Brandt AD679XE1 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
DA BRUGERVEJLEDNING
FR GUIDE D'UTILISATION
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NL GEBRUIKSAANWIJZING
IT MANUALE D'USO
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
SV ANVÄNDARMANUAL
Dekor-Dunstabzugshaube
Decorative Hood
Emhætte med dekorativt panel
Hotte décor
Απορροφητήρας υψηλής αισθητικής
Designafzuigkap
Cappa arredamento
Exaustor decorativo
Dekorkupa
99638481_A_ML.qxp 06/01/2006 12:26 Page 1
Leitartikel
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben eine Dunstabzugshaube von BRANDT
erworben und wir bedanken uns dafür. Unsere Forschungsteams haben für Sie eine
neue Gerätegeneration entwickelt, damit Ihnen das Kochen täglich Freude bereitet.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihre neue
Dunstabzugshaube von Brandt harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf perfekte
Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von BRANDT enthält auch eine breite Auswahl an Kochplatten,
Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrer neuen
Dunstabzugshaube von BRANDT gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig bestmöglich
zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer Verfügung und ist
bereit, Ihren Vorschlägen zuzuhören und all ihre Fragen zu
beantworten.
Als Spezialist des Kochuniversums trägt BRANDT so zum
kulinarischen Erfolg, einem geteilten Vergnügen und der Geselligkeit bei, indem das
Unternehmen immer leistungsstärkere Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu
benutzen sind, die Umwelt schonen und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke BRANDT.
• UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von
den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf
diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit
diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach
ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das
von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereins-
timmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder
Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden
Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:29 Page 2
Sicherheitshinweise
- Es ist verboten, unter der Dunstabzugshaube Gerichte zu flambieren oder
Gaskochstellen ohne Kochgeschirr zu betreiben (die angesaugten Flammen
können das Gerät beschädigen).
- Frittiervorgänge unter der Dunstabzugshaube müssen unter Aufsicht erfolgen.
- Frittiervorgänge unter der Dunstabzugshaube müssen unter Aufsicht erfolgen.
- Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann durchgeführt werden.
- Die Filterkassette (Metallfettfilter) muss regelmäßig gereinigt werden.
- Der Betrieb über einer Brennstoff-Feuerstelle (Holz, Kohle, usw.) ist verboten.
Diese Dunstabzugshauben wurden für den Gebrauch im Privathaushalt entwickelt.
Darum bemüht, unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht vor, ihre
technischen, funktionellen oder ästhetischen Eigenschaften, die mit der Entwicklung der
Technik in Verbindung stehen, jederzeit zu verändern.
Diese Dunstabzugshauben sind ausschließlich für Kochvorgänge von Getränken und
Nahrungsmitteln bestimmt. Die Produkte enthalten keine Asbest-Bestandteile.
In der Gebrauchsanleitung
kennzeichnet,
die Sicherheitshinweise,
Kennzeichnet Hinweise und kleine Kniffe
DE
Bei längerer Abwesenheit wird geraten, die Abzugshaube nicht im automati-
schen Standby-Modus zu belassen.
In diesem Fall sollten Sie die Abzugshaube besser abschalten.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:29 Page 3
Präsentierung Ihrer Dunstabzugshaube Abb. 1
Beleuchtung
Verzögerung- verzögertes
Abschalten.
Manuell / Abschalten
der Dunstabzugshaube
Wahl der Geschwindigkeitsstufe
von 1 bis 4
Automatischer Modus
Im Anzeigefeld:
Automatische Betriebsbereitschaft
Automatischer Betrieb
Filtersättigung
Diese Dunstabzugshaube ermöglicht Ihnen die Benutzung in zwei Abzugsmodi.
MANUELLER MODUS
Die Geschwindigkeitsstufe wird von Hand eingestellt, Leistung von 1 bis 4.
1 Druck auf = Stufe 1, jeder weitere Druck erhöht die
Geschwindigkeit um eine Stufe.
1 verlängerter Druck auf schaltet die Dunstabzugshaube ab.
Wenn Sie das Abschalten manuell verzögern wollen, drücken Sie die
Taste die Abzugshaube schaltet sich dann nach 10 Min. von allein ab.
AUTOMATISCHER MODUS
Drücken Sie auf , um den automatischen Standby-Modus zu aktivie-
ren. Es erscheint das Symbol . Die Abzugshaube befindet sich jetzt im
automatischen Standby-Modus. Es erscheint das Symbol . Die
Abzugshaube befindet sich jetzt im Automatikbetrieb. Während des Kochens
reguliert die Abzugshaube je nach Kochvorgang die Abzugsgeschwindigkeit
automatisch. Bei Beendigung des Kochvorgangs erscheint , wenn der
Dunstabzug abgeschlossen ist (kurz nach Beendigung des Kochvorgangs).
Sie können den Automatikbetrieb oder den automatischen Standby-Modus
jederzeit abbrechen. Hierzu genügt es längere Zeit auf zu drücken
und die Abzugshaube auf diese Weise abzuschalten.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:30 Page 4
DE
Bei einer Küche, die durch ein mit einem Kamin verbundenes Gerät geheizt wird
(Beispiel: Zimmerofen, Herd, usw.), muss eine Dunstabzugshaube mit
Umluftbetrieb verwendet werden.Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die
Metallfilter betrieben werden.
Es sollte eine geeignete Belüftung des Raums vorgesehen werden, wenn eine
Küchenabzugshaube zur gleichen Zeit eingesetzt wird wie Geräte, die mit Gas oder
einem anderen Brennstoff funktionieren.
KONFIGURATION DER ABZUGSHAUBE
Im automatischen Modus muss die Empfindlichkeit der Abzugshaube dem Typ
des Kochfeldes angepasst werden.
Gleichzeitig 2 Sekunden lang auf die 2 Tasten drücken.
Je nach Typ des Kochfeldes erscheinen im Anzeigefeld 1, 2 oder 3 Striche .
Die Taste so oft wie erforderlich drücken, um das gewünschte Symbol
zu erhalten (siehe nachstehende Tabelle).
Zur Bestätigung der Konfiguration einmal die Taste . drücken. Nach
Bestätigung geht die Abzugshaube automatisch auf den Betriebsbereitschafts-
Modus über.
Induktionskochfeld
Gaskochmulde
Kombi-Kochfeld Gas/Induktion
Glaskeramikkochfeld
Kochfeld mit vier Gusseisenplatten
Kombi-Kochfeld Induktion/Glaskeramik
SÄTTIGUNGSANZEIGER DES KASSETTENFILTERS
Das Symbol erscheint im Anzeigefeld, wenn die Abzugshaube abgeschaltet
oder in automatischer Betriebsbereitschaft ist. Diese Anzeige teilt Ihnen mit,
dass die Filterkassetten gereinigt werden müssen.
Nach Reinigung der Filter, wenn die Abzugshaube abgeschaltet oder im
Bereitschaftsmodus ist, die Taste ldrücken.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:30 Page 5
Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von
Räumen einhalten. Die Abluft darf insbesondere nicht in Rohre abgeleitet
werden, die dem Rauchabzug von Geräten dienen, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen betrieben werden. Die Verwendung eines stillgelegten Abzugsrohrs
kann nur mit der Erlaubnis eines Fachmanns erfolgen.
Der Mindestabstand zwischen Kochfläche und niedrigstem Teil der Abzugshaube
muss 70 cm betragen. Wenn in den Anweisungen betreffend das unter der
Abzugshaube installierte Gaskochfeld einen größeren Abstand als 70 cm
empfohlen wird, ist dieser Abstand einzuhalten.
Installation Ihrer Dunstabzugshaube
Sie verfügen über einen Abzug nach draußen: Abb. 4
Ihre Dunstabzugshaube kann über einem Abzug (Ø mindestens 125 mm, emailliert, aus Alu.,
einem Schlauch oder einem nicht entzündlichen Material) installiert werden. Wenn der Ø Ihrer
Rohrleitung unter 125 mm liegt, müssen Sie automatisch auf den Recyclingmodus
übergehen.
Sie v
erfügen nicht über einen Abzug nach draußen: Abb. 5
All unsere Geräte können nach dem Umluftprinzip betrieben werden.
In diesem Fall müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen, der die Gerüche zurückhält.
- In mindestens 70 cm Entfernung von der Kochplatte einen waagrechten Strich an die Wand ziehen.
- Dann von der Decke bis zum unteren Rand der Dunstabzugshaube einen senkrechten
Strich an die Wand ziehen.
- Die Montageschablonen an die Wand halten (Abb. 2).
- Die 6 Löcher bohren. Die 6 Dübel einsetzen.
- Die beiden oberen Schrauben der Abzugshaube bis auf 5 mm anziehen (Abb. 3).
- Den Metallfilter entfernen.
- Die Abzugshaube an den beiden Schrauben aufhängen (Abb. 3).
- Die beiden unteren Schrauben anziehen.
Montage Ihrer Dunstabzugshaube
Anschluss Ihrer Dunstabzugshaube
Dieses Gerät wird mit einem Anschlusskabel H05VVF mit 3 Leitern 0,75 mm²
(Null-, Phasen- und Erdleiter) geliefert. Es muss über eine genormte
Steckdose CEI 60083 an ein Einphasenstromnetz mit 220-240 V
angeschlossen werden, die nach dem Einbau zugänglich bleiben muss, oder über
einen Unterbrecher für alle Leitungen mit einer Öffnungsweite von mindestens
3 mm. Bei einem Unfall aufgrund einer nicht vorhandenen oder fehlerhaften Erdung
können wir nicht zur Haftung gezogen werden. Die Sicherung Ihrer Installation
muss 10 oder 16 A stark sein. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie
den Kundendienst in Anspruch nehmen, um Gefahren zu vermeiden.
Vor dem endgültigen Festziehen der 4 Schrauben, das Niveau der
Abzugshaube ausgleichen.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:30 Page 6
DE
Montage des Kamins
Abluftbetrieb: Abb. 4 und 8
- Befestigen Sie die Metallhalterung des Kamins (Abb. 6) direkt unter der Decke an der Wand.
- Verwenden Sie bei einem Abzugsrohr Durchmesser 125 mm den mitgelieferten Adapter (Abb. 8).
Wenn das externe Rohr einen Durchmesser unter 125 mm aufweist, müssen Sie Ihre
Dunstabzugshaube im Recyclingmodus anschließen.
- Bereiten Sie den ausziehbaren Kamin vor und verbergen Sie dabei die Luftaustrittsöffnungen
(Abb. 8). Schieben Sie die Kaminteile so weit wie möglich ineinander.
- Den oberen Teil an der Metallhalterung befestigen.
- Passen Sie die Länge des ausziehbaren Kamins an, indem Sie den äußeren Teil nach unten
schieben und in das Oberteil der Dunstabzugshaube einfügen.
Umluftbetrieb: Abb. 5 und 9
- Sie können die Rücklaufklappen entfernen.
- Befestigen Sie den Kunststoffablenker direkt unter der Decke an der Wand.
Zentrieren Sie dabei den Ablenker an dem senkrechten Strich an der Wand
(Abb. 7).
- Bereiten Sie den Kamin vor und richten Sie dabei die Luftaustrittsöffnungen so nach
oben, dass sie sichtbar sind
(Abb. 9).
- Den oberen Teil am Kunststoffblech befestigen.
- Passen Sie die Länge des ausziehbaren Kamins an, indem Sie den äußeren Teil nach unten schie-
ben und in das Oberteil der Dunstabzugshaube einfügen.
Für eine optimale Wirkung Ihrer Dunstabzugshaube empfehlen wir Ihnen den
Anschluss an ein Abzugsrohr mit einem Durchmesser von 150 mm (nicht
mitgeliefert). Verwenden Sie möglichst wenig Winkelstücke und ein möglichst
kurzes Rohr. Beim Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube müssen Sie für eine
ausreichende Frischluftzufuhr sorgen, damit im Raum kein Unterdruck
entsteht.
Auswechseln der Lampe
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Netz getrennt werden,
entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des
Sicherungsautomaten.
Halogenlampe:
1. Die Abdeckung entfernen (Abb. 11).
2. Ersetzen Sie die Halogenlampe G4-20W-12V.
3. Bringen Sie die Lampen wieder an, indem Sie die Schritte in umgekehrter
Reihenfolge wiederholen.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:30 Page 7
Demontage des Kassettenfilters
(Abb. 10)
Montage des Kohlefilters
(Abb. 12)
1. Die Kassette entfernen.
2. Plazieren Sie einen neuen Aktivkohlefilter auf der Kassette Richtung Innenseite der
Dunstabzugshaube.
3. Bringen Sie die 2 Haltebügel an.
4. Denselben Vorgang an allen Kassetten wiederholen.
Reinigung Ihrer Dunstabzugshaube
Wenn Sie die Metallfilter entfernen, darf die Dunstabzugshaube nicht unter Strom stehen, Sie
müssen zuvor entweder den Stecker ziehen oder den Überlastschalter betätigen. Nach ihrer
Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend erneut eingesetzt werden.
PFLEGE
WARUM?
WIE?
UNBEDINGT EINMAL PRO MONAT
UNBEDINGT EINMAL PRO JAHR
Dieser Filter hält Fettdämpfe und
Staubpartikel zurück. Dieses Element hat
einen sehr großen Einfluss auf die
Wirksamkeit der Dunstabzugshaube.
Dieser Filter hält die Gerüche
zurück und muss je nach
Nutzungsgrad wenigstens einmal
jährlich gewechselt werden.
Reinigen Sie ihn mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel, spülen Sie gründlich nach und
trocknen Sie ihn ab. Die Reinigung kann auch in der
Geschirrspülmaschine in senkrechter Position
durchgeführt werden (nicht mit schmutzigem
Geschirr oder Silberbesteck in Kontakt brin-
gen!).
Bestellen Sie die Filter bei Ihrem
Fachhändler (anhand der
Bestellnummer auf dem
Geräteschild im Inneren der
Dunstabzugshaube) und halten Sie
das Datum des Wechsels schriftlich
fest.
FILTERKASSETTE (METALLFETTFILTER)
AKTIVKOHLEFILTER
Verwenden Sie niemals Metallschwämme, Scheuermittel oder sehr harte Bürsten.
Verwenden Sie zur Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich ein handelsübliches, in
Wasser gelöstes Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie mit einem
weichen Lappen ab.
Den Schutzfilm vom filterkassette
(metallfettfilter) entfernen, bevor Sie ihn das
erste Mal benutzen.
für die Dunstabzugshauben mit
Umluftbetrieb
Um Brandrisiken zu vermeiden.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:30 Page 8
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
Kundendienst
DE
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:30 Page 9
After-sales service
EN
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:30 Page 17
Hvordan ser Deres emhætte ud? Fig.1
Lys
Tidsforsinkelse
- forskudt stop
Manuel drift /
Stop af emhætten
Valg af hastighed
fra 1 til 4
Automatisk drift
På displayet:
Automatisk standby
Automatisk drift
Tilstopning af filtrene
Denne emhætte kan anvendes i to forskellige driftsformer.
MANUEL DRIFT
Hastigheden vælges manuelt, med en effekt på fra 1 til 4.
1 tryk på = hastighed 1, og hvert yderligere tryk forøger hastighe-
den med 1.
1 langt tryk på gør det muligt at standse emhætten.
Hvis du ønsker et forskudt stop i manuel drift, skal du trykke
på tasten Emhætten standser da efter 10 min.
AUTOMATISK DRIFT
Tryk på for at vælge automatisk drift.
vises, og emhætten er i automatisk overvågning.
vises, og emhætten fungerer automatisk.
Under drift reguleres emhættens hastighed automatisk afhængigt af kog-
ningstype.
Efter kogningen vises , når udsugningen er afsluttet (lige efter kogningen
er afsluttet).
Tryk én gang længe på for når som helst at deaktivere den auto-
matiske tilstand eller overvågning. Emhætten er nu i stoptilstand.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:31 Page 20
Afmontering af filterkassen
(fig. 10)
Montering af kulfilteret
(fig. 12)
1. Fjern kassen.
2. Placer det ny kulfilter på den side af kassen der vender ind mod emhætten.
3. Anbring de 2 trådstøttepinde.
4. Faîtes cette opération sur toutes les cassettes.
Hvordan rengøres emhætten?
Før metalfiltrene fjernes, skal strømmen til emhætten afbrydes, enten ved
at trække stikket ud eller ved at slukke for hovedafbryderen. Efter
rengøring skal filtrene genindsættes i henhold til vejledningen.
VEDLIGE-
HOLDELSE
HVORFOR?
HVORDAN ?
NØDVENDIG EN GANG OM MÅNEDEN
NØDVENDIG EN GANG OM ÅRET
Dette filter tilbageholder fedtdampe og støv.
Det er et vigtig element for emhættens
effektivitet.
Dette filter er lugttilbageholdende
og bør udskiftes mindst en gang om
året alt efter afbenyttelsesgraden.
Afvask med et husholdningsrengøringsmiddel i
handelen, derefter skylles der grundigt og aftørres.
Vasken kan foregå i opvaskemaskinen i lodret
stilling (undgå al kontakt med beskidt opvask
og sølvbestik).
Bestil disse filtre hos Deres
forhandler (varereferencen aflæses
på mærkepladen inden i
emhætten) og noter
udskiftningsdatoen.
FILTERKASSE
AKTIVT KULFILTER
Brug aldrig stålsvampe, skuremidler eller for hårde børster.
Til rengøringen af metalstellet og belysningskoøjet anvendes udelukkende almindelige
husholdningsrengøringsmidler. Disse opblandes med vand, derefter skylles der med rent vand og aftørres med en
blød klud.
Før filterkassen anvendes første gang, skal
beskyttelsesfilmen fjernes.
Til de emhætter der er indstillet
på recirkulation.
For at undgå al brandrisiko
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:31 Page 24
FR
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte
sans les filtres métalliques.
Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
CONFIGURATION DE LA HOTTE
En mode automatique, la sensibilité de la hotte doit être adaptée au type de
table de cuisson.
Appuyez simultanément sur les 2 touches pendant 2
secondes.
Selon le type de table, l’afficheur indique 1, 2 ou 3 traits .
Appuyez sur la touche autant de fois nécessaire jusqu’à obtention du
symbole désiré (voir tableau ci-dessous).
Pour valider la configuration, effectuez un appui sur la touche .
Après validation, la hotte passe en mode veille automatique.
Table Induction
Table Gaz
Table mixte induction/gaz
Table Vitro
Table avec plaques en fonte
Table mixte induction/vitro
INDICATEUR DE SATURATION FILTRE CASSETTE
Le symbole apparaît sur l’afficheur lorsque la hotte est en mode arrêt ou
veille automatique. Ce message vous indique qu’il est nécessaire de laver vos
filtres cassette.
Après nettoyage des filtres, effectuez un appui sur la touche lorsque la
hotte est en veille automatique ou en mode arrêt.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:31 Page 29
Service après-vente et relations consommateurs
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complè-
te de votre appareil (modèle, type, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
IINNTTEERRVVEENNTTIIOONNSS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnelle-
ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs BRANDT
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
RREELLAATTIIOONNSS CCOONNSSOOMMMMAATTEEUURRSS
C
O
N
S
T
R
U
C
T
E
U
R
P
I
E
C
E
certifiée
AAtttteennttiioonn !! ccoonnsseerrvveezz ssooiiggnneeuusseemmeenntt cceettttee
nnoottiiccee aapprrèèss aavvooiirr rreeccooppiiéé lleess iinnffoorrmmaattiioonnss ddee
llaa ppllaaqquuee ssiiggnnaallééttiiqquuee ssiittuuééee ddaannss llee ccooffffrree ddee
llaappppaarreeiill ((oouuvvrreezz llaa ssoouuss--ppoorrttee oouu rreettiirreezz llee ttii--
rrooiirr))..
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:31 Page 33
ÈÛ·„˘„fi
¡ÓȸÙÈÏÁ Â΋ÙÈÛÛ·, ¡ÓȸÙÈÏ Â΋ÙÁ,
”·Ú Âı˜·ÒÈÛÙÔ˝Ï Ôı ·„ÔÒ‹Û·Ù ›Ì·Ì ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· ÙÁÚ BRANDT.
œÈ ÔÏ‹‰ÂÚ ›ÒÂıÌ·Ú ‰ÁÏÈÔıÒ„Ô˝Ì „È· ÂÛ‹Ú Ì›ÂÚ „ÂÌÈ›Ú ÒÔ˙¸ÌÙ˘Ì Í·È
ÛıÛÍÂı˛Ì „È· Ì· ÂflÌ·È ÙÔ Ï·„ÂflÒÂÏ· Í·ËÁÏÂÒÈÌfi ·¸Î·ıÛÁ.
à··Î›Ú „Ò·ÏÏ›Ú Í·È Û˝„˜ÒÔÌÁ ·ÈÛËÁÙÈÍfi, Ô Ì›ÔÚ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú Û·Ú
BRANDT ÂÌÛ˘Ï·Ù˛ÌÂÙ·È ·ÒÏÔÌÈÍ‹ ÛÙÁÌ ÍÔıÊflÌ· Û·Ú Í·È Ûı̉ı‹ÊÂÈ
·Ô‰˛ÛÂÈÚ Í·È ÂıÍÔÎfl· ˜ÒfiÛÁÚ.
« Brandt ·Ò‹„ÂÈ ÂflÛÁÚ ÔθÍÎÁÒÂÚ ÛÂÈÒ›Ú ·¸ ÒÔ˙¸ÌÙ·, ¸˘Ú ÍÔıÊflÌÂÚ, ˆÔ˝-
ÒÌÔıÚ, ÎıÌÙfiÒÈ· È‹Ù˘Ì, ¯ı„Âfl·. ºÎ· ·ıÙ‹ ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ÂÌÙÔȘÈÛÙÔ˝Ì fi Ì·
Ûı̉ı·ÛÙÔ˝Ì Ï·Êfl Ï ÙÔÌ Ì›Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û·Ú ·¸ ÙÁÌ BRANDT.
¬›‚·È· Û ÏÈ· Ûı̘fi ÒÔÛ‹ËÂÈ· Ì· ÈÍ·ÌÔÔÈfiÛÔıÏ Ûı̘˛Ú ͷνÙÂÒ· ÙÈÚ
··ÈÙfiÛÂÈÚ ·›Ì·ÌÙÈ ÛÙ· ÒÔ˙¸ÌÙ· Ï·Ú Á ıÁÒÂÛfl· ÂÎ·Ù˛Ì ÂflÌ·È ÛÙÁ ‰È‹ËÂÛfi
Û·Ú „È· Ì· Û·Ú ·ÍÔ˝ÛÂÈ, „È· Ì· ··ÌÙfiÛÂÈ ÛÙÈÚ ÂÒ˘ÙfiÛÂÈÚ Û·Ú fi „È· ÙÈÚ
ÔÔÈÂÛ‰fiÔÙ ÛıÛÙ‹ÛÂÈÚ Û·Ú
.
≈ȉÈÍ¸Ú ÛÙÈÚ ÔÈÍÈ·Í›Ú ÛıÛÍÂı›Ú ÍÔıÊflÌ·Ú, Á BRANDT ÛıÏ‚‹ÎÎÂÈ ÛÙÁÌ
ÂÈÙı˜fl· Í·È ÙÁÌ ·¸Î·ıÛÁ Ù˘Ì ˆ·„ÁÙ˛Ì Û·Ú, Í·Ë˛Ú Í·È ÛÙÁ ‰ÁÏÈÔıÒ„fl·
ˆÈÎÈÍÔ˝ ÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌÙÔÚ, ÒÔÛˆ›ÒÔÌÙ‹Ú Û·Ú ¸ÎÔ Í·È ÈÔ ·Ô‰ÔÙÈÍ‹,
ÂıÍÔθ˜ÒÁÛÙ·, ÔÈÍÔÎÔ„ÈÍ‹, ͷηflÛËÁÙ· Í·È ·ÓȸÈÛÙ· ÒÔ˙¸ÌÙ·
« Ï‹ÒÍ· BRANDT.
ΠΠΡΡΟΟΣΣΤΤΑΑΣΣΙΙΑΑ ΤΤΟΟΥΥ ΠΠΕΕΡΡΙΙΒΒΑΑΛΛΛΛΟΟΝΝΤΤΟΟΣΣ
Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιµα. Μπορείτε να
συµµετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντας τα υλικά
συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήµος σας,
και να συµβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιµα υλικά. Η συσκευή
φέρει αυτό το λογότυπο προκειµένου να σας υποδείξει ότι οι χρησιµοποι-
ηµένες συσκευές δεν πρέπει να εναποτίθενται µαζί µε άλλα απορρίµατα. Ο
κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την
ανακύκλωσή τους, σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα
απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Απευθυνθείτε στο δήµο σας
ή στον εµπορικό σας αντιπρόσωπο προκειµένου να ενηµερωθείτε σχετικά µε τα
σηµεία περισυλλογής των χρησιµοποιηµένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην
κατοικία σας.
Σας ευχαριστούµε για τη συµβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:31 Page 34
·ÒÔıÛfl·ÛÁ ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û·Ú Û˜fiÏ· 1
÷˘ÙÈÛϸÚ
–ÒÔ„Ò·ÏÏ·ÙÈÛÏ¸Ú ·˝ÛÁÚ
ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÏÂ Í·ËıÛÙ›ÒÁÛÁ
◊ÂÈÒÔÍflÌÁÙÔ / –·˝ÛÁ
ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·
≈ÈÎÔ„fi Ù·˜˝ÙÁÙ·Ú
·¸ 1 ›˘Ú 4
¡ıٸϷÙÔÚ ÙÒ¸ÔÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú
”ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÔÌÈÍfi ›Ì‰ÂÈÓÁ:
¡ıٸϷÙÁ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ
·Ì·ÏÔÌfiÚ
¡ıٸϷÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·
automatique
ÔÒÂÛÏ¸Ú ˆflÎÙÒ˘Ì
¡ıÙ¸Ú Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú Û·Ú ÒÔÛˆ›ÒÂÈ ‰˝Ô ‰È·ˆÔÒÂÙÈÍÔ˝Ú ÙÒ¸ÔıÚ ·ÔÒÒ¸ˆÁÛÁÚ.
≈…—œ…Õ«‘œ” ‘—œ–œ” À≈…‘œ’—√…¡”
« Ù·˜˝ÙÁÙ· ÂÈΛ„ÂÙ·È ˜ÂÈÒÔÍflÌÁÙ·, ÈÛ˜˝Ú ·¸ 1 ›˘Ú 4.
1 ‹ÙÁÏ· ÙÔı = Ù·˜˝ÙÁÙ· 1 ÂÌ˛ Í‹Ë ÂÈΛÔÌ ‹ÙÁÏ· ·ıÓ‹ÌÂÈ ÙÁÌ
Ù·˜˝ÙÁÙ· Í·Ù‹ 1.
1 ·Ò·ÙÂÙ·Ï›ÌÔ ‹ÙÁÏ· ÙÔı ÛÙ·Ï·Ù‹ ÙÔÌ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·.
¡Ì Ë›ÎÂÙ ÛÙ·Ï‹ÙÁÏ· Ï ͷËıÛÙ›ÒÁÛÁ ·¸ ÙÔÌ ˜ÂÈÒÔÍflÌÁÙÔ ÙÒ¸Ô ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú,
·ÙfiÛÙ ÙÔ ÎfiÍÙÒÔ . œ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú ÛÙ·Ï·Ù‹ ÏÂÙ‹ ·¸ 10 ÎÂÙ‹.
¡’‘œÃ¡‘œ” ‘—œ–œ” À≈…‘œ’—√…¡”
–·ÙfiÛÙ ÙÔ „È· Ì· ÏÂÙ·‚ÂflÙ ÛÙÔÌ ·ıٸϷÙÔ ÙÒ¸Ô ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú.
≈ψ·ÌflÊÂÙ·È , Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú ÂflÌ·È Û ·ıٸϷÙÁ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ·Ì·ÏÔÌfiÚ.
≈ψ·ÌflÊÂÙ·È Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú ÂflÌ·È Û ·ıٸϷÙÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·.
·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ, Á Ù·˜˝ÙÁÙ· ÂΛ„˜ÂÙ·È ·ıٸϷٷ ·¸ ÙÔÌ
·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·, ·Ì‹ÎÔ„· Ï ÙÔÌ Ù˝Ô Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ.
”ÙÔ Ù›ÎÔÚ ÙÔı Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ, Âψ·ÌflÊÂÙ·È ¸Ù·Ì ÙÂÎÂÈ˛ÛÂÈ Á ·ÔÒÒ¸ˆÁÛÁ
(ÏÂÒÈÍ‹ ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂÙ· ÏÂÙ‹ ÙÔ Ù›ÎÔÚ ÙÔı Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ).
√È· Ì· ·ÂÌÂÒ„ÔÔÈfiÛÂÙ ·Ì‹ ‹Û· ÛÙÈ„Ïfi ÙÔÌ ·ıٸϷÙÔ ÙÒ¸Ô ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú, fi ÙÁÌ
Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ·Ì·ÏÔÌfiÚ ·ÙfiÛÙ ·Ò·ÙÂٷϛ̷ 1 ÏÈ· ˆÔÒ‹ ÙÔ . œ
·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú ÙflËÂÙ·È Û ͷًÛÙ·ÛÁ ·˝ÛÁÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:31 Page 36
GR
” ÂÒflÙ˘ÛÁ Ôı Á ÍÔıÊflÌ· ËÂÒÏ·flÌÂÙ·È ·¸ ÛıÛÍÂıfi Á ÔÔfl· ÂflÌ·È Ûı̉‰ÂÏ›ÌÁ ÏÂ
ÂÓ·„˘„fi ·›Ò· (.˜. Û¸Ï·), Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú Ò›ÂÈ Ì· „ͷٷÛÙ·ËÂfl ÏÂ Û˝ÛÙÁÏ·
·Ì·Í˝Í΢ÛÁÚ. ÃÁ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ ÙÔÌ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· ˜˘ÒflÚ Ù· ÏÂÙ·ÎÎÈÍ‹ ˆflÎÙÒ·.
–Ò›ÂÈ Ì· ÒԂΈËÂfl ÈÍ·ÌÔÔÈÁÙÈÍ¸Ú ÂÓ·ÂÒÈÛÏ¸Ú ÙÔı ˜˛ÒÔı ¸Ù·Ì ›Ì·Ú ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú
ÍÔıÊflÌ·Ú ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ·È Ù·ıÙ¸˜ÒÔÌ· Ï ÛıÛÍÂı›Ú ÔÈ ÔÔflÂÚ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÔ˝Ì ı„Ò·›ÒÈÔ fi
Í‹ÔÈ· ‹ÎÎÁ Í·˝ÛÈÏÁ ˝ÎÁ.
’»Ã…”« ‘œ’ ¡–œ——œ÷«‘«—¡
¡¸ ÙÔÌ ·ıٸϷÙÔ ÙÒ¸Ô ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú, Á Âı·ÈÛËÁÛfl· ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· ÏÔÒÂfl Ì·
ÒıËÏÈÛÙÂfl ·Ì‹ÎÔ„· Ï ÙÔ Ù˝Ô ‚‹ÛÁÚ ÂÛÙÈ˛Ì.
–·ÙfiÛÙ ٷıÙ¸˜ÒÔÌ· Ù· 2 ÎfiÍÙÒ· „È· 2 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂÙ·.
¡Ì‹ÎÔ„· Ï ÙÁ ‚‹ÛÁ ÂÛÙÈ˛Ì, Á ÁÎÂÍÙÒÔÌÈÍfi ›Ì‰ÂÈÓÁ Âψ·ÌflÊÂÈ 1, 2 fi 3 „Ò·ÏÏ›Ú .
–·ÙfiÛÙ ÙÔ ÎfiÍÙÒÔ ¸ÛÂÚ ˆÔÒ›Ú ˜ÒÂÈ·ÛÙÂfl Ï›˜ÒÈ Ì· Âψ·ÌÈÛÙÂfl ÙÔ Û˝Ï‚ÔÎÔ
Ôı Ë›ÎÂÙ (‚Λ ·Ò·Í‹Ù˘ flÌ·Í·).
√È· Ì· ÂÈÍıÒ˛ÛÂÙ ÙÁ Ò˝ËÏÈÛÁ, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÎfiÍÙÒÔ .
¡ˆÔ˝ ÂÈÍıÒ˛ÛÂÙÂ, Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú ÏÂÙ·‚·flÌÂÈ Û ·ıٸϷÙÁ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ·Ì·ÏÔÌfiÚ.
≈·„˘„ÈÍfi ‚‹ÛÁ ÂÛÙÈ˛Ì
¬‹ÛÁ ÂÛÙÈ˛Ì ’„Ò·ÂÒflÔı
ÃÂÈÍÙfi ‚‹ÛÁ ÂÛÙÈ˛Ì ≈·„˘„ÈÍfi/ ’„Ò·ÂÒflÔı
ÂÒ·ÏÈÍfi ‚‹ÛÁ ÂÛÙÈ˛Ì
¬‹ÛÁ ÂÛÙÈ˛Ì Ï ËÙÈ· ˜ıÙÔÛȉfiÒÔı
ÃÂÈÍÙfi ‚‹ÛÁ ÂÛÙÈ˛Ì ≈·„˘„ÈÍfi/ ÂÒ·ÏÈÍfi
ƒ≈…‘«” œ—≈”Ãœ’ ÷…À‘—œ’ ¡”≈‘¡”
‘Ô Û˝Ï‚ÔÎÔ Âψ·ÌflÊÂÙ·È ÛÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÔÌÈÍfi ›Ì‰ÂÈÓÁ ¸Ù·Ì Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú ÂflÌ·È
Û ͷًÛÙ·ÛÁ ·˝ÛÁÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú fi ·ıٸϷÙÁÚ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ ·Ì·ÏÔÌfiÚ. ¡ıÙ¸ ÙÔ
Û˝Ï‚ÔÎÔ Û·Ú ‰Âfl˜ÌÂÈ ¸ÙÈ Ò›ÂÈ Ì· νÌÂÙ ٷ ˆflÎÙÒ· Û·Ú Í·Û›Ù·Ú.
ÃÂÙ‹ ÙÔ Í·Ë‹ÒÈÛÏ· Ù˘Ì ˆflÎÙÒ˘Ì, ·ÙfiÛÙ ÙÔ ÎfiÍÙÒÔ ¸Ù·Ì Ô ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú
ÂflÌ·È Û ͷًÛÙ·ÛÁ ·˝ÛÁÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú fi ·ıٸϷÙÁÚ Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ ·Ì·ÏÔÌfiÚ.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:32 Page 37
« „ͷًÛÙ·ÛÁ Ò›ÂÈ Ì· ÛıÏÏÔÒˆ˛ÌÂÙ·È Ï ÙÈÚ ÈÛ˜˝ÔıÛÂÚ ÌÔÏÈÍ›Ú ‰È·Ù‹ÓÂÈÚ „È·
ÙÔÌ ÂÓ·ÂÒÈÛϸ Ù˘Ì ÂÛ˘ÙÂÒÈÍ˛Ì ˜˛Ò˘Ì. ”ÙÁ √·ÎÎfl·, ·ıÙ›Ú ÔÈ ‰È·Ù‹ÓÂÈÚ ÂÒÈης‹ÌÔÌÙ·È
ÛÙÔ DTU 61.1 ÙÔı CSTB (œÈÍÔ‰ÔÏÈ͸ ≈ÈÛÙÁÏÔÌÈ͸ Í·È ‘˜ÌÈ͸ ›ÌÙÒÔ). …‰fl˘Ú, Ô
ÂÍÍÂÌ˘Ï›ÌÔÚ ·›Ò·Ú ‰ÂÌ Ò›ÂÈ Ì· Í·Ù·Îfi„ÂÈ Û ͋ÔÈÔ ·„˘„¸ Ô ÔÔflÔÚ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ·È „È· ÙÁÌ
ÂÍÍ›Ì˘ÛÁ ·ÂÒfl˘Ì ÒÔÂÒ˜¸ÏÂÌ˘Ì ·¸ ÛıÛÍÂı›Ú Ôı ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÔ˝Ì ı„Ò·›ÒÈÔ fi Í‹ÔÈ· ‹ÎÎÁ
Í·˝ÛÈÏÁ ˝ÎÁ. « ˜ÒfiÛÁ ·„˘„˛Ì Û „ͷًÎÂȯÁ ı¸ÍÂÈÙ·È ÛÙÁÌ ›„ÍÒÈÛÁ ÂÌ¸Ú ÂȉÈÍÔ˝. « Â΋˜ÈÛÙÁ
·¸ÛÙ·ÛÁ ÏÂÙ·Ó˝ ÙÔı ÂÈ›‰Ôı ¯ÁÛflÏ·ÙÔÚ Ù˘Ì ÙÒÔˆflÏ˘Ì Í·È ÙÔı ˜·ÏÁθÙÂÒÔı ÙÏfiÏ·ÙÔÚ ÙÔı
·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Ò›ÂÈ Ì· ÂflÌ·È 70 ÂÍ. ” ÂÒflÙ˘ÛÁ Ôı ÔÈ Ô‰Á„flÂÚ ÙÁÚ ‚‹ÛÁÚ ÂÛÙÈ˛Ì Ôı ›˜ÂÙÂ
„ͷٷÛÙfiÛÂÈ Í‹Ù˘ ·¸ ÙÔÌ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Í·ËÔÒflÊÔıÌ ¸ÙÈ Á ·¸ÛÙ·ÛÁ Ò›ÂÈ Ì· ÂflÌ·È
Ï„·Î˝ÙÂÒÁ Ù˘Ì 70 cm., Ë· Ò›ÂÈ Ì· ÙÁÌ ÙÁÒfiÛÂÙÂ.
˘Ú Ì· „ͷٷÛÙfiÛÂÙ ÙÔÌ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û·Ú
ƒÈ·Ë›ÙÂÙ ›ÓÔ‰Ô ÒÔÚ Ù· ›Ó˘: Û˜fiÏ· 4
œ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú Û·Ú ÏÔÒÂfl Ì· Ûı̉ÂËÂfl Ï ÙÁÌ ›ÓÔ‰Ô ‰È· Ï›Û˘ ÂÌ¸Ú ·„˘„Ô˝ ÂÍÍ›Ì˘ÛÁÚ (Â΋˜ÈÛÙÁ
‰È‹ÏÂÙÒÔÚ 125 mm, Ô ÔÔflÔÚ ÏÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È ·¸ ÂÏ·„È›, ·ÎÔıÏflÌÈÔ, ½ͷÏÙÔÚ fi ·¸ ‹Í·ıÛÙÔ ıÎÈ͸)
” ÂÒflÙ˘ÛÁ Ôı Ô ·„˘„¸Ú Û·Ú ›˜ÂÈ ‰È‹ÏÂÙÒÔ ÏÈÍÒ¸ÙÂÒÁ ·¸ 125 mm, ÂÒ‹ÛÙ ıÔ˜Ò¢ÙÈÍ‹ ÛÂ
ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ·Ì·Í˝Í΢ÛÁÚ.
ƒÂÌ ‰È·Ë›ÙÂÙ ›ÓÔ‰Ô ÒÔÚ Ù· ›Ó˘:
Û˜fiÏ· 5
ºÎÂÚ Ï·Ú ÔÈ ÛıÛÍÂı›Ú ÏÔÒÔ˝Ì Ì· ÎÂÈÙÔıÒ„fiÛÔıÌ Û ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ·Ì·Í˝Í΢ÛÁÚ.
”ÙÁÌ ÂÒflÙ˘ÛÁ ·ıÙfi, ÒÔÛË›ÛÙ ›Ì· ˆflÎÙÒÔ ÂÌÂÒ„Ô˝ ‹ÌËÒ·Í· ÙÔ ÔÔflÔ Ë· Ûı„ÍÒ·ÙÂfl ÙÈÚ ÏıÒ˘‰È›Ú.
- ‹ÌÙ ÏÈ· ÔÒÈʸÌÙÈ· „Ò·ÏÏfi Û ·¸ÛÙ·ÛÁ ÙÔı΋˜ÈÛÙÔÌ 70 cm ·¸ ÙÔÌ ‹„ÍÔ ‚‹ÛÁÚ ÂÛÙÈ˛Ì.
- ‹ÌÙ ÏÈ· Í‹ËÂÙÁ „Ò·ÏÏfi ÛÙÔÌ ÙÔfl˜Ô ·¸ ÙÔ Ù·‚‹ÌÈ Ï›˜ÒÈ ÙÔ Í‹Ù˘ ‹ÍÒÔ ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·.
- ‘ÔÔËÂÙfiÛÙ ÛÙÔÌ ÙÔfl˜Ô Ò¸Ùı· ÙÔÔË›ÙÁÛÁÚ (ÂÈÍ. 2).
- ‹ÌÙ ÙÈÚ 6 Ô›Ú. ¬‹ÎÙ ٷ 6 Ô˝·Ù.
- ¬È‰˛ÛÙ ÙÈÚ ‰˝Ô ‚fl‰ÂÚ ÙÔı ‹Ì˘ Ï›ÒÔıÚ ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· ·ˆfiÌÔÌÙ·Ú Ì· ÒÔÂÓ›˜ÔıÌ 5 mm (ÂÈÍ. 3).
- ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÔ ÏÂÙ·ÎÎÈ͸ ˆflÎÙÒÔ.
- ”ÙÂÒ²ÛÙ ÙÔÌ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· ÛÙÈÚ ‰˝Ô ‚fl‰ÂÚ (ÂÈÍ. 3).
- ¬È‰˛ÛÙ ÙÈÚ ‰˝Ô ‚fl‰ÂÚ ÙÔı Í‹Ù˘ Ï›ÒÔıÚ.
ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û·Ú
˝Ì‰ÂÛÁ ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û·Ú
« ÛıÛÍÂıfi ;·ıÙfi ‰È·ÙflËÂÙ·È Ï ͷβ‰ÈÔ ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·Ú H 05 WF Ï ÙÒÂÈÚ ·„˘„Ô˝Ú
0,75 mm2 (Ôı‰›ÙÂÒÔ, ˆ‹ÛÁ Í·È „Âfl˘ÛÁ). –Ò›ÂÈ Ì· Ûı̉ÂËÂfl Û ÏÔÌÔˆ·ÛÈ͸ ÒÂ˝Ï·
220-240 V Ï›Û˘ ÒflÊ·Ú ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ Ï ‚‹ÛÁ Ù· Ò¸Ùı· CEI 60083, Á ÔÔfl· Ò›ÂÈ Ì·
ÂÓ·ÍÔÎÔıËfiÛÂÈ Ì· ÂflÌ·È ÒÔÛ‚‹ÛÈÏÁ ÏÂÙ‹ ÙÁÌ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ, fi Ï›Û˘ ‰È‹Ù·ÓÁÚ
Í·ËÔÎÈÍfiÚ ‰È·ÍÔfiÚ ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·Ú Ï Â΋˜ÈÛÙÔ ‹ÌÔÈ„Ï· Â·ˆ˛Ì 3 mm.
œı‰ÂÏfl· ÂıË˝ÌÁ ˆ›ÒÔıÏ Û ÂÒflÙ˘ÛÁ ·Ùı˜fiÏ·ÙÔÚ Î¸„˘ ·ÔıÛfl·Ú „Âfl˘ÛÁÚ fi
ηÌË·ÛÏ›ÌÁÚ „Âfl˘ÛÁÚ. « ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú Ò›ÂÈ Ì· ÂflÌ·È 10 fi 16 ¡. ” ÂÒflÙ˘ÛÁ Ôı ÙÔ
ͷβ‰ÈÔ ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·Ú ÂflÌ·È ˆË·ÒÏ›ÌÔ, ͷΛÛÙ ÙÁÌ ıÁÒÂÛfl· Ù˜ÌÈÍfiÚ ÂÓıÁÒ›ÙÁÛÁÚ ˛ÛÙÂ
Ì· ·Ôˆ˝„ÂÙ ͋Ë Ífl̉ıÌÔ.
–ÒÈÌ ÛˆflÓÂÙ ÙÂÎÂfl˘Ú ÙÈÚ 4 ‚fl‰ÂÚ, ·Îˆ·‰È‹ÛÙ ÙÔÌ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:32 Page 38
ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÔı Í·Ì·„˘„Ô˝
ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ÂÓ˘ÙÂÒÈÍfiÚ ÂÍÍ›Ì˘ÛÁÚ ·ÂÒfl˘Ì: Û˜fiÏ·Ù· 4 Í·È 8
- ”ÙÂÒ²ÛÙ ÛÙÔÌ ÙÔfl˜Ô, Ï ÛÙfiÒÈÓÁ ÛÙÔ Ù·‚‹ÌÈ, ÙÁ ÏÂÙ·ÎÎÈÍfi ‚‹ÛÁ ÙÔı Í·Ì·„˘„Ô˝ (Û˜fiÏ· 6).
- ” ÂÒflÙ˘ÛÁ Ôı Ô ·„˘„¸Ú Û·Ú ›˜ÂÈ ‰È‹ÏÂÙÒÔ 125 mm ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ÙÔ ·Ò˜¸ÏÂÌÔ
ÒÔÛ·ÒÏÔÛÙÈ͸ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· (Û˜fiÏ· 8).
” ÂÒflÙ˘ÛÁ Ôı Ô ÂÓ˘ÙÂÒÈÍ¸Ú Û·Ú ·„˘„¸Ú ›˜ÂÈ ‰È‹ÏÂÙÒÔ ÏÈÍÒ¸ÙÂÒÁ ·¸ 125 mm, Ò›ÂÈ
··Ò·flÙÁÙ· Ì· Ûı̉›ÛÂÙ ÙÔÌ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ·Ì·Í˝Í΢ÛÁÚ.
- –ÒÔÂÙÔÈÏ‹ÛÙ ÙÔÌ ÙÁÎÂÛÍÔÈ͸ Û·Ú Í·Ì·„˘„¸ ˆÒÔÌÙflÊÔÌÙ·Ú Ì· ͷν¯ÂÙ ÙÈÚ Ô›Ú (Û˜fiÏ· 8).
≈ˆ·ÒϸÛÙ ÙÔÌ ›Ì· Í·Ì·„˘„¸ ϛ۷ ÛÙÔÌ ‹ÎÎÔÌ È›ÊÔÌÙ·Ú Ï›˜ÒÈ Ù›ÒÏ·.
- ”ÙÂÒ²ÛÙ ÙÔ Â‹Ì˘ Ï›ÒÔÚ ÙÁÚ ÏÂÙ·ÎÎÈÍfiÚ ‚‹ÛÁÚ.
- –ÒÔÛ·ÒϸÛÙ ÙÔ ÏfiÍÔÚ ÙÔı ÙÁÎÂÛÍÔÈÍÔ˝ Í·Ì·„˘„Ô˝ Í·Ù‚‹ÊÔÌÙ·Ú ÙÔ Í‹Ù˘ ÙÏfiÏ· Í·È
ˆ·ÒϸÊÔÌÙ‹Ú ÙÔ ÛÙÁÌ ÍÔÒıˆfi ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·.
ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ·Ì·Í˝Í΢ÛÁÚ: Û˜fiÏ· 5 Í·È 9
- ≈flÌ·È ‰ıÌ·Ù¸Ì Ì· ·ˆ·ÈÒÂËÔ˝Ì Ù· Íη›Ù· ·ÌÙÂÈÛÙÒÔˆfiÚ.
- ”ÙÂÒ²ÛÙ ÙÔÌ ηÛÙÈ͸ ÂÍÙÒÔ›· Í·Ì˛Ì ÛÙÔÌ ÙÔfl˜Ô, Ï ÛÙfiÒÈÓÁ ÛÙÔ Ù·‚‹ÌÈ.
÷ÒÔÌÙflÛÙ ̷ ÂıËı„Ò·ÏÏflÛÂÙ ÙÔÌ ÂÍÙÒÔ›· Û ۘ›ÛÁ Ï ÙÁÌ Í‹ËÂÙÁ „Ò·ÏÏfi Ôı ›˜ÂÙÂ
Í‹ÌÂÈ ÛÙÔÌ ÙÔfl˜Ô (Û˜fiÏ· 7).
- –ÒÔÂÙÔÈÏ‹ÛÙ ÙÔÌ Í·Ì·„˘„¸ Û·Ú ˆÒÔÌÙflÊÔÌÙ·Ú Ì· ÙÔÔËÂÙfiÛÂÙ ÙÈÚ Ô›Ú ÒÔÚ Ù· Â‹Ì˘
›ÙÛÈ ˛ÛÙ ̷ ÂflÌ·È ÔÒ·Ù›Ú (Û˜fiÏ· 9).
- ”ÙÂÒ²ÛÙ ÙÔ Â‹Ì˘ ÙÏfiÏ· ÛÙÔÌ ηÛÙÈ͸ ÂÍÙÒÔ›·.
- –ÒÔÛ·ÒϸÛÙ ÙÔ ÏfiÍÔÚ ÙÔı ÙÁÎÂÛÍÔÈÍÔ˝ Í·Ì·„˘„Ô˝ Í·Ù‚‹ÊÔÌÙ·Ú ÙÔ Í‹Ù˘ ÙÏfiÏ· Í·È
ˆ·ÒϸÊÔÌÙ‹Ú ÙÔ ÛÙÁÌ ÍÔÒıˆfi ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·.
√È· ÙÁ ‚›ÎÙÈÛÙÁ ˜ÒfiÛÁ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Û·Ú, Û·Ú ÛıÌÈÛÙÔ˝Ï ̷ ÙÁ Ûı̉›ÛÂÙ Ï ·„˘„¸
‰È·Ï›ÙÒÔı 150 mm (‰ÂÌ ·Ò›˜ÂÙ·È Ï ÙÁ ÛıÛÍÂıfi). ÃÂÈ˛ÛÙ ¸ÛÔ ÙÔ ‰ıÌ·Ù¸Ì
ÂÒÈÛÛ¸ÙÂÒÔ ÙÔÌ ·ÒÈËϸ Ù˘Ì „˘ÌÈ˛Ì Í·È ÙÔ ÏfiÍÔÚ ÙÔı ·„˘„Ô˝. ” ÂÒflÙ˘ÛÁ Ôı Ô
·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·Ú ÎÂÈÙÔıÒ„Âfl Ï ÂÓ˘ÙÂÒÈÍfi ÂÍÍ›Ì˘ÛÁ ÙÔı ·›Ò·, Ò›ÂÈ Ì·
ÂÓ·Ûˆ·ÎflÛÂÙ ¸ÙÈ Ë· ı‹Ò˜ÂÈ ÈÍ·ÌÔÔÈÁÙÈÍfi ·ÒÔ˜fi Í·Ë·ÒÔ˝ ·›Ò· ›ÙÛÈ ˛ÛÙ ̷
ÏÁÌ ·Ì·Ùı˜ËÂfl ıÔflÂÛÁ ÛÙÁ ˜˛ÒÔ.
˘Ú Ì· ·ÌÙÈÍ·Ù·ÛÙfiÛÂÙ ÙÁ ΋Ï·
–ÒÈÌ ·¸ Í‹Ë Â›Ï‚·ÛÁ, Ò›ÂÈ Ì· ‰È·Í¸¯ÂÙ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍfi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl· ÙÔı
·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·, ÂflÙ ‚„‹ÊÔÌÙ·Ú ÙÁÌ ÒflÊ·, ÂflÙ ÂÌÂÒ„ÔÔÈ˛ÌÙ·Ú ÙÔ ‰È·Í¸ÙÁ ‰È·ÍÔfiÚ.
1. ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÔ ÒÔÛÙ·ÙÂıÙÈ͸ Í‹ÎıÏÏ· (Û˜fiÏ· 11)
2. ¡ÌÙÈÍ·Ù·ÛÙfiÛÙ ÙÁ Îı˜Ìfl· ·ÎÔ„¸ÌÔı G4- 20W- 12V.
3. ≈·Ì·ÙÔÔËÂÙfiÛÙ ٷ ÂÓ·ÒÙfiÏ·Ù· ·ÍÔÎÔı˲ÌÙ·Ú ÙÁÌ ·ÌÙflÛÙÒÔˆÁ ‰È·‰ÈÍ·Ûfl·.
GR
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:32 Page 39
¡ˆ·flÒÂÛÁ ÙÔı ˆflÎÙÒÔı Í·Û›Ù·Ú
(≈ÈÍ. 10)
‘ÔÔË›ÙÁÛÁ ÙÔı ˆflÎÙÒÔı ‹ÌËÒ·Í·
(≈ÈÍ. 12)
1. ¡ˆ·ÈÒ›ÛÙ ÙÈÚ Í·Û›ÙÂÚ.
2. ‘ÔÔËÂÙfiÛÙ ÙÔ ˆflÎÙÒÔ ‹ÌËÒ·Í· ÛÙÁÌ Í·Û›Ù· ÂÛ˘ÙÂÒÈÍfi ÎÂıÒ‹ ÙÔı
·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·.
3. ‘ÔÔËÂÙfiÛÙ ÙÈÚ 2 Ò‹‚‰ÔıÚ Ûı„ÍÒ‹ÙÁÛÁÚ.
4. ‹ÌÙ ÙÁÌ fl‰È· ‰È·‰ÈÍ·Ûfl· Û ¸ÎÂÚ ÙÈÚ Í·Û›ÙÂÚ.
·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û·Ú
–Ò›ÂÈ Ì· ‰È·Í¸¯ÂÙ ÙÁÌ ·ÒÔ˜fi ÁÎÂÍÙÒÈÍfiÚ ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·Ú ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·, ÂflÙ ‚„‹ÊÔÌÙ·Ú ÙÁÌ
ÒflÊ·, ÂflÙ ÂÌÂÒ„ÔÔÈ˛ÌÙ·Ú ÙÔ ‰È·Í¸ÙÁ ‰È·ÍÔfiÚ, ÒÈÌ ·ˆ·ÈÒ›ÛÂÙ ٷ ÏÂÙ·ÎÎÈÍ‹ ˆflÎÙÒ·. ÃÂÙ‹
ÙÔÌ Í·Ë·ÒÈÛϸ, Ù· ÏÂÙ·ÎÎÈÍ‹ ˆflÎÙÒ· Ò›ÂÈ Ì· Â·Ì·ÙÔÔËÂÙÁËÔ˝Ì Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ.
”’Õ‘«—«”«
√…¡‘…;
–Ÿ”;
¡–¡—¡…‘«‘« ¡»≈ ëա
¡–¡—¡…‘«‘« ¡»≈ ◊—œÕœ
¡ıÙ¸ ÙÔ ˆflÎÙÒÔ Ûı„ÍÒ·ÙÂfl ÙÔıÚ ÎÈ·ÒÔ˝Ú ·ÙÏÔ˝Ú Í·È
ÙÈÚ Û͸ÌÂÚ. ¡ÔÙÂÎÂfl ÙÔ ÂÓ‹ÒÙÁÏ· Ôı ÂÁÒ‹ÊÂÈ ÛÂ
Ï„‹ÎÔ ‚·Ëϸ ÙÁÌ ·ÔÙÂÎÂÛÏ·ÙÈ͸ÙÁÙ· ÙÔı
·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ· Û·Ú.
‘Ô ˆflÎÙÒÔ ·ıÙ¸ Ûı„ÍÒ·ÙÂfl ÙÈÚ ÏıÒ˘‰È›Ú
Í·È Ò›ÂÈ Ì· ·ÌÙÈÍ·ËflÛٷٷÈ
ÙÔı΋˜ÈÛÙÔÌ ÏÈ· ˆÔÒ‹ ÙÔ ˜Ò¸ÌÔ ·Ì‹ÎÔ„·
Í·È ÏÂ ÙÁ ˜ÒfiÛÁ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Û·Ú.
ÃÂ Í‹ÔÈÔ ı„Ò¸ Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝ ÔÈÍÈ·ÍfiÚ ˜ÒfiÛÁÚ ÙÔ ÔÔflÔ
Ë· Ó‚„‹ÎÂÙ Ï ‹ˆËÔÌÔ ÌÂÒ¸ ÒÈÌ ÛÙÂ„Ì˛ÛÂÙÂ. ¡ıÙ¸Ú Ô
Í·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú ÏÔÒÂfl Ì· „flÌÂÈ Í·È ÛÙÔ ÎıÌÙfiÒÈÔ È‹Ù˘Ì
Û ͋ËÂÙÁ Ë›ÛÁ (Ì· ÏÁÌ ›ÒËÂÈ Û Â·ˆfi Ï ‚Ò˛ÏÈÍ·
È·ÙÈÍ‹ fi ·ÛÁÏ›ÌÈ· Ï·˜·ÈÒÔflÒÔıÌ·).
–·Ò·„„ÂflÎÂÙ ·ıÙ‹ Ù· ˆflÎÙÒ· ·¸ ÙÔÌ
·ÌÙÈÒ¸Û˘¸ Û·Ú (Ï ÙÔÌ Í˘‰È͸
·ÌÙ·ÎηÍÙÈÍÔ˝ Ô ÔÔflÔÚ ·Ì·„Ò‹ˆÂÙ·È
ÛÙÁÌ ẨÂÈÍÙÈÍfi ÈÌ·Ífl‰· ÛÙÔ ÂÛ˘ÙÂÒÈ͸
ÙÔı ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒ·) Í·È ÛÁÏÂÈ˛ÛÙ ÙÁÌ
ÁÏÂÒÔÏÁÌfl· ·ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁÚ.
¡”≈‘¡ ÷…À‘—œ’
÷…À‘—œ ≈Õ≈—√œ’ ¡Õ»—¡¡
ÃÁÌ ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈÂflÙ ÏÂÙ·ÎÎÈ͸ Û˝ÒÏ·, ÎÂÈ·ÌÙÈÍ‹ ÒÔ˙¸ÌÙ· fi Ôν ÛÍÎÁÒ›Ú ‚Ô˝ÒÙÛÂÚ.
√È· Ì· Í·Ë·ÒflÛÂÙ ÙÔ ηflÛÈÔ Í·È ÙÔ ÒÔÛÙ·ÙÂıÙÈ͸ Í‹ÎıÏÏ· ÙÔı ˆ˘ÙÈÛÏÔ˝, ˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÙ ·ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ ı„Ò‹ Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝
ÔÈÍÈ·ÍfiÚ ˜ÒfiÛÂ˘Ú ‰È·Îıϛ̷ Û ÌÂÒ¸, Í·È ÂÌ Ûı̘Âfl· Ó‚„‹ÎÙ Ï ͷ˷Ҹ ÌÂÒ¸ Í·È ÛÍÔıflÛÙ Ï ›Ì· ··Î¸ ·Ì‹ÍÈ.
–ÒÈÌ ÙÁÌ Ò˛ÙÁ ˜ÒfiÛÁ ÙÁÚ Í·Û›Ù·Ú ˆflÎÙÒÔı,
·ˆ·ÈÒ›ÛÙÂ ÙÁÌ ÒÔÛÙ·ÙÂıÙÈÍfi Ù·ÈÌfl·.
√È· ÙÔıÚ ·ÔÒÒÔˆÁÙfiÒÂÚ ÛÂ
ÎÂÈÙÔıÒ„fl· ·Ì·Í˝Í΢ÛÁÚ.
√È· Ì· ·Ôˆ˝„ÂÙ ÔÔÈÔ‰fiÔÙ Ífl̉ıÌÔ ıÒÍ·„È‹Ú.
99638481_A_ML.qxp 08/12/2005 16:32 Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Brandt AD679XE1 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung