitsstufen für die Belüftung eingestellt werden:
Minimum = Langsam, Mittel, Maximum = Schnell Die Anzeige
der gewählten Stufe leuchtet auf.
Einstellung der Zeitschaltuhr
Die Taste TIMER drücken, um die Anzahl der gewünschten
Betriebsstunden (1 bis 24) einzustellen: Die Anzeige der
Zeitschaltuhr leuchtet auf, und auf dem Display werden die
eingestellten Stunden angezeigt. Nach Ablauf der eingestellen
Stundenanzahl schaltet das Gerät automatisch ab.
Wird die Timer-Taste bei abgeschaltetem Gerät gedrückt, kann
auch die zeitgesteuerte Einschaltung des Gerätes eingestellt
werden (z. B.: mit 2 schaltet sich das Gerät nach 2 Stunden
automatisch ein).
Einstellung der Nachfunktion
Im Kühlmodus wird durch Drücken der SLEEP-Taste die
eingestellte Temperatur automatisch sowohl nach der ersten,
als auch nach der zweiten Stunde um jeweils 1°C angehoben.
Im Funktionsmodus Nacht arbeitet die Belüftung immer nur
auf der kleinsten Geschwindigkeitsstufe. Bei neuerlichem
Drücken der Taste SLEEP werden Temperatur und
Geschwindigkeit auf die ursprünglich eingestellten Werte
zurückgesetzt.
Hinweis
Nach zwölf Stunden Dauerbetrieb im Nachtmodus schaltet
das Gerät automatisch ab.
Hinweis
Die Nachtfunktion kann nur benutzt werden, wenn das Gerät
im Cooling mode arbeitet (Fan und Dry im Nachtbetrieb nicht
zur Verfügung).
Automatische Fehlerdiagnose
Dieses Gerät ist mit einer automatischen Fehlerdiagnose
ausgestattet. Bei einer Betriebsstörung wird auf dem
Gerätedisplay E1 oder E2 angezeigt. In diesem Fall einen
Vortice-Vertragshändler verständigen.
Hinweis
Alle oben beschriebenen Funktionen können auch mit der
mitgelieferten Fernbedienung aktiviert werden (Abb.17 ).
Die Fernbedienung mit 3V-Lithium-Batterien CR2025
speisen.
Betriebsmodus «Super Cool»
Damit das Gerät im «Super Cool»-Modus einwandfrei
funktioniert, muss der Wasserbehälter voll sein. Zum
Befüllen des Behälters wie folgt vorgehen:
Die Abdeckung (Abb. 18) öffnen.
Den Behälter herausnehmen, den Verschluss (Abb. 19)
öffnen und den Behälter mit Wasser füllen.
Den vollen Behälter wieder einsetzen.
Der Filter kann herausgezogen und gereinigt werden
(Abb. 20).
2020
1919
1818
1717
SLEEP
SPEED
MODE
TEMP
TIMER
33
DEUTSCH
34
Kondenswasserabhrung
Arbeitet das Gerät im Cooling- oder Dry, wird die
der Luft entzogene Feuchtigkeit in den
Kondenswassersammelbehälter im Geteinneren geleitet.
Sobald dieser Sammelbelter voll ist, schalten sich der
Kompressor und der Gerätemotor automatisch aus, und
die Anzeige Kondenswassersammelbelter voll leuchtet
auf. Zusätzlich ist ein akustisches Warnsignal zu hören. Das
Get kann nun erst wieder in Betrieb genommen werden,
wenn der Kondenswassersammelbehälter entleert wurde.
Dazu wie folgt vorgehen: (Abb.21)
1 Das Gerät ausschalten und nicht verschieben, damit kein
Wasser aus dem Sammelbehälter austritt.
2 Eine Wanne unter das Kondenswasserabflussloch des
Getes stellen.
3 Den Deckel und den Gummiverschluss des
Abflussloches entfernen und das Wasser abflien lassen.
4 Bevor die Auffangwanne voll ist, den Gummiverschluss
wieder einsetzen und den Belter entleeren.
5 Das gesamte Kondenswasser auslaufen lassen.
6 Zum Schluss den Gummiverschluss und den Deckel
wieder einsetzen.
7 Das Gerät wieder einschalten. Nun darf die Anzeige
“Condensation tank full nicht mehr aufleuchten.
Soll das hrend des Betriebs anfallende Kondenswasser
automatisch abgeleitet werden, damit der Sammelbelter
nicht regelßig entleert werden muss, ist wie folgt
vorzugehen: (Abb.22)
1 Den Deckel und den Gummiverschluss der
Abflussöffnung entfernen und für eine allfällige spätere
Verwendung aufbewahren.
2 Das eine Ende des (mitgelieferten)
Kondenswasserschlauches an die Abflussöffnung des
Gerätes anschließen, das andere Ende zu einem Abfluss
führen.
3 Der Schlauch kann bei Bedarf mit einem passenden
Verbindungsstück und einem Schlauch mit 18 mm
Außendurchmesser verlängert werden.
Hinweis
Der Ausfluss muss tiefer liegen als das Abflussloch des
Gerätes. Bei Betrieb mit automatischem
Kondenswasserabfluss ist die Anzeige
“Kondenswassersammelbehälter voll” nicht aktiv.
Wartung/Reinigung
Reinigung des Gehäuses
Hinweis
Vor jeder Reinigungsarbeit den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Gerät mit einem mit lauwarmem Wasser (max.
40°C) befeuchteten Tuch und neutraler Seife reinigen.
Keine Lösungsmittel oder scharfe Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigung der Filter
Die Filter mit einem Staubsauger reinigen oder sanft
schütteln, damit der Staub herausfällt, unter fließendem
Wasser ausspülen (max. 40°C) und vor dem Einsetzen
trocknen lassen.
Hinweis
Das Gerät niemals ohne Filter in Betrieb nehmen.
Wartung am Saisonende
Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Kabel
im Kabelfach aufrollen (Abb.23).
2323
2121
2222
DEUTSCH
Den Kondenswassersammelbehälter entleeren.
Die Filter reinigen.
Das Gerät an einem sonnigen Tag einige Stunden im
Ventilationsmodus laufen lassen, damit es ganz trocken
wird.
Das Gerät in der Originalverpackung abstellen. Keine
schweren Gegenstände darauf ablegen.
Ursachen für Funktionsstörungen
Bevor Sie sich bei einer Funktionsstörung des Gerätes
an Ihren Vortice-Vertragshändler wenden, sollten Sie die
hier aufgelisteten Kontrollen durchführen:
Das Gerät funktioniert nicht.
Steckt der Stecker auch richtig in der Steckdose?
Ist der Strom ausgefallen?
Blinkt die Anzeigen des Kompressors oder die Anzeige
“Kondenswasserbehälter voll”?
Liegt die Raumtemperatur unter dem eingestellten
Mindestwert?
Die Leistung des Gerätes ist schwach.
Scheint die Sonne direkt in den klimatisierten Raum?
(Wenn ja, Sonnenschutz - Vorhänge, Rollo usw. -
benutzen)
Stehen Fenster oder Türen offen?
Ist der Raum überfüllt?
Gibt es eine Wärmequelle im Raum?
Das Gerät arbeitet, scheint aber keine konkreten
Resultate zu erzielen.
Ist der Filter verschmutzt oder verlegt?
Sind die An- und/oder Absauggitter verlegt?
Liegt die Raumtemperatur unter dem eingestellten
Wert?
Das Gerät ist zu laut.
Steht das Gerät auf einer schrägen oder unebenen
Fläche, so dass Vibrationen entstehen?
Steht das Get auf einem Boden mit zu rauher
Oberfläche?
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Schutzschalter des Kompressors könnte durch eine
zu hohe Raumtemperatur aktiviert worden sein. Einige
Minuten warten und das Gerät wieder einschalten.
Hinweis
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein defektes Gerät selber
zu reparieren oder zu zerlegen; suchen Sie immer einen
Vortice-Vertragshändler auf.
Wichtige Information für eine
umweltgerechte Entsorgung
IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES
PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND
ELEKTRONIK-ALTGETE (WEEE-RICHTLINIE)
UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN
AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG
BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie
EU2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol
mit der durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das Gerät nach
seiner definitiven Außerbetriebsetzung
nicht zum Hausmüll gehört, sondern
unbedingt in einem
Altstoffsammelzentrum für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt entsorgt, oder beim Kauf eines
Ersatzgetes dem Händler zur vorschriftsmäßigen
Entsorgung übergeben werden muss.
Der Benutzer ist für die vorschriftsmäßige Entsorgung
des Altgerätes verantwortlich und kann bei
Nichtbeachtung der gesetzlichen Vorgaben vom
Gesetzgeber zur Verantwortung gezogen werden.
Durch die vorschriftsmäßige, umweltgerechte
Entsorgung, Behandlung und Wiederverwertung des
Altgerätes bzw. seiner Komponenten werden mögliche
umwelt- und/oder gesundheitsschädigende
Auswirkungen verhindert und die Wiederverwertung
einzelner Materialien ermöglicht.
r detailliertere Informationen zur getrennten
Müllsammlung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an das
örtliche Altstoffsammelzentrum.
Die Hersteller und die Importeure kommen ihrer Pflicht
hinsichtlich der umweltgerechten Entsorgung und
Wiederverwertung direkt oder indirekt durch die
Teilnahme an Kollektivsystemen nach.
35
DEUTSCH
Limpiar los filtros.
Durante un día soleado, poner en funcionamiento el aire
acondicionado durante algunas horas en modalidad de
Ventilación para eliminar por completo la humedad.
Se recomienda colocar el aparato en su embalaje
original. No colocar objetos pesados sobre él.
Causas de mal funcionamiento
En caso de avería, se aconseja realizar los siguientes
controles antes de llamar a un proveedor autorizado de
Vortice:
El climatizador no funciona
¿Está conectado correctamente el enchufe en la toma
de corriente?
¿La instalación posee un interruptor de corriente?
¿Parpadean los indicadores del compresor o del
“depósito de agua de condensación lleno”?
¿La temperatura ambiente es inferior al valor
programado?
El rendimiento del climatizador es deficiente
¿Entran los rayos solares directamente en el ambiente?
(De ser así, cerrar las cortinas)
¿Hay puertas o ventanas abiertas?
¿Está sobrecargado el ambiente?
¿Hay una fuente de calor en el ambiente?
El climatizador funciona pero no se ven resultados
concretos
¿Está el filtro sucio u obstruido?
¿Están las rejillas de aspiración y/o salida del aire
obstruidas?
¿La temperatura ambiente es inferior al valor
programado?
El climatizador hace demasiado ruido
¿Se ha colocado el aparato sobre una superficie
inclinada o irregular que puede generar vibraciones?
¿Es irregular el pavimento sobre el que está apoyado el
aparato?
El compresor no funciona
Es posible que se haya activado el limitador térmico de
proteccn del compresor debido a la excesiva
temperatura del ambiente. Esperar unos minutos antes
de volver a poner en marcha el aparato
Nota
No intentar reparar ni desmontar el aparato, ponerse en
contacto con un proveedor autorizado de Vortice.
Información importante sobre
eliminación respetuosa con el medio
ambiente
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
TANTO, NO EXISTE OBLIGACN ALGUNA DE
RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA
ÚTIL.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva
EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura
tachado, que hay sobre el aparato, indica
que no puede ser eliminado con los
desechos domésticos al finalizar su vida
útil. Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos ectricos o
electrónicos o entregar al proveedor durante la compra
de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario
se aplicarán las sanciones previstas por las normas
sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente del
aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación
disponibles, contactar con el servicio local de
eliminación de desechos o con el negocio que vendió el
aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su
responsabilidad de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
43
ESPAÑOL
La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Vortice ARTIK M12 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für