Denver MFR-400 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
MFR-400
denver-electronics.com
06/2021
ENG 1
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, these basic safety
precautions should always be followed:
1. Read All Instructions.
2. To protect against electrical
shock, never immerse power
cord, cables or plugs in water
or other liquids.
3. This unit only works on 230-
240V AC or 12V DC.
4. Unplug the unit from outlet
whennot in use and before
cleaning. Allow to cool prior to
cleaning the product.
5. Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug
or after any malfunction or
damage to the unit.
6. Do not let the cord hang over
edge of table or counter, or
come into contact with a hot
surface.
7. Do not place on or near a hot
gas or electric burner, or in a
heated oven.
8. Always attach plug to the
unit rst, then plug power
cord into the wall outlet or DC
unit. To disconnect, rst turn
unit switch to the OFF
position, then remove plug
from the outlet.
9. When plugging in the unit,
make sure the power cord is
inserted tightly into the outlet.
A loose socket can cause
damage or re.
10. Do not use appliance for any
use other than intended use.
11. When alternating between
WARM and COOL settings,
turn the switch to the OFF
position rst, wait 2 (two)
minutes, then turn the switch
to the desired setting.
12. If using in a car, disconnect
the plug from the cigarette
lighter when not in use or
when the car is not running.
13. Allow adequate ventilation
on all sides of the unit when
in operation. Keep the fan
free from any obstruction.
14. If any of the SUPPLIED
CORDS are damaged,
they must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or a similarly quali ed
person, in order to avoid a
hazard.
ENG 2
Good to Know
The interior of the Mini Fridge is insulated and will keep items chilled
for a period of time when unplugged. Use the integrated handle to
carry the unit and plug it into a vehicle or boat 12V cigarette lighter for
commuting or portable use. Both AC and DC power cords are included
and interchangeable.
For in-home use, position unit a minimum of 3” (7.6 cm) from wall
outlet.
Allow 30 minutes if switching between COOL and WARM settings.
For mobile use with the 12V plug outlet, only operate the unit while
vehicle motor is running to avoid draining the battery.
Not recommended for prolonged storage of perishable items when
ambient temperature exceeds 75°F (*24°C).
Allow 1-2 hours to achieve coldest temperature based on ambient
room temperature.
Some condensation is normal, wipe interior with a cloth to prevent
excessive moisture collection.
For pre-chilled beverages and snacks, it is best to MAINTAIN
temperature.
The WARM setting is not adjustable and is not intended to “heat
up” contents.
Use of extension cords is not recommended with this product.
ENG 3
What's Inside
Mini Fridge, AC Power Cord, DC Power Cord, Instruction Manual,
Customer Review Card
Location of Controls
Integrated handle
Matte Finish Door
Door Handle
Red & Green Indicator Lights
COOL/OFF/WARM switch
DC Plug In
AC Plug In
Removable Shelf
UV Light
UV Light Switch
AC Power cable
DC Power cable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ENG 4
Operating Instructions
Unit Placement
Locate unit a minimum of 3” (7.6cm) from wall or structure to allow
proper ventilation to the back and top of the unit.
Plugging in your Unit
FOR HOME USE: Insert the AC power cord provided, by first
inserting the AC power cord into the АС-in port, and then
plugging into an AC wall outlet. NOTE: This unit only works on
230-240V.
FOR MOBILE USE: insert the DC power cord into the DC-in port.
In a car, RV, or boat, make sure the motor is on before plugging
the DC power cord into the 12V cigarette lighter/DC outlet.
Do not use DC power when motor is turned off.
Turning on your Unit
FOR COOLING: Flip the power switch
from OFF to COOL setting. A green light
will indicate that the unit is in cooling
mode.
FOR WARMING: Flip the power switch
from OFF to WARM setting. A red light
will indicate that the unit is in warming
mode.
IMPORTANT: Before plugging in the unit, make sure the switch
on the back of the unit is in the OFF position.
ENG 5
Con guring the Interior of Your Unit
Gently push the removable shelf up and slide it out to the removable
position.
Optimizing your Unit
FOR HOME USE: Locate the unit inside your home in a room best
suited to your Mini Fridge. Store pre-chilled beverages, non-
perishable foods and preservative-free products when possible.
Items at room temperature will take 2-3 hours to achieve minimum
temperature in the COOL setting.
FOR MOBILE USE: Pre-chill or warm beverages and food items for
short or long travel. ONLY USE WHEN THE VEHICLE MOTOR IS ON;
TURN OFF WHEN MOTOR IS OFF.
When switching from one location to another, turn unit switch to
the OFF position, and wait 30 minutes before ipping the switch.
With proper use, this thermoelectric cooler/warmer is well
insulated and will maintain the temperature of its contents for many
hours.
FOR CLEANING: Use a non-abrasive doth and window cleaner to
keep mirrored surface smudge-free and interior clean. Absorb any
condensation inside with a sponge or paper towel.
NOTE: Do not immerse unit, or power cords, in water or any liquid.
Removable shelf is not dishwasher safe.
ENG 6
Chills to 64°F* (18°C) below
ambient room temperature.
42°F (6°C) based on 75°F (24°C)
room temperature.
Keeps warm at 131 °F (55°C) on
single temperature setting. The
warm feature is not adjustable
and is not intended to "heat up"
contents.
NOTE: Insulated interior keeps items at already achieved temperature for a period of
time even when unplugged. Not recommended for prolonged storage of perishable
items when ambient temperature exceeds 75 °F (24°C).
* An average of 42°F (6°C) is based on 75 °F (24°C) indoor room temperature.
Maintains Temperature
Cold stays COLD, Warm stays WARM
COOL
Setting WARM
Setting
42 °F (6°C) 131 °F (55°C)
Please notice - All products are subject to change without any notice.
We take reservations for errors and omissions in the manual.
ALL RIGHTS RESERVED, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Electric and electronic equipment contains materials, components and
substances that can be hazardous to your health and the environment,
if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is not
handled correctly.
Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash
can symbol, seen above. This symbol signi es that electric and electronic
equipment should not be disposed of with other household waste, but
should be disposed of separately.
All cities have established collection points, where electric and electronic
equipment can either be submitted free of charge at recycling stations
and other collection sites, or be collected from the households.
Additional information is available at the technical department of your
city.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
GER 1
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen diese
grundlegenden Sicherheitshinweise stets beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Anleitungen.
2. Tauchen Sie zum Schutz vor
Stromschlag niemals
Netzkabel, Kabel oder
Stecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
3. Dieses Gerät arbeitet nur mit
230 - 240 V/AC oder 12 V/DC.
4. Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät nicht
verwenden und bevor Sie es
reinigen. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht
mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker oder
nach einer Fehlfunktion oder
Beschädigung des Geräts.
6. Lassen Sie das Kabel nicht
über eine Tischkante hängen
oder mit heißen Ober ächen
in Berührung kommen.
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf
oder in unmittelbare
Nähe eines heißen Gas- oder
Elektroherdes oder in einen
beheizten Backofen.
8. Schließen Sie immer zuerst
den Stecker am Gerät und
dann das Netzkabel an der
Steckdose oder am Netzteil
an. Stellen Sie den Schalter
zuerst auf OFF und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie es
vom Stromnetz trennen
wollen.
9. Achten Sie beim Anschließen
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel fest in der
Steckdose steckt. Eine lockere
Steckdose kann zu Schäden
oder Feuer führen.
10. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als
den vorgesehenen Zweck.
11. Wenn Sie zwischen den
Einstellungen WARM und
COOL umschalten, stellen
Sie den Schalter zuerst auf
OFF, warten Sie 2 (zwei)
Minuten und stellen Sie dann
den Schalter auf die
gewünschte Einstellung.
12. Wenn Sie das Gerät in
einem Auto verwenden,
ziehen Sie den Stecker aus
dem Zigarettenanzünder,
wenn Sie es nicht benutzen
oder wenn der Motor nicht
läuft.
13. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüftung auf
allen Seiten des Geräts, wenn
es in Betrieb ist. Halten Sie
den Lüfter frei von jeglichen
Hindernissen.
14. Wenn eines der mitgelieferten
Kabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich quali zierte
Person ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu
vermeiden.
GER 2
Gut zu wissen
Der Innenraum des Mini-Kühlschranks ist isoliert und hält Gegenstände
für eine gewisse Zeit kühl, auch wenn er nicht angeschlossen ist.
Benutzen Sie den integrierten Griff, um das Gerät zu tragen, und
schließen Sie es am 12-V-Zigarettenanzünder eines Fahrzeugs oder
Bootes an, um es unterwegs zu benutzen. Sowohl AC- als auch DC-
Anschlusskabel sind im Lieferumfang enthalten und austauschbar.
Stellen Sie das Gerät für den Heimgebrauch in einem
Mindestabstand von 7,6 cm zur Steckdose auf.
Warten Sie 30 Minuten, wenn Sie zwischen den Einstellungen
COOL und WARM umschalten.
Für den mobilen Einsatz mit der 12-V-Steckdose darf das
Gerät nur bei laufendem Fahrzeugmotor betrieben werden,
um ein Entladen der Batterie zu vermeiden.
Nicht empfohlen für die längere Lagerung von verderblichen
Lebensmitteln, wenn die Umgebungstemperatur 24 °C
überschreitet.
Warten Sie 1 - 2 Stunden, bis die kälteste Temperatur erreicht
ist, je nach Zimmertemperatur.
Eine gewisse Kondensation ist normal, wischen Sie das Innere
mit einem Tuch ab, um übermäßige Ansammlung von
Feuchtigkeit zu vermeiden.
Bei vorgekühlten Getränken und Snacks ist es am besten, die
Temperatur beizubehalten.
Die Einstellung WARM ist nicht einstellbar und dient nicht
zum „Aufwärmen“.
Die Verwendung von Verlängerungskabeln wird für dieses
Produkt nicht empfohlen.
GER 3
Lieferumfang
Mini-Kühlschrank, AC-Netzkabel, DC-Anschlusskabel,
Bedienungsanleitung, Kundenbewertungskarte
Bedienelemente
Integrierter Griff
Matte Türober äche
Türgriff
Rote und grüne Kontrollanzeigen
COOL/OFF/WARM-Umschalter
DC-Eingang
AC-Eingang
Herausnehmbarer Einlegeboden
UV-Licht
UV-Lichtschalter
AC-Netzkabel
DC-Anschlusskabel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GER 4
Bedienungsanleitung
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 7,6 cm von der
Wand auf, um eine ausreichende Belüftung der Rückseite und Oberseite
des Geräts zu gewährleisten.
Gerät anschließen
GEBRAUCH ZU HAUSE: Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel zuerst am АС-Eingang und dann an einer Steckdose
an. HINWEIS: Dieses Gerät arbeitet nur mit 230 - 240 V.
MOBILER EINSATZ: Schließen Sie das DC-Anschlusskabel am
DC-Eingang an. Achten Sie in einem Auto, Wohnmobil oder
Boot darauf, dass der Motor eingeschaltet ist, bevor Sie das
DC-Kabel am 12-V-Zigarettenanzünder bzw. der DC-Steckdose
anschließen. Verwenden Sie die Gleichstromversorgung nicht,
wenn der Motor ausgeschaltet ist.
Gerät einschalten
KÜHLEN: Stellen Sie den Umschalter
von OFF auf COOL. Eine grüne LED zeigt
an, dass sich das Gerät im Kühlmodus
be ndet.
WARMHALTEN: Stellen Sie den
Umschalter von OFF auf WARM. Eine
rote LED zeigt an, dass sich das Gerät im
Warmhaltemodus be ndet.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts, dass der Schalter auf der Rückseite des Geräts auf OFF
steht.
GER 5
Innenraum Ihres Geräts kon gurieren
Drücken Sie den herausnehmbaren Einlegeboden vorsichtig nach
oben und schieben Sie ihn in die herausnehmbare Position.
Gerät optimieren
GEBRAUCH ZUHAUSE: Stellen Sie das Gerät in Ihrer Wohnung in
einem Raum auf, der am besten für Ihren Mini-Kühlschrank
geeignet ist. Lagern Sie darin nach Möglichkeit vorgekühlte Getränke,
nicht verderbliche Lebensmittel und konservierungsmittelfreie
Produkte. Bei Zimmertemperatur dauert es 2 - 3 Stunden, bis die
Mindesttemperatur in der Einstellung COOL erreicht ist.
MOBILER EINSATZ: Kühlen oder wärmen Sie Getränke
und Lebensmittel für kurze oder lange Reisen vor. NUR BEI
EINGESCHALTETEM FAHRZEUGMOTOR VERWENDEN, BEI
AUSGESCHALTETEM MOTOR AUSSCHALTEN.
Wenn Sie umschalten, stellen Sie den Schalter auf OFF und warten
Sie 30 Minuten, bevor Sie den Schalter wieder betätigen.
Bei sachgemäßer Verwendung ist dieser thermoelektrische Kühl-
und Warmhalteschrank gut isoliert und hält die Temperatur über
viele Stunden.
REINIGUNG: Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Tuch und einen
Fensterreiniger, um die verspiegelte Ober äche schmutzfrei und
das Innere sauber zu halten. Nehmen Sie eventuelles
Kondenswasser im Inneren mit einem Schwamm oder Papiertuch
auf.
HINWEIS: Tauchen Sie das Gerät und die Kabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Der abnehmbare Einlegeboden ist nicht
spülmaschinenfest
GER 6
Kühlt auf 18 °C unterhalb
der Zimmertemperatur ab.
6 °C basierend auf 24 °C
Zimmertemperatur.
Warmhalten bei 55 °C bei nur
einer Temperatureinstellung.
Die Warmhaltefunktion ist
nicht einstellbar und dient
nicht zum „Aufwärmen“.
HINWEIS: Der isolierte Innenraum hält Lebensmittel und Getränke für eine gewisse Zeit
auf der bereits erreichten Temperatur, auch wenn das Gerät nicht angeschlossen ist.
Nicht empfohlen für die längere Lagerung von verderblichen Lebensmitteln, wenn die
Umgebungstemperatur über 24 °C liegt.
* Die durchschnittliche Temperatur von 6 °C basiert auf einer
Zimmertemperatur von 24 °C.
Behält die Temperatur bei
Kaltes bleibt KALT, Warmes bleibt WARM
Einstellung
COOL Einstellung
WARM
6 °C 55 °C
Bitte beachten Sie – Alle Produkte können stillschweigend geändert
werden. Irrtümer und Auslassungen in der Bedienungsanleitung
vorbehalten.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Materialien,
Komponenten und Substanzen, welche für Sie und Ihre Umwelt
schädlich sein können, wenn mit den Abfallmaterialien (entsorgte
elektrische und elektronische Altgeräte) nicht korrekt umgegangen
wird.
Elektrische und elektronische Geräte sind mit einer durchkreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass die
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem restlichen
Haushaltsmüll sondern getrennt davon entsorgt werden müssen.
In allen Städten befinden sich Sammelstellen, an denen elektrische
und elektronische Geräte entweder kostenlos bei Recyclingstellen
abgegeben werden können oder auch direkt eingesammelt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei der Umweltbehörde Ihrer Stadt/
Gemeinde.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dänemark
www.facebook.com/denverelectronics
DEN 1
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved anvendelse af elektriske apparater skal disse
grundlæggende sikkerhedsanvisninger altid overholdes:
Læs hele vejledningen.
Undgå risiko for elektrisk
stød ved aldrig at nedsænke
ledninger, kabler eller stik i
vand eller andre væsker.
Denne enhed kræver 230-
240 V vekselstrøm eller 12 V
jævnstrøm.
Tag stikket ud af stikkontakten
når enheden ikke er i brug
samt inden rengøring. Lad
enheden køle af inden
rengøring.
Brug ikke et apparat,
hvis ledning eller stik
er beskadiget, eller hvis
apparatet har skader eller ikke
fungerer korrekt.
Lad ikke ledningen hænge
ud over bordkanten eller
komme i kontakt med varme
over ader.
Undlad at placere enheden på
eller nær et varmt gas- eller
elkomfur eller i en opvarmet
ovn.
Sæt altid først stikket i
enheden, og slut dernæst
ledningen til en stikkontakt
eller jævnstrømsadapter. Ved
frakobling skal du først stille
kontakten på enheden på OFF
og dernæst tage stikket ud af
stikkontakten.
Når du tilslutter enheden,
skal du sikre dig, at
stikket er trykket helt ind i
stikkontakten. Et løst stik kan
forårsage skade eller brand.
Apparatet må kun anvendes
til det formål, det er beregnet
til.
Hvis der skiftes mellem
indstillingerne WARM og
COOL, drej afbryderen i
stillingen OFF først, og vente 2
(to) minutter, inden du skifter
til den ønskede indstilling.
Hvis enheden anvendes i
en bil, skal den kobles fra 12
V-cigarettænderstikket, når
den ikke er i brug, samt når
bilens motor er slukket.
Sørg for tilstrækkelig
ventilation på alle sider af
enheden, når den er tændt.
Sørg for, at ventilatoren ikke
blokeres.
Hvis en af de MEDFØLGENDE
LEDNINGER beskadiges, skal
den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller
ligenende kvali ceret tekniker,
så der ikke opstår farlige
situationer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
DEN 2
Værd at vide
Minikøleskabets indre er isoleret og vil holde indholdet afkølet i en
periode efter, at det kobles fra strømmen. Brug det integrerede
bærehåndtag til transport af enheden, og slut enheden til 12
V-cigarettænderstikket i bil eller båd til brug på farten. Der medfølger
ledninger til både vekselstrøm og jævnstrøm, og disse kan ombyttes
efter behov.
Til brug i hjemmet skal enheden placeres mindst 7,6 cm fra
stikkontakten.
Vent 30 minutter, hvis du skifter mellem indstillingerne WARM og
COOL.
Til mobil brug med 12 V-strømforsyning bør enheden kun
anvendes, mens køretøjet er startet, da batteriet ellers risikerer at
køre tørt.
Ikke anbefalet til langvarig opbevaring af fordærvelige madvarer,
hvis den omgivende temperatur overstiger 24 °C.
Det tager 1-2 timer at opnå den koldeste temperatur i forhold til
rumtemperaturen.
En vis mængde kondens er normalt. Tør køleskabets indre over
med en klud for at forhindre kraftig dannelse af fugt.
Til allerede afkølede drikkevarer og snacks er det bedst at benytte
vedligeholdelsestemperaturen MAINTAIN.
Indstillingen WARM kan ikke justeres, og den er ikke beregnet til
“opvarmning” af indholdet.
Brug af forlængerledning er ikke anbefalet med dette produkt.
DEN 3
Indholdet i pakken
Minikøleskab, vekselstrømsledning, jævnstrømsledning,
betjeningsvejledning, kundeanmeldelseskort
Placering af kontrolknapper
Integreret bærehåndtag
Låge med mat nish
Dørhåndtag
Røde og grønne kontrollamper
Omskifter for COOL/OFF/WARM
Jævnstrømsstik
Vekselstrømsstik
Udtagelig hylde
UV-lys
Kontakt til UV-lys
Vekselstrømsledning
Jævnstrømsledning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DEN 4
Brugervejledning
Placering af enheden
Placér enheden mindst 7,6 cm fra væg eller anden struktur for at tillade
tilstrækkelig ventilation omkring enhedens bag- og overside.
Tilslutning af enheden
TIL HJEMMEBRUG: Tilslut den medfølgende
vekselstrømsledning ved først at sætte den i stikket mærket
AC på enheden og dernæst sætte stikket i en stikkontakt med
vekselstrøm. BEMÆRK: Denne enhed kræver 230-240 V.
TIL MOBIL BRUG: Slut jævnstrømsledningen til stikket
mærket DC. I en bil, campingvogn eller båd skal du sikre dig,
at motoren kører, inden du slutter jævnstrømsledningen til 12
V-cigarettænderstikket/jævnstrømsudtaget.
Brug ikke jævnstrøm, når motoren er slukket.
Sådan tændes enheden
KØLING: Flyt kontakten fra OFF over på
COOL. En grøn kontrollampe viser, at
enheden er i køletilstand.
VARME: Flyt kontakten fra OFF over på
WARM. En rød kontrollampe viser, at
enheden er i varmetilstand.
VIGTIGT: Inden du tilslutter enheden, skal du sikre, at kontakten
på bagsiden af enheden er stillet på OFF.
DEN 5
Kon guration af enhedens indre
Skub forsigtigt den udtagelige hylde opad, og træk den ud.
Optimering af enheden
TIL HJEMMEBRUG: Placér enheden i dit hjem i det rum, der er
bedst egnet til dit minikøleskab. Opbevar så vidt muligt kun allerede
afkølede drikkevarer, ikke-fordærvelige madvarer og produkter uden
konserveringsmidler. Genstande ved stuetemperatur tager ca. 2-3
timer om at nå ned på minimumstemperaturen ved indstillingen
COOL.
TIL MOBIL BRUG: Allerede afkølede eller opvarmede mad- og
drikkevarer til opbevaring på en kort eller lang rejse. BRUG KUN
ENHEDEN, NÅR KØRETØJETS MOTOR KØRER. SLUK, NÅR
MOTOREN ER SLUKKET.
Hvis enheden skal yttes fra et sted til et andet, skal du stille
kontakten på OFF og vente i 30 minutter, inden du igen stiller på
kontakten.
Ved korrekt brug er dette termoelektriske køle-/varmeapparat
velisoleret og vil kunne opretholde indholdets temperatur i mange
timer.
RENGØRING: Brug en ikke-slibende klud og glasrens til at holde
spejlover aden fri for snavs og det indre rent. Tør al fugt inde i
enheden af med en svamp eller med køkkenrulle.
BEMÆRK: Hverken enheden eller dens ledninger må nedsænkes
i vand eller anden væske. Den udtagelige hylde kan ikke vaskes i
opvaskemaskinen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Denver MFR-400 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch