AEG VAMPYRMULTI500 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
VAMPYR® MULTI 500
Multifunktionssauger
Pulitore multiuso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso
4
Verpackungsinhalt - Contenuto dell’imballo
1 Gerät
2 Handgriff
3 Saugschlauch mit Handgriff und
integriertem Versorgungsschlauch
4 Saugrohre
5 Einfülltrichter
6 Fensterdüse
7 Adapter für Fensterdüse
8 Entkalkungsadapter
9 Punktstrahl-Dampf-Saugdüse mit
Rundbürste (9a)
10 Bodendüse
11 Hartbodenadapter
1 Apparecchio
2 Impugnatura
3 Tubo flessibile di aspirazione con impu-
gnatura e cavo di alimentazione integrato
4 Due tubi di prolunga in plastica
5 Imbuto di riempimento
6 Bocchetta per vetri
7 Adattatore per bocchetta per vetri
8 Adattatore per disincrostare
9 Bocchetta d’aspirazione a getto di vapore
concentrato con spazzolina rotonda (9a)
10 Bocchetta per pavimenti
11 Adattatore per pavimenti duri
d
5
d
Inhaltsverzeichnis
Verpackungsinhalt.................................................. 4
Sicherheitshinweise................................................ 5
Verwendung des Gerätes...................................... 7
Hinweise zur Selbstmontage............................... 8
Allgemeine Hinweise ............................................. 8
Schmutzwasserbehälter entleeren.................... 8
Dampfsaugen........................................................... 9
Putzsaugen ............................................................. 10
Konventionelle Dampfreinigung......................10
Nasssaugen ............................................................. 11
Reinigung und Pflege.......................................... 11
Entsorgung............................................................. 12
Was tun, wenn...................................................... 12
Nachfolgebedarf/Zubehör................................. 13
Kundendienst........................................................ 13
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise auf den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanwei-
sung! Bewahren Sie bitte die Ge-
brauchsanweisung zum späteren Nach-
schlagen auf. Geben Sie diese an even-
tuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
1 Sicherheitshinweise
Das Gerät nur entsprechend der vorge-
sehenen Verwendung benutzen! Jeder
andere Gebrauch ist unzulässig! Bei
Schäden durch falsche Bedienung, fal-
schen Gebrauch und Nichtbeachten
der Sicherheitsvorschriften erlischt
jegliche Haftung!
Das Gerät nur an 230 V~ Steckdose
(Absicherung mind. 16 A; UK: 240 V~,
13 A), nicht an Mehrfachsteckdose
oder Adapterstecker anschließen!
Gerät nicht mit nassen Händen bedie-
nen!
1
Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn
Gerät oder Zuleitung beschädigt sind,
das Gerät sichtbare Schäden aufweist
oder die Funktionsweise stark einge-
schränkt ist! Verletzungsgefahr
(Stromschlag)!
Wird das Gerät so stark beschädigt,
dass elektrische Teile freiliegen, sofort
Netzstecker ziehen und an Ihren
Fachhändler oder den AEG Kunden-
dienst wenden!
Düsen und Rohre dürfen bei einge-
schaltetem Gerät nicht in Kopfnähe
gelangen, da sonst Verletzungsgefahr –
insbesondere für Augen und Ohren –
besteht!
Das Gerät ist nicht zum Absaugen
gesundheitsgefährdender, ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe
geeignet!
Das Gerät darf nicht in Räumen
betrieben werden, in denen feuerge-
fährliche Stoffe lagern oder sich
Gase gebildet haben! Stoffe wie
Benzin, Farbverdünner und Heizöl
d
6
können durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden! Explosions- und
Brandgefahr!
1
Vor dem Einschalten der Dampfkessel-
heizung immer darauf achten, dass der
Dampf-Sicherheitsverschluss fest ver-
schlossen ist!
Niemals ohne Dampf-Sicherheitsver-
schluss aufheizen! Überkochgefahr!
Nicht mit der Hand auf den Dampf-
Sicherheitsverschluss drücken, solange
noch Dampfdruck im Kessel ist! Dampf
kann entweichen! Verbrühungsgefahr!
1
Nie den Wasser- oder Dampfstrahl auf
Menschen oder Tiere, auf Steckdosen
oder elektrische Geräte richten! Vor-
sicht auch bei Sprüh- und Dampfbe-
trieb oberhalb von Objekten, die unter
Spannung stehen, wie Lichtschalter,
Steckdosen etc.. Wasser kann herunter-
laufen und zum Kurzschluss führen!
Niemals heiße Asche oder glühende
Gegenstände aufsaugen!
Keine Fremdobjekte in die Gebläse-
ansaug- und Ausblasöffnungen ein-
führen!
Äußerste Umsicht ist beim Reinigen
von Treppen geboten! Für eine ausrei-
chende Standsicherheit des Gerätes
sorgen! Das Gerät stets mit einer Hand
festhalten! Das Gerät nie hochkant
aufstellen! Auslaufgefahr der Behäl-
ter!
Nicht auf das Gerät steigen und das
Schlauchsystem nicht überdehnen oder
knicken!
Während des Betriebes muss die Steck-
dose jederzeit zugänglich sein, um ein
schnelles Entfernen des Netzsteckers zu
ermöglichen!
Die Anschlussleitung weder Hitze oder
chemischen Flüssigkeiten aussetzen,
noch über scharfe Kanten oder heiße
Oberflächen ziehen!
Niemals den Stecker am Kabel aus der
Steckdose ziehen! Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel
zum Tragen des Gerätes benutzen!
Netzstecker bei Störungen während
des Betriebes, vor jeder Reinigung und
Pflege und nach dem Gebrauch aus der
Steckdose ziehen!
Die Verwendung von Verlängerungska-
beln in Nassräumen ist zu vermeiden!
Das Gerät im eingeschalteten Zustand
nie unbeaufsichtigt lassen und darauf
achten, dass Kinder nicht am Gerät
spielen!
Bei Arbeitspausen die Einschaltsperre
einschalten! Hierdurch werden Perso-
nen- und Sachschäden bei unsachge-
mäßem Gebrauch durch Dritte verhin-
dert!
Kindern und Personen unter Medika-
menten- oder Alkoholeinfluss ist die
Benutzung nur unter Aufsicht zu
gestatten! Achten Sie darauf, dass Kin-
der keine Gelegenheit haben, mit elek-
trischen Geräten zu spielen!
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe
heißwerdender Heizgeräte/Öfen aufbe-
wahren!
Gerät nicht im Freien stehen lassen!
Keiner direkten Feuchtigkeit aussetzen
oder in Flüssigkeiten eintauchen!
Schäden am Gerät, am Zubehör oder
an der Netzanschlussleitung (Sonder-
leitung erforderlich!) niemals selbst
reparieren, sondern nur durch eine
autorisierte Kundendienststelle instand
setzen lassen, denn Veränderungen am
Gerät können die Gesundheit gefähr-
den! Dafür sorgen, dass nur Original-
Ersatzteile und Zubehör verwendet
werden!
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit
des Gerätes sollten Sie die Reparaturen,
insbesondere an stromführenden Tei-
len, nur von Elektrofachkräften durch-
führen lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher
an Ihren Fachhändler oder direkt an
den Kundendienst wenden.
;
Dieses Gerät entspricht den folgen-
den EG-Richtlinien:
73/23/EWG vom 19.02.1973 „Nieder-
spannungsrichtlinie“, einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
89/336/EWG vom 03.05.1989 „EMV-
Richtlinie“, einschließlich Änderungs-
richtlinie 92/31/EWG.
d
7
Verwendung des Gerätes
Der AEG VAMPYR MULTI 500 ist ein
Mehrzweckgerät. Er eignet sich für den
Einsatz im Haushalt durch erwachsene
und im Umgang mit Elektrohausgerä-
ten erfahrene Personen. Durch seine
kombinierbaren Funktionen wird eine
porentiefe, hygienische, umwelt-
freundliche, keimfreie Reinigung und
eine Entfernung von hartnäckigen
Flecken ermöglicht. Die folgenden Rei-
nigungsmethoden sind mit dem
Dampfsauger mit Schmutzabsaugung
durchführbar:
Reinigungs-
methode
Einstellung Anwendung Zubehör
Konven-
tionelle
Dampf-
reinigung
• Reinigung von rostfreiem Stahl,
Jalousien, Heizkörpern, Garten-
möbeln etc., Beseitigung von
Gerüchen und Falten aus Texti-
lien, „Feucht-Staubwischen“
Handgriff (2) ohne zusätz-
liche Düse
• Sanitärbereich, KFZ-Felgen,
Fensterrahmen etc.
Handgriff (2) ohne zusätz-
liche Düse
• Teppich, Polster, Betten, Matrat-
zen auffrischen
Fensterdüse (6)
+ Adapter (7)
Dampf-
saugen
• Hartboden Zwischenreinigung
(leichte bis normale Verschmut-
zung)
• Glattflächenreinigung (Fenster,
sonstige Glasflächen)
• Gezielte Schmutzablösung im
Sanitätsbereich, Fugenreinigung,
Fensterrahmen etc.
Bodendüse (10) inkl.
Hartbodenadapter (11)
Fensterdüse (6)
+ Adapter (7)
Punktstrahl-Dampf-Saug-
düse (9) wahlweise mit
oder ohne Rundbürste
(9a)
Putzsaugen
wahlweise
mit Dampf
oder heißem
Wasser
• Hartbodenreinigung (normale bis
starke Verschmutzung)
• Fugenreinigung Bodenfliesen
• Gezielte Schmutzablösung
Bodendüse (10) inkl. Hart-
bodenadapter (11)
Punktstrahl-Dampf-Saug-
düse (9) wahlweise mit
oder ohne Rrundbürste
(9a)
Nasssaugen
• Aufsaugen von Flüssigkeiten auf
Wasserbasis wie Saft, Kaffee etc.
(von Hartböden)
• Aufsaugen von Flüssigkeiten auf
Wasserbasis von Teppichböden
Bodendüse (10) inkl.
Hartbodenadapter (11)
Bodendüse (10)
d
8
Hinweise zur Selbstmontage
Abb. A: Den Gehäusedeckel (21) durch Anhe-
ben der Deckelentriegelung (14) öff-
nen. Den Schmutzwassertank (19)
einschließlich Nassfilter (16) und Anti-
schwappeinsatz (18) in das Gerät ein-
setzen (ab Werk bereits vormontiert!).
Darauf achten, dass der Schwimmer
(17) sauber und gangbar ist, so dass er
das Ansaugen bei vollem Schmutzwas-
sertank unterbricht. Den Tragebügel
zur Seite klappen.
Achtung: Der Tragebügel darf die
Gehäusedichtung nicht überdecken!
Sicherstellen, dass der Motorschutzfil-
ter (20) eingesetzt ist! Den Gehäuse-
deckel schließen!
Abb. B: Mit leichtem Druck den Saugschlauch
(3) in die Ansaugöffnung (23) und den
Systemstecker (26) in die Systemsteck-
dose (24) einrasten lassen. Der Saug-
schlauch und der Systemstecker
können durch Drücken der Entriege-
lungstasten (22 und 25) und leichtes
Ziehen wieder vom Gerät gelöst wer-
den.
Abb. C: Die Saugrohre (4) zusammenstecken
und auf den Handgriff (2) des Saug-
schlauchs setzen. Danach die Verbin-
dungen durch Drehen der Verriege-
lungen (27) sichern. Das Saugrohr und
der Handgriff können durch Öffnen der
Verriegelung und leichtes Ziehen wie-
der getrennt werden.
Allgemeine Hinweise
Achtung: Der Handgriff ist mit einer
Einschaltsperre ausgestattet – diese
verriegelt den Sicherheitsschalter!
Hierdurch wird verhindert, dass
Dampf- oder Heißwasser austritt, wenn
Kinder oder Dritte unsachgemäß mit
dem Gerät umgehen!
Abb. G: Die Einschaltsperre wird durch Drü-
cken des Sicherungsknopfes (39) auf
der rechten Seite des Handgriffs einge-
stellt. Durch Drücken des Löseknopfes
(36) auf der linken Seite kann die Ein-
schaltsperre wieder entriegelt werden.
Vorsichtsmaßnahmen
Materialien, die gegen Feuchtigkeit
und höhere Temperaturen unbeständig
sind, sollten keiner Dampfbehandlung
ausgesetzt werden.
Diese sind z.B.:
Gewachste Böden, verschiedene Holz-
fußböden oder -flächen, verschiedene
Kunststoffböden oder -flächen, ver-
schiedene Textilien, Kunststofftapeten
und -vorhänge. Vor Arbeitsbeginn eine
Reinigungsprobe an einer verdeckten
Stelle vornehmen.
Zu Beginn einer Dampfreinigung sollte
der Dampfstrahl zuerst auf ein separa-
tes Tuch gerichtet werden (Tröpfeln).
Die nur mit Dampf zu reinigenden Flä-
chen sollen besenrein sein.
d
9
Schmutzwasserbehälter
entleeren
3
Der Schwimmer (17) verschließt bei
gefülltem Schmutzwasserbehälter die
Ansaugöffnung. Die Saugleistung lässt
dadurch nach und der Ton des Gerätes
erhöht sich. Bei vollem Schmutz-
wassertank wird das Ansaugen voll-
ständig unterbrochen.
Abb: A: Das Gerät mit Funktionsschalter (15)
ausschalten und den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Den Gehäuse-
deckel (21) durch Anheben der Deckel-
entriegelung (14) öffnen und den
Schmutzwassertank (19) am Tragebü-
gel aus dem Gerät nehmen und entlee-
ren. Schmutzwassertank (19), Anti-
schwappeinsatz (18), Schwimmer (17)
und Nassfilter (16) von groben Verun-
reinigungen und Flusen befreien, bevor
diese wieder in das Gerät eingesetzt
werden.
Gegebenenfalls das Spritzwasser im
Saugraum unter dem Schmutzwasser-
tank mit saugfähigem Tuch aufneh-
men.
1. Dampfsaugen
Die Reinigungsmethode „Dampfsau-
gen” kombiniert die konventionelle
Dampfreinigung mit kraftvollem
Absaugen. Auch ohne den Gebrauch
von Reinigungsmitteln wird hierbei ein
hoher Reinigungsgrad erzielt.
1
Im Dampfsaugbetrieb Verbrühungs-
gefahr!
1.1 Hartbodenreinigung
Allgemeine Vorbereitung
Den Dampfkessel mit Wasser füllen.
Abb. D: Vor dem ersten Gebrauch und auch
dann, wenn die grüne Kontrollleuchte
für Dampfbereitschaft (28) erlischt,
muss der Dampfkessel mit klarem Was-
ser gefüllt werden.
1
Vor dem Einschalten der Dampfkessel-
heizung immer darauf achten, dass der
Dampf-Sicherheitsverschluss fest ver-
schlossen ist!
Niemals ohne Dampf-Sicherheitsver-
schluss aufheizen! Überkochgefahr!
Nicht mit der Hand auf den Dampf-
Sicherheitsverschluss drücken, solange
noch Dampfdruck im Kessel ist! Dampf
kann entweichen! Verbrühungsgefahr!
War das Gerät in Betrieb, allen Dampf
über die Dampffunktionen am Hand-
griff (Abb. G/37+38) ablassen oder mit
dem Fuß den Dampfsicherheitsver-
schluss (Abb. F/31) drücken, bis der
Kessel drucklos ist. Das Gerät am Funk-
tionsschalter (15) ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Den Dampfsicherheitsverschluss (31)
durch Drücken und gleichzeitiges Dre-
hen abschrauben, den Einfülltrichter
(5) in die Öffnung setzen und max. 1,3
Liter Wasser in den Dampfkessel einfül-
len.
1
War das Gerät in Betrieb, so ist der
Dampfkessel noch heiß! In diesem
Fall Wasser langsam und vorsichtig
einfüllen! Das Wasser könnte
zurückspritzen!
Den Dampfkessel nur mit klarem Was-
ser füllen. Hilfs- bzw. Zusatzstoffe dür-
fen hier nicht verwendet werden.
3
Bei sehr kalkhaltigem Wasser ist die
Verwendung von destilliertem Wasser
empfehlenswert. Die Verkalkung des
Kessels wird dadurch verhindert (siehe
Kap. 5.3 „Dampfkessel entkalken”). Die
Wasserhärte kann bei Ihrem Wasser-
werk erfragt werden. Den Dampfsi-
cherheitsverschluss (31) aufsetzen und
durch Drücken und gleichzeitiges Dre-
hen fest zuschrauben.
Abb. E: Bodendüse (10) mit Hartbodenadapter
(11) auf das Saugrohr (4) aufsetzen und
durch Drehen der Verriegelung (27)
sichern.
Inbetriebnahme
Abb. F: Funktionsschalter (15) auf Symbol
stellen und warten, bis die grüne Kon-
trolllampe (28) aufleuchtet. Die eben-
falls aufleuchtende Heizungskontroll-
lampe (30) signalisiert, dass die Hei-
zung eingeschaltet ist.
d
10
Abb. F + G: Wahlschalter (38) am Handgriff
auf Symbol stellen, die Ein-
schaltsperre (falls eingestellt) mit
Knopf (36) lösen, den Funktionsschal-
ter (15) auf Symbol stellen und
den Ventilhebel (37) drücken. Dampf
strömt aus und wird gleichzeitig abge-
saugt. Über den Dampfmengenregler
(35) kann die gewünschte Dampf-
menge eingestellt werden.
1.2 Glattflächenreinigung
3
Glasflächen sollten, besonders bei
niedrigen Außentemperaturen, vorab
ganzflächig leicht bedampft werden.
Hierdurch werden starke Temperatur-
unterschiede ausgeglichen, die zu
Spannungen und zum Springen des
Glases führen können.
Abb. H: Die Fensterdüse (6) inkl. Adapter (7)
direkt auf den Handgriff (2), bzw. auf
ein oder auf beide Saugrohre (4) auf-
setzen und durch Drehen der Verriege-
lung (27) sichern.
Allgemeine Vorgehensweise und Inbe-
triebnahme wie in Kapitel 1.1 beschrie-
ben.
1.3 Gezielte Schmutzanlösung
Die Punktstrahl-Dampf-Saugdüse (9)
ist die ideale Ergänzung bei der geziel-
ten Entfernung von extremen Schmutz
auf Hartböden und glatten Flächen.
Hartnäckige Verschmutzungen können
mittels Schrubben entfernt und im
gleichen Arbeitsgang aufgesaugt wer-
den.
Abb. J: Punkstrahl-Dampf-Saugdüse (9) direkt
auf den Handgriff (2) oder das Saug-
rohr (4) aufsetzen und durch Drehen
der Verriegelung (27) sichern. Die
Rundbürste (9a) je nach Bedarf aufset-
zen bzw. abnehmen.
Allgemeine Vorgehensweise und Inbe-
triebnahme wie in Kapitel 1.1 beschrie-
ben.
2. Putzsaugen
Die Reinigungsmethode Putzsaugen
eignet sich besonders für die Beseiti-
gung von hartnäckigen Verschmutzun-
gen bei der Hartbodenreinigung. Das
aufgesprühte heiße Wasser löst den
Schmutz und bindet ihn. Das Schmutz-
wasser wird im gleichen Arbeitsgang
aufgesaugt. Bei höchster Verschmut-
zung ist eine aufeinanderfolgende
Anwendung von „Dampfsaugen”
(Kap. 1) oder „Putzsaugen” (Kap. 2) und
„Konventionelle Dampfreinigung”
(Kap. 3) sinnvoll.
Achtung: Beim Putzsaugen muß der
Wassertank immer mit Wasser
gefüllt sein!
1
Beim Arbeiten mit heißem Wasser –
Verbrühungsgefahr!
2.1 Hartbodenreinigung
Allgemeine Vorbereitung
Dampfkessel mit Wasser füllen wie in
Kapitel 1.1 beschrieben.
Abb. K: Den Frischwassertank (41) zum Befül-
len durch senkrechtes Ziehen nach
oben aus dem Gerät nehmen. Alterna-
tiv kann der Tank in dem Gerät befüllt
werden. Die Verschlussklappe (40) öff-
nen und das Wasser einfüllen. Dabei
dürfen keine Verunreinigungen in den
Frischwassertank gelangen, da diese
die Funktion des Verschlussventils stö-
ren. Die Temperatur des Wassers sollte
30 °C nicht überschreiten. Bei höheren
Temperaturen könnten Schädigungen
am Gerät auftreten. Die Verschluss-
klappe schließen und den Frischwasser-
tank wieder einsetzen.
Abb. E: Bodendüse (10) mit Hartbodenadapter
(11) auf das Saugrohr (4) aufsetzen und
durch Drehen der Verriegelung (27)
sichern.
Inbetriebnahme
Abb. F: Funktionsschalter (15) auf Symbol
stellen und warten, bis die grüne Kon-
trolllampe (28) aufleuchtet. Die eben-
falls aufleuchtende Heizungskontroll-
lampe (30) signalisiert, dass die Hei-
zung eingeschaltet ist.
d
11
Abb. F+G: Den Wahlschalter (38) am Handgriff
wahlweise auf das Symbol
(Dampf) oder (heißes Wasser)
und den Funktionsschalter (15) auf
Symbol stellen. Den Ventilhebel
(37) drücken, Dampf bzw. heißes Was-
ser strömt aus. Evtl. den Dampfmen-
genregler (35) zudrehen, damit die
Pumpe Wasser ziehen kann.
Tritt an der Düse Wasser aus, kann der
Dampfmengenregler wieder wie
gewünscht eingestellt werden.
Über den Dampfmengenregler (35)
stellen Sie die gewünschte Dampf-
menge bzw. Wassertemperatur ein.
2.2 Glattflächenreinigung und
gezielte Schmutzentfernung
Allgemeine Vorbereitung wie in Kap.
2.1 beschrieben, jedoch unter Einsatz
der Fenster- (6) bzw. Punktstrahl-
Dampf-Saugdüse (9). Montage wie in
Kap. 1.2 + 1.3 (Abb. H + J) beschrieben.
3. Konventionelle Dampf-
reinigung
Polster, Betten und Matratzen vor der
Reinigung gründlich saugen. Darauf
achten, dass nicht zuviel Dampf aufge-
tragen wird. Je nach Unterbau ist mit
einer längeren Trocknungszeit zu rech-
nen. Während des Trocknens für gute
Belüftung sorgen. Solange die Fläche
noch feucht ist, sollte diese nicht mit
Gegenständen belegt werden.
1
Im Dampfbetrieb Verbrühungsge-
fahr!
Allgemeine Vorbereitung
Dampfkessel, wie in Kapitel 1.1
beschrieben, befüllen und je nach
Anwendungsfall die Fensterdüse (6)
inkl. Adapter (7) bzw. Punktstrahl-
Dampf-Saugdüse (9), wie in Kapitel 1.2
und 1.3 (Abb. H und J) beschrieben,
montieren.
Inbetriebnahme
Abb. F: Funktionsschalter (15) auf Symbol
stellen und warten, bis die grüne Kon-
trolllampe (28) aufleuchtet. Die eben-
falls aufleuchtende Heizungskontroll-
lampe (30) signalisiert, dass die Hei-
zung eingeschaltet ist.
Abb. F+G: Den Wahlschalter (38) am Handgriff
auf das Symbol (Dampf) stellen
und den Ventilhebel (37) drücken.
Dampf strömt aus. Über den Dampf-
mengenregler (35) kann die gewünsch-
te Dampfmenge eingestellt werden.
4. Nasssaugen
Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis wie Saft, Kaffee, Wasser etc. von
Abb. E: Teppichen und Teppichböden unter Einsatz der Bodendüse (10)
Abb. E: Hartböden, PVC etc. unter Einsatz der Bodendüse (10) mit Hartbodenadapter (11).
Reinigungs-
methode
Allgemeine
Geräteeinstellung
Funktion Bemerkung
Nasssaugen
Funktionsschalter
(Abb. F/15) auf
Symbol
stellen
Flüssigkeit wird
über die Düse
aufgesaugt
Schmutzwasserbehälter einsetzen.
Ventilhebel nicht betätigen. Es soll kein
Dampf oder Heißwasser austreten.
Kein Wasser im Frischwassertank erforder-
lich.
d
12
5. Reinigung und Pflege
5.1 Äußere Pflege
Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen!
Keine scheuernden und ätzenden Rei-
nigungsmittel verwenden.
Gehäuse, Saugschlauch und Saugrohr
mit feuchtem Tuch reinigen.
1
Gerät niemals ins Wasser tauchen!
Lebensgefahr!
5.2 Pflege nach der Nass-
reinigung
Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen!
Abb. A: Den Gehäusedeckel (21) durch Anhe-
ben der Deckelentriegelung (14) öffnen
und den Schmutzwassertank (19) am
Bügel aus dem Gerät nehmen. Den
Antischwappeinsatz (18) und den
Nassfilter (16) entnehmen und alle
Teile einschl. dem Schwimmer (17) rei-
nigen. Bei starker Verschmutzung wird
warmes Seifenwasser empfohlen. Keine
scheuernden und ätzenden Reini-
gungsmittel verwenden. Den Nassfilter
bei Bedarf erneuern. Den Motorschutz-
filter (20) gegebenenfalls unter flie-
ßendem Wasser reinigen oder bei
Bedarf erneuern.
5.3 Dampfkessel entkalken
Die Heizung des Dampfkessels liegt
außerhalb des Kessels und verkalkt
nicht. Verlängert sich trotzdem die
Aufheizzeit, sollte der Dampfkessel
selbst entkalkt werden.
Abb. L: Dazu das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Ein Liter 50 °C bis
60 °C warmes Wasser mit Hilfe des
Trichters (5) in den Dampfkessel einfül-
len und ca. ein bis zwei handelsübliche
Entkalkungstabs dazugeben. Nach
einer Einwirkzeit von ca. 30 Minuten
das im Kessel befindliche Wasser mit
den gelösten Rückständen absaugen.
Benutzen Sie dazu den Handgriff (2),
den Trichter (5) und den auf den Trich-
ter geschobenen Entkalkungsadapter
(8).
2 6. Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen!
Verpackungsmaterial nicht einfach
wegwerfen. Beachten Sie bitte fol-
gende Hinweise.
Verpackungsmaterial aus Karton kann
der Altpapier-Sammlung zugeführt
werden. Kunststoffbeutel aus Poly-
äthylen (PE) zur Wiederverwertung an
PE-Sammelstellen geben. Polsterteile
aus geschäumten Polystyrol (PS) sind
FCKW-frei und an entsprechende Sam-
melstellen (Recyclinghof) zu geben.
Bitte erfragen Sie bei Ihrer Kommunal-
verwaltung den für Sie zuständigen
Recyclinghof.
Altgerät entsorgen!
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgül-
tig außer Betrieb nehmen, bringen Sie
es bitte zum nächsten Recyclingcenter
oder zu Ihrem Fachhändler, der es
gegen einen geringen Unkostenbeitrag
zurücknimmt.
7. Was tun, wenn...
Falls das Gerät einmal nicht zufrieden-
stellend funktioniert, braucht nicht
gleich der Kundendienst eingeschaltet
zu werden. Bitte zunächst prüfen, ob
die Störung vielleicht selbst behoben
werden kann.
Wenn sich das Gerät nicht in Betrieb
nehmen lässt:
Sind Kabel, Stecker und Steckdose
intakt?
Ist der Systemstecker richtig in die
System-Steckdose (24) eingesteckt?
Ist das Gerät über den Hauptschalter
(15) eingeschaltet?
Wenn die Saugkraft allmählich nach-
lässt:
Sind Düse, Saugrohr oder Saug-
schlauch durch Schmutz verstopft?
Saugschlauch bei eingeschaltetem
Betrieb auseinander ziehen. Eine
Dehnung lockert die Verstopfung.
Verstopfung im Saugrohr und/oder
Saugschlauch beseitigen.
d
13
Wenn die Saugkraft plötzlich nach-
lässt:
Der Schwimmer hat angesprochen.
Ist der Schmutzwasserbehälter voll?
Behälter entleeren.
Steht das Gerät in Schräglage und
der Schwimmer hat angesprochen?
Gerät auf gerade Ebene bringen,
komplett ausschalten und wieder
einschalten.
Wenn Wasser aus der Ausblasöffnung
des Gerätes austritt:
Sind Schwimmer und Scharnier im
Schmutzwasserbehälter ver-
schmutzt und sprechen nicht an,
wenn der Behälter gefüllt ist?
Beides reinigen und Gerät trock-
nen.
Ist der Schmutzwasserbehälter mit
Antischwappeinsatz, Nassfilter und
Motorschutzfilter eingesetzt?
Gerät sofort ausschalten, trocknen
und fehlende Teile einsetzen.
Wenn sich ungewöhnlich viel Wasser
im Saugraum sammelt (einige Tropfen
sind normal):
Sind Dichtungen und Dichtflächen
stark verschmutzt?
Wurde vergessen, den Nassfilter oder
Antischwappeinsatz einzusetzen?
Wenn kein Wasser austritt, obwohl die
Sprühfunktion eingeschaltet ist:
Ist Wasser im Frischwassertank?
Wasser nachfüllen.
Sind die Düsen verstopft?
Verstopfung beseitigen. Bei der
Bodendüse lassen sich dazu die
einzelnen Sprühdüsen mit einer
Zange herausdrehen.
Ist der Systemstecker richtig einge-
steckt?
Ist die Tankanschlussöffnung ver-
stopft?
Frischwasserbehälter entnehmen
und Ventilanschluss (Verbindungs-
stelle Frischwassertank Gerät)
gründlich reinigen.
Die Pumpe kann kein Wasser ziehen!
Dampfmengenregler (35) zudre-
hen und Gerät in Betrieb nehmen,
bis Wasser aus der Düse tritt.
Danach den Dampfmengenregler
wieder wie gewünscht einstellen.
Wenn die Kesselaufheizzeit zu lange
ist:
Der Kessel ist verkalkt.
Gerät entkalken. Siehe Kapitel 5.3
Gerät entkalken.
Wenn kein Dampf austritt, obwohl der
Dampfbetrieb eingeschaltet ist:
Ist die Dampfregulierung zugedreht?
Ist kein Wasser im Kessel? Die
Leuchte für Dampfbereitschaft (28)
leuchtet nicht.
Wasser nachfüllen. Siehe Kapitel
1.1 Allgemeine Vorbereitungen.
Ist der Systemstecker richtig einge-
steckt?
8. Nachfolgebedarf / Zubehör
Der Nachfolgebedarf an Zubehör kann
bei Ihrem Fachhändler bzw. direkt beim
AEG Werkskundendienst bezogen wer-
den.
Für den AEG VAMPYR MULTI 500 ist ein
Sortiment an Sonderzubehör erhält-
lich. Dieses stellt ebenfalls der Fach-
händler bzw. der AEG Werkskunden-
dienst zur Verfügung.
Hinweis: Nur bei Verwendung von Ori-
ginal AEG Zubehör können Geräte-
funktionen und Reinigungswirkung
gewährleistet werden.
9. Kundendienst
Für unsere Geräte gelten höchste Qua-
litätsansprüche. Sollte dennoch eine
Störung auftreten, für die Sie keinen
Hinweis in der Gebrauchsanweisung
finden, so wenden Sie sich an den
Fachhandel oder an den AEG-Kunden-
dienst.
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be-
dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Ferti-
gungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über-
geben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige Absender-
Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei-
bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech-
selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statuto-
ry and other legal rights. All components
wich fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if un-
authorised modification is made or if non-
standard components are used. The appli-
ance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to esta-
blish the date of purchase, advice note or si-
milar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gra-
tuit des pièces détachées nécessaires à la ré-
paration pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau-
se étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de ko-
sten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aanko-
op te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onder-
delen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op-
zending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri-
cambio riconosciute difettose. La garanzia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve-
nir comprovato a mezzo della fattura o bo-
letta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispetti-
va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia em-
pieza a regir a partir de la fecha de la entre-
ga, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de de-
pacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representa-
ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge-
gebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uit-
gegeven waarborgkaart geldig.
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1
41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500
90419 Nürnberg
In Deutschland steht Ihnen für Fragen , Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
unsere AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* zur
Verfügung.
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Österreich, 1230 Wien, 01/8 66 43-333
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 09 90 92 99 29
Hellas, 18346 MO”XATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

AEG VAMPYRMULTI500 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch