Eaton SafeLite Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

CEAG GuideLed Cinema 10011 / 11011 CG-S
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Zielgruppe: Elektrofachkraft
Target group: Skilled electricians
Verwendungszweck: Notbeleuchtung, nicht für privaten Gebrauch
Intended Application: Emergency Lighting, not suitable for private use
2
Montage- und Betriebsanleitung GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
GuideLed Cinema 10011 / 11011 CG-S
Inhalt
1. Normenkonformität ...........................4
2. Kurzbeschreibung / Verwendungsbereich ..........5
3. Maßbilder ..................................5
4. Aufbau der Leuchte ..........................6
5. Elektrischer Anschluss ........................6
6. Installation / Inbetriebnahme ....................8
6.1 Montage .................................8
6.2. Adressierung. .............................9
6.3. Dimm-Einstellungen. ......................10
7. Technische Daten ............................11
8. Wartung / Instandhaltung ..................... 11
9. Entsorgung / Recycling ...................... 11
Contents
1. Conformity with standards ......................4
2. Brief description / Scope of application ............5
3. Dimensional drawings ........................5
4. Construction of the luminaire ...................6
5. Electrical connection ..........................6
6. Installation / Operation .........................8
6.1 Mounting ................................8
6.2. Addressing. ..............................9
6.3. Dim-settings. ............................10
7. Technical Data ..............................11
8. Service / Maintenance ....................... 11
9. Disposal / Recycling ......................... 11
3
Mounting and Operating Instruction GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
SICHERHEITSHINWEISE
Die Leuchte ist bestim mungs gemäß in
unbeschädigtem und einwandfreiem Zu
-
stand zu betreiben!
Als Ersatz dürfen nur Originalteile von
CEAG verwendet werden!
Bei Arbeiten an der Notleuchte ist erst
die Anlage zu blockieren, der Batterie
-
kreis zu unterbrechen und dann das Netz
abzuschalten - komplett spannungsfrei
schalten, gegen Wiedereinschalten
sichern und die Spannungsfreiheit
feststellen (gilt für Netzspannung,
Ersatzstromquelle und evtl. Steuer- /
Fremdspannungen). Das Bild unten zeigt
das Hinweisschild auf der Notleuchte.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die
Leuchte entsprechend den im Abschnitt
Installation genannten Anweisungen ge
-
prüft werden!
Die Notleuchtenkenn zeich nung vorneh
-
men: Stromkreis und Leuchtennummer
zuordnen und eintragen.
Die Protokollführung gemäß der nationa
-
len Vorschriften ist durchzuführen (ent-
fällt bei automatischer Protokollierung)!
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten
Inbetriebnahme aus dem Gerät entfernt
werden!
Beachten Sie bei allen Ar beiten an dem
Gerät die nationalen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften und die
nachfolgenden Sicherheitshinweise in
der Betriebsanleitung, die mit einem
versehen sind!
SAFETY INSTRUCTIONS
The device shall only be used for its
intended purpose and in undamaged
and flawless condition
Only genuine CEAG spare parts may be
used for replacement and repair
When working on the emergency
luminaire the system must first be
blocked, battery operation must be
interrupted and mains must be switched
off - turn off the power completely, ensure
that it cannot be turned back on and check
if it is free of voltage (the above applies to
mains power, backup power and possibly
control and external voltage). The picture
below shows the indication label on the
emergency luminaire.
Prior to its initial operation, the luminaire
will have to be checked in line with the
instructions (see installation sector)
Carry out the marking of the emergency
luminaire: Assign the circuit and the
luminaire No. and enter them.
Recording in the minutes shall be
performed in compliance with the
national regulations (is deleted in case of
automatic recording).
Any foreign object shall be removed
from the luminaire prior to its initial
operation!
Observe the national safety rules and
regulations to prevent accidents as well
as the safety instructions included in
these operating instruction marked
with
1 Normenkonformität
Leuchte für Notbeleuchtung gem. EN 60 598-2-
22, zum Anschluss an Sicherheitsbeleuchtungs-
anlagen gem. DIN VDE 0100-560, EN 50 172 und
DIN V VDE V 0108-100.
Gemäß ISO 9001 entwickelt, gefertigt und
geprüft.
1 Conformity with standards
Luminaire for emergency lighting acc. to EN
60 598-2-22 for connection to safety luminaire
systems acc. to DIN VDE 0100-560, EN 50 172
und DIN V VDE V 0108-100.
Designed, manufactured and tested according to
DIN EN ISO 9001.
* * ******
IMPORTANT
gem./acc.to IEC 60598-2-22:2014
4
Montage- und Betriebsanleitung GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
2 Kurzbeschreibung /
Verwendungsbereich
Die Rettungszeichenleuchten GuideLed Cinema
10011 bzw. 11011 CG-S sind speziell für be-
triebsmäßig verdunkelte Räume gemäß der Ver-
sammlungsstättenverordnung, z.B. Kinos kon-
zipiert. Die Rettungszeichen müssen erkennbar
in Dauerlicht betrieben werden. Da aktuelle
Rettungszeichen mit den nach der DIN 4844
geforderten 500Cd/m² sehr hell sind, verfügt
die GuideLed Cinema 10011/11011 CG-S über
einen Schalteingang, der bei Kurzschluss, z.B.
durch einen DMX-Schaltaktor, eine Dimmung
des Piktogramms auf einen fest einstellbaren
Lichtstrom durchführt. Es kann einer von zehn
möglichen Dimmwerten eingestellt werden. So
wird eine unerwünscht helle Ausleuchtung im
Vorführbetrieb des Kinos vermieden. Im Not-
lichtfall, z.B. Ausfall der Allgemeinbeleuchtung
regelt das Rettungszeichen unmittelbar auf
100% Lichtstrom, damit der Saal gefahrlos ver-
lassen werden kann.
WICHTIGER HINWEIS
Nach dem Netzausfall, d.h. bei Rückkehr in
den Normalzustand, bleibt der Lichstrom bei
100%, bis der Dimmeingang neu gesetzt wird!
Dieses gilt auch bei allen Schaltaktionen, z.B.
Start eines Funktionstest, blockieren/freigeben
oder S-Schaltsignal z.B. über DLS. Aus diesem
Grund ist die GuideLed Cinema 1x011 CG-S nur
für den Betrieb an Notlichtsystemen mit CG-S
Funktion geeignet. (ZB-S, AT-S+ oder LP-STAR).
Der Stromkreis muß per Leuchtensetup, und
die Leuchte in Dauerlicht programmiert werden.
Bei einer Programmierung des Stromkreises
auf selektives Notlicht (Stromkreiszurodnung
auf einen 3-Phasenwächter), muß beachtet
werden, dass die Leuchte trotz Notlichtanforde-
rung des selektiven 3-Phasenwächters nicht auf
100% regelt!
2 Brief description /
Scope of application
The exit sign luminaires GuideLed Cinema
10011 or 11011 CG-S are special designed for
dark rooms like cinemas. To avoid a glare due
to bright exit sign during a movie presentation,
the GuideLed Cinema 10011/11011 CG-S has a
switch input, which dims the exit sign to a fix
light output, if the input is closed via a potential
free relay contact, e.g. DMX actor. It is possible
to select one of ten available DIM levels. In
case of emergency operation, e.g. mains failure
of the general lighting, the exit signs regulates
immediately to 100% light output so that the
hall can be left safely.
IMPORTANT NOTE
After the power failure, e.g. when returning to
normal operation, the luminous flux remains
at 100% until the dimming input is activated
again. This also applies to all switching actions,
e.g. Start a function test, block / release or S-
switch signal, e.g. via DLS. For this reason, the
GuideLed Cinema 1x011 CG-S is only suitable
for operation on emergency lighting systems
with CG-S function. (ZB-S, AT-S + or LP-STAR).
The circuit must be programmed per luminaire
setup and the light must be programmed in
maintained light.
When programming the circuit to selective
emergency light (circuit assignment to a 3-pha-
se monitor), it must be considered that the
luminaire does not control to 100% light output
despite emergency lighting requirements of the
selective 3-phase monitor!
5
Mounting and Operating Instruction GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
GuideLed Cinema 10011 CG-S
226 x 134 mm
GuideLed Cinema 11011 CG-S
326 x 187 mm
226
134
220
44
16,7
20
202
96
38 2828
35
4,5
3
226
134
220
44
16,7
20
202
96
38 2828
35
4,5
3
3 Maßbilder 3 Dimensional drawings
6
Montage- und Betriebsanleitung GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
4 Aufbau der Leuchte 4 Construction of the luminaire
1
5
3
4
6
7
2
5 Elektrischer Anschluss* 5 Electrical Connection*
Schaltimpuls /
switch impulse
7
Mounting and Operating Instruction GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
Rückansicht / Back view
1 Piktogrammscheibe
2 Wandmontagesatz
3 Leitungseinführungen Netz
4 Leitungseinführung Schaltkontakt
5 Elektr. Vorschaltgerät (EVG)
mit Adressschaltern
6 Befestigungslöcher
7 Netzanschluss / PE-Anschluss
1 Pictogram panel
2 Wall mounting set
3 Mains cable entry
4 cable entry for switch contact
5 Electr. ballast (ECG) with address switch
6 Fixing holes
7 Mains connection / PE-connection
1
3
6
2
4
* Steuerleitung (pot.-freier Kontakt), z.B. von
einem DMX-Aktor, an den DIM-Anschluss
anlegen.
* Connect the Control wire (pot.-free contact),
e.g. of a DMX actor to the DIM-input.
8
Montage- und Betriebsanleitung GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
6.2 Adressierung
Spezieller LED-Konverter, mit integriertem
Überwachungsbaustein für Einzelleuchtenüber-
wachung (Überwachung der Versorgungselek-
tronik und automatische Detektion fehlerhafter
Versorgung des LED-Moduls) mit 20-stelligen
Adressschaltern.
6.2 Addressing
Special LED-Converter with integrated moni-
toring module for individual monitoring of lumi-
naries (monitoring of the supply and automatic
detection of faulty supply of the LED-module)
with 20 adresses.
6 Installation/Inbetriebnahme
Halten Sie die für das Errichten und Betreiben
von elektrischen Betriebsmitteln geltenden
Sicherheitsvorschriften und das Gerätesicher-
heitsgesetz sowie die allgemein anerkannten
Regeln der Technik ein!
6.1 Montage
Leitungen in den Wandmontagesatz einführen.
Dabei auf die richtige Kabeleinführung für Netz
und Steuerleitung achten. Befestigung des
Wandmontagesatzes mittels geeigneten Befe-
stigungsmaterials.
Netzleitung am Versorgungsmodul anschließen.
Gewünschte Adresse (siehe Kapitel 6.2) und
Dimmwerte (siehe Kapitel 6.3) einstellen.
Beim Anschluss der Piktogrammscheibe beach-
ten: Der Anschluss für das Rettungszeichen ist
verpolungssicher (auf eine Polung muss nicht
geachtet werden).
Steuerleitung (pot.-freier Kontakt), z.B. von einem
DMX-Aktor, an den DIM-Anschluss anlegen.
Wichtiger Installationshinweis: Es dürfen
nicht mehrere GuideLed Cinema Leuchten
parallel an einen Relaiskontakt angeschlossen
werden! In diesem Fall muss ein Koppelrelais
mit mehren Schließkontakten eingesetzt
werden.
Die zulässige Leitungslänge am Steuereingang
der Leuchte ist abhängig von EMV-Einflüssen. Bei
Nutzung einer ungeschirmten nicht verdrillten Lei-
tung, beträgt die maximale Leitungslänge ca. 2m.
Um die Leitungslänge zu erhöhen, wird die Nut-
zung einer geschirmten und verdrillten Leitung
mit einem Mindestquerschnitt von 0,5mm²
empfohlen, z.B. J-Y(St)Y 2x2x0,8. Zum Schutz
gegen elektrische Felder wird empfohlen die
Kabelabschirmung einseitig und niederohmig
(großflächig) mit der Betriebserde zu verbinden.
So können Leitungslängen von bis zu 50m erreicht
werden. Die Verantwortung liegt beim Errichter,
mit einer korrekten Installation einen störungs-
freien Betrieb herzustellen.
Anschließend die Piktogrammscheibe von oben
auf den Montagesatz an den Steckfassungen
aufschieben.
6 Installation/Operation
For the mounting and operation of electrical
apparatus, the respective national safety regula-
tions as well as the general rules of engineering
will have to be observed.
6.1 Mounting
Insert cable into wall mounting set. Pay atten-
tion to the correct cable entry for mains and
control wire. Attach the wall mounting set with
suitable fixing material.
Connect mains wire to supply module.
Select required address (see chapter 6.2) and
dimm level (see chapter 6.3).
While connecting the pictogram panel please
observe: The exit sign has a bipolar connection
to LEDs - polarity does not need to be observed.
Connect the Control wire (pot.-free contact),
e.g. of a DMX actor to the DIM-input.
Important note: It is not allowed to
connect several GuideLed Cinema lumin-
aires parallel to one relay contact!
In this case, a coupling relay with several
independent contacts must be used.
The permissible cable length at the control input
of the luminaire depends on EMC influences.
When using an unshielded untwisted cable, the
maximum cable length is approx. 2m.
To increase the cable length, the use of a shielded
and twisted cable with a minimum cross-section
of 0.5mm² is recommended, e.g. shielded and
twisted pair communication cable. To protect
against electrical fields, it is recommended to
connect the cable shield on one side and with low
resistance (large area) to the operating earth. This
allows cable lengths of up to 50m to be achieved.
It is the responsibility of the installer to ensure
trouble-free operation with correct installation.
Finally slide the pictogram panel onto the wall
mounting set.
9
Mounting and Operating Instruction GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
Adressschalter 1
address switch 1
Adressschalter 2
address switch 2
Leuchtenadresse
Luminaire address
0 0 Überwachung aus / Monitoring off
0 1 1
0 2 2
..... ..... .....
1 0 10
1 1 11
1 2 12
..... ..... .....
2 0 20
2 1 nicht zul. / not permissable
2 2 nicht zul. / not permissable
..... ..... .....
2 9 nicht zul. / not permissable
Adressschalter /
address switch
1
2
3
6.3 Dimm-Einstellungen 6.3 Dim-settings
10
Montage- und Betriebsanleitung GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
Schaltbefehl ZB-S
Switch commando ZB-S
Schaltkontakt
Switch contact
Dimmung aktiv
Dimming active
Lichtstrom Piktogramm
Light output pictogram
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 1%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 2%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 3%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 5%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 7%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 9%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 11%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 14%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 30%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
Offen /Open 0%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 0%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse X 100%
Offen / Open 100%
Schaltimpuls / Switch-on impulse 100%
EIN / ON
Dim 3%
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
Dim 5%
Dim 7%
Dim 9%
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
Dim 2%
AUS / OFF
Kino Modus Schalter (3)
Cinema Mode Switch (3)
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
Dim 1%
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
Dim 30%
Dim 100%
AUS / OFF
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
AUS / OFF
EIN / ON
DC-Notlichtbetrieb
DC-Emergency operation
Dim 11%
Dim 14%
Gemäß der EN1838 (5.4) wird eine Leuchtdichte in
der Sicherheitsfarbe (grün) des Piktogrammes von
min. 2 cd/m2 gefordert. Diese Leuchtdichte wird
erst ab Dimschalterstellung 3% erreicht.
According to EN1838 (5.4), a luminance in the
safety colour (green) of the pictogram of min. 2 cd/
m2 is required. This luminance is only achieved
from a dimmer switch position of 3%.
*
*
*
*
11
Mounting and Operating Instruction GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make technical alterations
without notice.
8 Wartung / Instandhaltung
Halten Sie die für Instandhaltung, Wartung und
Prüfung von elektrischen Betriebsmitteln geltenden
Bestimmungen ein!
Im Fall von Rücksendungen benötigen Sie von uns
eine RMA - Nummer. Entnehmen Sie bitte weitere
Infos hierzu unserer Internetseite www.ceag.de!
Für Ersatzleuchtmittel kontaktieren Sie bitte
Die Piktogrammscheibe enthält eine nicht ersetz-
bare LED-Lichtquelle. Wenn die LED-Lichtquelle
ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte
Piktogrammscheibe zu ersetzen.
9 Entsorgung / Recycling
Beachten Sie bei der Entsorgung defekter Geräte die
gültigen Vorschriften für Recycling und Entsorgung.
Kunststoffteile sind mit entsprechenden Symbolen
gekennzeichnet.
8 Servicing / Maintenance
Observe the relevant national regulations applying
to the maintenance, servicing and check-ing of
electrical apparatus.
In case of returns require a RMA - number from us.
For further information see www.ceag.de.
Contact [email protected] for replacement of light
source.
The pictogram panel contains a non-replaceable
LED light source. When the LED light source
has reached the end of its service life, the
entire pictogram panel must be replaced.
9 Disposal / Recycling
When disposing of defective devices, comply with
valid regulations for recycling and waste disposal.
Plastic parts are marked with corresponding symbols.
Anschlussspannung
Power input
220 - 240 V AC, 50/60 Hz, 176 - 275 V DC
Gehäusematerial
Housing material
PC
Gehäusefarbe
Housing colour
Lichtgrau RAL 7035
Light grey RAL 7035
Lichtstrom phiE/phiNenn am
Ende der Nennbetriebsdauer
Luminous flux phiE/phiNenn at
the end of rated operating time
100% (Leuchtdichte grün-weißes Piktogramm)
bzw. abhängig vom Betriebsmodus, siehe 5.3
100% (Luminance green-white pictogram)
also depending on operating mode, see 5.3
Lichtstrom phiE/phiNenn bei aktivem DIM-Eingang
Luminous flux phiE/phiNenn at active DIM-input
siehe Tabelle 6.3
see table 6.3
Leuchtmittel
Light source
LED-Leiste
LED batten
Schutzklasse
Insulation class
II
Schutzart nach EN 60529
Protection category acc. to EN 60529
IP20
Umgebungstemperatur
Permissable ambient temperature
-20 °C .. +40 °C
Anschlussklemmen Netzanschluss
(geeignet für Durchgangsverdrahtung)
Mains Terminals (suitable for through-wiring)
3 x 2 x 2,5 mm² (max. 6A)
3 x 2 x 2.5 mm
2
(max. 6A)
Anschlussklemmen Schalteingang
(geeignet für Durchgangsverdrahtung)
Switch input terminals (suitable for through-wiring)
2 x 2 x 1,5 mm
2
(max. 6A)
2 x 2 x 1.5 mm
2
(max. 6A)
Gewicht / Weight
0,65 kg
Stromaufnahme Batteriebetrieb
Current consumption battery operation
16 mA
Anschlussleistung Netzbetrieb
Connection power mains operation
8,0 VA / 3,9 W
7 Technische Daten 7 Technical Data
12
Montage- und Betriebsanleitung GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
български
Общи инструкции за безопасност
Осветителното тяло не е подходящо за лично използване.
Осветителното тяло може да се монтира само
от квалифициран електротехник в съответствие
с нормативните изисквания за безопасност и
предотвратяване на произшествия.
Осветителното тяло трябва да се използва в съответствие
с предназначението му, в подходящо и изправно
състояние.
Отстранете всички чужди тела от уреда, преди първото
му използване.
При работа по осветителното тяло, първо изключете
напълно електрозахранването, уверете се, че не е
възможно то да се включи отново и проверете дали
уредът не е под напрежение. (Горното се отнася до
електрическата мрежа, резервното захранване и
евентуално контролно и външно напрежение.)
Използвайте само оригинални резервни части за подмяна.
Осветителни тела с този етикет трябва да бъдат
разположени по такъв начин, че да се избегне заглеждане
в светлината за по-дълго време от късо разстояние *.
Česky
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Svítidlo není vhodné k soukromému použití.
Smí jej instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář, a to v
souladu s příslušnými právními předpisy o bezpečnosti a
prevenci nehod.
Svítidlo se smí používat jen k zamýšlenému účelu a musí
být v řádném a nepoškozeném stavu.
Před prvním použitím z výrobku odstraňte všechny cizí
předměty.
Chcete-li na svítidle provádět jakékoli práce, nejprve zcela
odpojte napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu zapnuto,
a zkontrolujte nepřítomnost napětí. (Výše uvedený pokyn
se týká napájení z rozvodné sítě, záložního napájení a
případně i přívodů ovládacího a externího napětí.)
K výměně používejte výhradně originální náhradní díly.
Svítidla s tímto označením je nutno umístit tak, aby se
zabránilo tomu, že by osoby v blízkosti po delší dobu
hleděly do světla z krátké vzdálenosti *.
Dansk
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Armaturet er ikke egnet til privat brug.
Det bør kun installeres af en autoriseret elektriker
i overensstemmelse med regler om sikkerhed og
forebyggelse af ulykker.
Armaturet må kun anvendes i overensstemmelse med
dets påtænkte brug og i hel og ubeskadiget stand.
Fjern alle fremmedlegemer fra enheden inden første brug.
Ved arbejde på armaturet, sluk først for al strøm, sikr at
det ikke kan tændes igen og tjek det er uden spænding.
(Ovennævnte er gældende for strømforsyning, nødstrøm
og mulig kontrol og ekstern strøm.)
Brug kun originale reservedele ved udskiftning.
Armaturer med dette mærkat skal placeres på en måde,
hvorved længere tids stirren ind i lyset, fra kort afstand,
undgås *.
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Leuchte ist nicht für den privaten Gebrauch geeignet.
Eine Installation darf nur durch qualifizierte Elektrofachkräfte
unter Berücksichtigung der nationalen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.
Die Leuchte ist bestimmungsgemäß in unbeschädigtem
und einwandfreiem Zustand zu betreiben.
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbetriebnahme
aus dem Gerät entfernt werden.
Bei Arbeiten an der Leuchte ist diese zuerst komplett
spannungsfrei zu schalten, gegen Wiedereinschalten
zu sichern und die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt
für Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. Steuer- /
Fremdspannungen.)
Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet werden.
Leuchten mit diesem Kennzeichen sind so zu positionieren,
dass ein längeres in die Leuchte schauen in einem
geringem Abstand nicht zu erwarten ist *.
Eesti
Üldised ohutusjuhised
See valgusti ei sobi isiklikuks kasutamiseks.
Selle võib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik,
järgides ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite ennetamiseks
kehtestatud eeskirju.
Valgustit tuleb kasutada selle ettenähtud eesmärgil
korrasolevana ja kahjustamata seisundis.
Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmest kõik
õrkehad.
Valgustiga töötamisel lülitage kõigepealt kogu toide välja,
tagage, et seda ei saa uuesti sisse lülitada ja kontrollige
toitepinge puudumist. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge,
varutoite kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge
suhtes.)
Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.
Selle märgistusega valgustid tuleb paigaldada nii, et on
välditud lähedalt pikema aja jooksul valgusesse vaatamine
*.
ελληνικά
Γενικές οδηγίες για την ασφάλεια
Η συσκευή φωτισμού δεν είναι κατάλληλη για ιδιωτική χρήση.
Η εγκατάστασή της πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο σε συμμόρφωση με τους κανονισμούς για την
ασφάλεια και την πρόληψη ατυχημάτων.
Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση της, στην
κατάλληλη κατάσταση και χωρίς να παρουσιάζει βλάβη.
Πριν από την πρώτη χρήση, απομακρύνετε όλα τα ξένα
αντικείμενα από τη συσκευή.
Πριν από την εγκατάστασή ή επισκευή της, κλείστε τον
διακόπτη λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να ανοίξει
Allgemeine Sicherheitshinweise
General Safety instructions
Consignes de sécurité
*
13
Mounting and Operating Instruction GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
ξανά και ελέγξτε εάν υπάρχει τάση στη συσκευή φωτισμού.
(το ίδιο ισχύει και για τον γενικό διακόπτη ρεύματος, την τυχόν
εφεδρική πηγή ισχύος, την τάση ελέγχου και την εξωτερική
τάση).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για αντικατάσταση.
Οι συσκευές φωτισμού με αυτήν την ετικέτα πρέπει να
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγεται η
απευθείας επαφή του βλέμματος με το φως από κοντινή
απόσταση για μεγάλο διάστημα *
English
General safety instructions
The luminaire is not suitable for private use.
It can only be installed by a qualified electrician in compliance
with the regulations on safety and prevention of accidents.
The luminaire must be used in accordance with its intended
use in a proper and undamaged condition.
Remove all foreign objects from the device before its first
use.
When working on the luminaire, first turn off the power
completely, ensure that it cannot be turned back on, and
check if it is free of voltage. (The above applies to mains
power, backup power and possibly control and external
voltage.)
Use only original spare parts for replacement.
Luminaires with this label must be positioned in such a way
as to avoid staring in the light for a longer time from a short
distance *.
Español
Instrucciones generales de seguridad
La luminaria no es adecuada para el uso privado.
Solo puede instalarla un electricista cualificado de acuerdo
con la normativa de seguridad y prevención de accidentes.
La luminaria debe utilizarse de acuerdo con su uso
previsto, en buen estado y sin daños.
Retire todos los objetos que no pertenezcan al dispositivo
antes del primer uso.
Cuando se disponga a manipular la luminaria, desconecte
totalmente la corriente eléctrica, asegúrese de que no
se puede volver a conectar y compruebe que no tenga
corriente. (Lo anterior se aplica a la red eléctrica, a los
grupos electrógenos de emergencia, y posiblemente,
también al control y a la corriente externa.)
Use solo piezas de repuesto originales para reemplazar
las antiguas.
Las luminarias que tengan esta etiqueta deben colocarse de
manera que se evite tener que mirar a la luz durante mucho
tiempo a poca distancia *
Français
Consignes générales de sécurité
Ce luminaire ne convient pas à un usage privé.
Il ne peut être installé que par un électricien qualifié,
conformément aux réglementations sur la sécurité et la
prévention des accidents.
Ce luminaire doit être utilisé conformément à l’usage
auquel il est destiné, en bon état et non endommagé.
Retirez tous les corps étrangers du dispositif avant sa
première utilisation.
Lorsque vous travaillez sur un luminaire, coupez tout
d’abord complètement l’alimentation électrique, assurez-
vous qu’elle ne peut pas être rétablie et vérifiez que la
tension est nulle. (Lénoncé précédent s’applique à
l’alimentation du secteur, l’alimentation de secours et peut
s’appliquer à toute tension de commande ou externe).
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine en cas
de remplacement.
Les luminaires portant cette étiquette doivent être placés
de manière à éviter de fixer du regard la lumière pendant
une durée prolongée à une courte distance *.
Hrvatski
Opće sigurnosne upute
Svjetlosna jedinica nije prikladna za privatnu upotrebu.
Može je montirati samo kvalificirani električar u skladu s
propisima o sigurnosti i sprečavanju nesra.
Svjetlosna jedinica mora se upotrebljavati u skladu sa
svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom stanju.
Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije prve
upotrebe.
Kada radite sa svjetlosnom jedinicom, prvo u potpunosti
isključite napajanje, osigurajte da se ne može uključiti i
provjerite da nema napona.
(Navedeno se odnosi na glavno napajanje, pomno
napajanje i eventualno kontrolu vanjskog napona.)
Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove za
zamjenu.
Svjetlosne jedinice s ovom oznakom moraju se postaviti
tako da se izbjegne duži vizualni kontakt sa svjetlom s
male udaljenosti *.
Italiano
Indicazioni generali sulla sicurezza
• Indicazioni generali sulla sicurezza
• L’apparecchio non è idoneo all‘uso privato.
L‘unità va installata esclusivamente da un elettricista
specializzato in conformità alle norme in materia di
sicurezza e prevenzione degli infortuni.
L’apparecchio deve essere utilizzato conformemente
all‘uso previsto in condizioni adeguate e privo di danni
visibili.
Rimuovere tutti i corpi estranei dall‘unità prima di utilizzarla
per la prima volta.
Prima di ogni intervento sull’apparecchio, disattivare
completamente l‘alimentazione elettrica e accertarsi che
non possa essere riattivata. Verificare che l’apparecchio
sia privo di tensione. (Quanto sopra vale per la tensione
di rete, l‘alimentazione di riserva ed eventualmente per la
tensione di controllo e la tensione esterna.)
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
Gli apparecchi con questa etichetta devono essere
posizionati in modo da evitare di fissare la luce per lungo
periodo da una distanza ravvicinata *.
Latviski
Vispārējie drošības norādījumi
Gaismeklis nav piemērots privātai lietošanai.
To var uzstādīt tikai kvalificēts elektriķis atbilstoši
noteikumiem par drošību un negadījumu novēršanu.
Gaismeklis jālieto saskaņā ar tam paredzēto lietošanu
pareizā un nebojātā stāvoklī.
Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet no ierīces visus
svešķermeņus.
Rīkojoties ar gaismekli, vispirms pilnībā izslēdziet barošanu,
nodrošiniet, ka to nevar atkal ieslēgt, un pārliecinieties,
ka tas nav zem sprieguma. (Iepriekš minētais attiecas uz
barošanu no tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī no
iespējama vadības un ārēja sprieguma.)
Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
Gaismekļi ar šo marķējumu ir jānovieto tā, lai izvairītos no
ilgākas skatīšanās gaismā no neliela attāluma *.
14
Montage- und Betriebsanleitung GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
Lietuviškas
Bendrieji saugos nurodymai
Šviestuvas neskirtas naudoti privačiai.
Jį gali įrengti tik kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis
saugos ir nelaimių prevencijos normų.
Šviestuvas turi būti naudojamas pagal numatytą paskirtį,
tinkamos būklės ir nesugadintas.
Prieš naudodami pirmą kar, nuo įrenginio pašalinkite
visus pašalinius daiktus
.
Dirbdami su šviestuvu pirmiausia visiškai išjunkite
maitini, pasirūpinkite, kad jis negalėtų būti vėl įjungtas,
ir patikrinkite, ar neliko įtampos. (Minėti nurodymai taikomi
pagrindiniam maitinimui, atsarginiam maitinimui ir galimai
valdymo bei išorinei įtampai.)
Keisdami naudokite tik originalias atsargines dalis.
Šia etikete paženklinti šviestuvai turi būti įrengti taip, kad
nebūtų galima ilgesnį laiką žrėti į jų šviesą iš arti *
.
Magyar
Általános biztonsági utasítások
A lámpatest nem megfelelő magáncélú használatra.
A lámpatestet csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel
a biztonsági és baleset-megelőzési előírások betartásával.
A lámpatestet rendeltetésszerűen kell használni, és annak
megfelelő és sértetlen állapotúnak kell lennie.
Az első használat előtt távolítsa el az összes idegen tárgyat
a készülékből.
Ha a lámpatesten munkálatokat végez, először szakítsa meg
teljesen annak áramellátását, biztosítsa azt bekapcsolás
ellen, és ellenőrizze, hogy feszültségmentes állapotban
van. (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, készenléti
áramellátásra és a vezérlő és külső feszültségre, ha van ilyen.)
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Az ilyen címkével ellátott lámpatesteket úgy kell elhelyezni,
hogy személyek ne nézhessenek hosszú ideig közell a
nybe *.
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
De armatuur is niet bedoeld voor persoonlijk gebruik.
Het mag alleen worden gemonteerd door een
gekwalificeerde elektricien volgens de instructies voor
veiligheid en preventie van ongelukken.
De armatuur moet worden gebruikt waarvoor deze bedoeld
is, op juiste wijze en in onbeschadigde toestand.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het apparaat
voordat u deze in gebruik neemt.
Tijdens werkzaamheden aan de armatuur schakelt u eerst
alle stroom geheel uit en zorgt u ervoor dat deze niet weer
zo maar ingeschakeld kan worden, en controleert u of
deze geheel vrij van spanning is. (Bovenstaande geldt voor
de hoofdspanning, accuspanning en eventuele externe
spanning.)
Gebruik alleen originele onderdelen voor vervanging.
Armaturen met deze aanduiding moeten zodanig worden
geplaatst dat wordt voorkomen dat er van korte afstand
langdurig in het licht gekeken wordt *.
Norsk
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Armaturen passer ikke for privat bruk.
Den kan bare installeres av en kvalifisert elektriker, i
samsvar med forskrifter om sikkerhet og forebygging av
ulykker.
Armaturen skal brukes i samsvar med tiltenkt formål, i riktig
og uskadet stand.
Fjern alle fremmedlegemer fra enheten før første gangs
bruk.
Ved arbeid på armaturen, skal strømmen først slås helt av,
og det skal sikres at den ikke kan slås på igjen. Kontroller at
det er spenningsfritt. (Det ovennevnte gjelder nettstrøm,
ekstrastrøm og mulig kontroll- og ekstern spenning.)
Bruk bare originale reservedeler ved bytte av slike.
Armaturer med denne etiketten må plasseres slik at man
ikke ser rett på lyset over lengre tid og på kort avstand *.
Polski
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Oprawa nie nadaje się do użytku prywatnego.
Montaż może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk zgodnie z przepisami w zakresie bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Oprawę należy używać wyłącznie zgodnie z jej
zamierzonym przeznaczeniem. Musi być w dobrym i
nieuszkodzonym stanie.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia
wszystkie obce ciała.
Przed montażem oprawy należy całkowicie wyłączyć
zasilanie, upewnić się, że nie można go włączyć ponownie
oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia. (powyższe instrukcje
dotyczą zasilania z gniazdka, zasilania awaryjnego oraz
napięcia sterowniczego i zewnętrznego.)
W przypadku wymiany należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Oprawy z takim oznaczeniem należy umieszczać w taki
sposób, aby uniknąć długiego wpatrywania się w światło
z niewielkiej odległości *.
Português
Instruções gerais de segurança
A luminária não é adequada para uso privado.
pode ser instalada por um eletricista qualicado em conformidade
com os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes.
A luminária deve ser utilizada em conformidade com o seu uso previsto
e em boas condições, não apresentando danos.
Remova todos os objetos estranhos do dispositivo antes de utilizá-lo
pela primeira vez.
Ao utilizar a luminária, primeiro desligue a eletricidade completamente,
certique-se de que não pode ser ligada e verique se não existe tensão.
(O supramencionado aplica-se à rede elétrica, à energia de reserva e à
possível tensão de controlo e externa.)
Em caso de substituição, utilize apenas peças sobressalentes originais.
As luminárias com esta etiqueta devem ser posicionadas de modo a
evitar olhar para a luz durante um maior período de tempo a partir de
uma curta distância *.
Românǎ
Instrucțiuni generale de siguranță
Corpul de iluminat nu este destinat pentru uz personal.
Corpul de iluminat poate fi instalat numai de către un
electrician calificat cu respectarea reglementărilor de
siguranță și de prevenire a accidentelor.
Corpul de iluminat trebuie utilizat conform destinației
acestuia într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată.
Îndepărtați toate corpurile străine din aparat înainte de
prima utilizare a acestuia.
Dacă efectuați lucrări la corpul de iluminat, întrerupeți mai
întâi alimentarea cu curent, asigurați-l împotriva repornirii
și verificați ca aparatul să nu fie sub tensiune. (Cele de
mai sus se referă la alimentarea de la rețea, alimentarea
de rezervă, tensiunea de reglare și curenții de scurgere.)
15
Mounting and Operating Instruction GuideLed Cinema 1x011 CG-S 40071860316_B July 2019 www.ceag.de
Utilizați numai piese de schimb originale.
Corpurile de iluminat cu această etichetă trebuie poziționate
în așa fel, încât să nu permită ca persoanele să se uită în
lumină de aproape și pentru mult timp *.
Pусский
Общие инструкции по безопасности
Светильник не предназначен для бытового использования.
К монтажу светильника допускается только
квалифицированный электрик. Монтаж проводится
в соответствии с правилами техники безопасности и
профилактики несчастных случаев.
Светильник должен использоваться только по
назначению, при этом его следует поддерживать в
исправном состоянии и оберегать от повреждений.
Перед началом эксплуатации устройства удалите с его
поверхности все посторонние объекты.
Перед началом выполнения любых работ со
светильником, необходимо полностью обесточить его,
обеспечить невозможность несанкционированной подачи
питания, а также проверить отсутствие напряжения в
цепи. (Подразумевается магистраль питания, резервное
питание и, по возможности, напряжение в цепи
управления и внешней цепи.)
При замене вышедших из строя деталей используйте
только оригинальные запчасти.
Светильники с данной маркировкой устанавливают таким
образом, чтобы избегать попадания света в глаза на
близком расстоянии в течение длительного времени *.
Slovenčina
Splošna varnostna navodila
Svetilka ni primerna za zasebno uporabo.
Namesti jo lahko samo usposobljen električar, v skladu z
varnostnimi predpisi in predpisi o preprečevanju nesreč.
Svetilko lahko uporabljate samo v skladu z njeno predvideno
uporabo v ustreznem in nepoškodovanem stanju.
Pred prvo uporabo naprave morate iz nje odstraniti vse tuje
predmete.
Ko delate na svetilki, najprej povsem izključite napajanje,
se prepričajte, da se je ne da več prižgati, in preverite, če
res ni več priklopljena na napetost. (Zgornje se nanaša na
glavno napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik ter
zunanje napajanje.)
Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne rezervne dele.
Svetilke s to oznako morate namestiti na tak način, da
se izognete dlje časa trajajočemu gledanju v svetlobo z
majhne razdalje *.
Slovenščina
Pokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti
Svietidlo nie je vhodné na súkromné použitie.
Môže ho inštalovať len kvalifikovaný elektrikár v súlade s
nariadeniami o bezpečnosti a prevencii nehôd.
Svietidlo sa musí používať v súlade s plánovaným
používaním v riadnom a nepoškodenom stave.
Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie predmety zo
zariadenia.
Pri práci so svietidlom najprv úplne vypnite napájanie,
zaistite, aby sa znova nezaplo a skontrolujte, či je bez
napätia. (Uvedené sa vzťahuje na sieťové napájanie,
záložný zdroj a možnú kontrolu a externé napätie.)
Na výmenu používajte originálne náhradné diely.
Svietidlá s týmto označením musia byť umiestnené tak,
aby sa zabránilo pozeraniu do svetla z krátkej vzdialenosti
dlhšiu dobu *.
Suomalainen
Yleiset turvallisuusohjeet
Valaisin ei sovellu yksityiskäyttöön.
Sen voi asentaa vain pätevä sähköasentaja turvallisuuteen ja
onnettomuuksien ehkäisyyn liittyviä määräyksiä noudattaen.
Valaisinta on käytettävä sen tarkoitettuun käyttötarkoitukseen
asianmukaisessa ja vahingoittumattomassa kunnossa.
Poista kaikki vieraat esineet laitteesta ennen sen
ensimmäistä käyttökertaa.
Kun työskentelet valaisimen kanssa, sammuta sähköt
ensin kokonaan ja varmista ettei niitä voi pistää takaisin
älle. Tarkista sitten onko se jännitevapaa. (Edellä
mainittu koskee verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti
ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.)
Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia.
Valaisimet, jossa on tämä merkki, on sijoitettava siten että
vältetään tuijottamista valoon pidemmän aikaa lyhyel
etäisyydeltä *.
Svenska
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Armaturen lämpar sig inte för privat bruk.
Den får endast installeras av en behörig elektriker i
överensstämmelse med bestämmelser angående
säkerhet och förebyggande av olyckor.
Armaturen måste användas i enlighet med dess avsedda
bruk och i ett korrekt och oskadat skick.
Ta bort alla främmande föremål från armaturen innan den
används för första gången.
När du arbetar med armaturen, stäng först av strömmen
helt, se till att den inte kan slås på igen och kontrollera
att den inte har spänning. (Ovanstående gäller elnät,
reservström och eventuellt kontroll- och extern spänning.)
Använd endast originalreservdelar vid utbyte.
Armaturer med denna märkning ska placeras på ett sådant
sätt att man undvikeratt stirra in i ljuset under en längre tid
på nära håll *.
Türkçe
Genel güvenlik talimatla
Armatür özel kullanım için uygun değildir.
Sadece kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından, güvenlik
ve kazaları önleme yönetmeliklerine uygun olarak tesis
edilebilir.
Armatür, düzgün ve hasarsız bir durumda kullanım amacına
uygun bir şekilde kullanılmalıdır.
İlk kullanım öncesinde aygıttaki tüm yabancı maddeleri
çıkarın.
Armatür ile çaşırken, ilk olarak gücü tamamen kapatın,
tekrar açılamayacından emin olun ve üzerinde voltaj
olmadığını kontrol edin. (Yukarıdaki ana güç kaynı,
yedek güç kaynı ve muhtemelen kontrol ve harici voltaj
için uygulanır.)
Değişim için sadece orijinal yedek parçaları kullanın.
Bu etiketi taşıyan armatürler kısa mesafeden uzun
süreli olarak ışığa bakılmasını önleyecek şekilde
konumlandırılmalıdır *.
Eaton
EMEA Headquarters
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
CEAG Notlichtsysteme GmbH
Senator-Schwartz-Ring 26
59494 Soest, Germany
Tel.: +49 (0) 2921 69-870
Fax: +49 (0) 2921 69-617
Web: www.ceag.de
© 2018 Eaton
Alle Rechte vorbehalten
Printed in Germany
Publikations-Nr. IB451072ML
Bestell-Nr. 40071860316_B
July 2019
Eatons Ziel ist es, zuverlässige, effiziente und sichere
Stromversorgung dann zu bieten, wenn sie am meisten
benötigt wird. Die Experten von Eaton verfügen über ein
umfassendes Fachwissen im Bereich Energiemanagement
in verschiedensten Branchen und sorgen so für kundens-
pezifische, integrierte Lösungen, um anspruchsvollste
Anforderungen der Kunden zu erfüllen.
Wir sind darauf fokussiert, stets die richtige Lösung für jede
Anwendung zu finden. Dabei erwarten Entscheidungsträger
mehr als lediglich innovative Produkte. Unternehmen wen-
den sich an Eaton, weil individuelle Unterstützung und der
Erfolg unserer Kunden stets an erster Stelle stehen.
Für mehr Informationen besuchen Sie www.eaton.de.
Ihre Ansprechpartner finden Sie unter www.ceag.de.
At Eaton, we’re energized by the challenge of powering a
world that demands more. With over 100 years experience
in electrical power management, we have the expertise
to see beyond today. From groundbreaking products to
turnkey design and engineering services, critical industries
around the globe count on Eaton.
We power businesses with reliable, efficient and safe
electrical power management solutions. Combined with
our personal service, support and bold thinking, we are
answering tomorrow’s needs today. Follow the charge with
Eaton. Visit eaton.eu.
You will find your contact partner at www.ceag.de.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eaton SafeLite Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen