Meister AS108VM Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Akku-Kombibohrer
Typ
Translation Of The Original Instructions
Nr. 5401030
AS108VM
D - Akku-Bohrschrauber .................. 4
CZ -
Akumulátorová vrtačka/
šroubovák
................................ 16
F - Perceuse à batterie .................... 28
GB - Cordless Drill & Screwdriver ...... 41
NL - Snoerloze boor-/schroefmachine 53
TR -
Akülü tornavida .......................... 65
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:29 Seite 1
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the
following guidelines:
… wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen:
alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Uygulanan normlar:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...
The following product ...
Voor het hieronder vermelde produkt ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Akku-Bohrschrauber
Akumulátorová vrtačka/šroubovák
Perceuse à batterie
Cordless Drill & Screwdriver
Snoerloze boor-/schroefmachine
Akülü tornavida
2006/95 EC
2006/42 EC
2004/108 EC
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
EG-Verklaring van overeenstemming
AB Uygunluk Açıklaması
AS108VM Nr. 5401030 Bj. 2014 · SN04001
2
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:29 Seite 2-1
D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
CZ - Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
přístrojích.
F - L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
GB - The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL - Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
TR - Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik
cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli
2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D- Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
CZ - Uschování technické dokumentace
F - Conservation de la documentation technique
GB - Storage of the technical documentation
NL - Bewaring van de technische documenten
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung,
01.04.2014
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:29 Seite 2-2
3
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:29 Seite 3-1
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:29 Seite 3-2
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
1 Betriebsanleitung verstehen
und nutzen 4
Betriebsanleitung richtig
verwenden
4
Symbole interpretieren 4
Betriebsanleitung weitergeben 5
2 Sicherheit geht vor! 5
Allgemeine Sicherheitshin-
weise zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen
5
Arbeitsplatzsicherheit 5
Elektrische Sicherheit 6
Sicherheit von Personen 6
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
7
Service 8
Sicherheit beim Umgang mit
Akkus
8
Sicherheitsmaßnahme für
den Brandschutz
9
Besondere Sicherheitsmaßnah -
men für Personen mit
medizinischen Implantaten
9
Besondere Sicherheitsmaß -
nahmen beim Arbeiten mit
dem Akku-Bohrschrauber
9
3 Lieferumfang prüfen 9
4 Gerät kennenlernen 9
Verwendungszweck 9
Bedienelemente kennenlernen
10
Kennzeichnungen inter-
pretieren
10
Technische Daten kennen-
lernen
11
5 Akku laden 12
Vor der ersten Inbetriebnahme
12
Im täglichen Gebrauch 13
6 Bohren und Schrauben 13
Bohrer oder Schrauberklinge
einsetzen
13
Drehrichtung wählen 13
Drehmoment-Begrenzer
einstellen
13
Drehzahlbereich wählen 14
Drehzahl regeln 14
Bohren und Schrauben 14
7 Reinigen und Instand-
halten 14
8 Lagern 14
9 Reparieren 15
10 Entsorgen 15
11 Service-Hinweise 15
Inhalt
1 – Betriebsanleitung
verstehen und nutzen
Betriebsanleitung richtig verwenden
Klappen Sie die Abbildungsseite heraus,
damit Sie beim Lesen die zugehörigen
Abbildungen betrachten können.
Symbole interpretieren
Warnhinweise
Kennzeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird,
sind Tod oder schwerste Verletzungen die
Folge.
4
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 4
Kennzeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, können Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge sein.
Kennzeichnet eine möglicherweise
drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, können leichte oder
geringfügige Verletzungen die Folge sein.
Kennzeichnet eine möglicherweise
schädliche Situation. Wenn sie nicht
gemieden wird, können Schäden am
Gerät oder in seiner Umgebung
entstehen.
Lesehilfen
Kennzeichnet Informationen
zum besseren Verständnis
einer Funktion
Kennzeich net Querverweise
auf andere Textstellen
Kennzeichnet Tipps zur
leichteren Handhabung und
für bessere Arbeitsergebnisse
Betriebsanleitung weitergeben
Geben Sie die Betriebsanleitung zusam -
men mit dem Gerät an Mitbenutzer und
Nachbesitzer weiter.
2 – Sicherheit geht vor!
Allgemeine Sicherheitshinweise zum
Umgang mit Elektrowerkzeugen
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin -
weise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin -
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheits hin -
weisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elek -
tro werkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elek -
tro werkzeuge (ohne Netz -
kabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche kön -
nen zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk -
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und unbeteiligte
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
5
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 5
Sorgen Sie für ausreichende Belüf -
tung. Verbrauchte, geruchsbelastete
Luft kann zu Müdigkeitserscheinun -
gen führen.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektro -
werk zeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen -
den Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen und Nässe fern. Das Ein -
dringen von Wasser in ein Elektro -
werkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten und sich bewe -
genden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeig -
net sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Ver -
längerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn der Betrieb des Elektrowerk -
zeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz -
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Sicherheit von Personen
Dieses Gerät ist nicht dafür be stimmt,
durch Personen (ein schließ lich Kin -
der) mit einge schränk ten physischen,
sensori schen, oder geistigen Fähig -
keiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu wer -
den, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Per son beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei -
nem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika -
menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie die persönliche Schutz -
ausrüstung und immer eine Schutz -
brille. Das Tragen persönlicher
Schutz ausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz -
helm oder Gehörschutz je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeugs
verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder an
6
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 6
den Akku anschließen, es aufneh -
men oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Strom ver -
sorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befin -
det, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnorme Kör -
per haltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie je -
der zeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffang -
einrich tungen montiert werden kön -
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich tig
verwendet werden. Die Verwen dung
einer Staubabsaugung kann Gefähr -
dungen durch Staub verringern.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nur, wenn es einwandfrei beschaf -
fen und unbeschädigt ist.
Entfernen oder manipulieren Sie
nicht die Sicherheitseinrichtungen
des Elektrowerkzeugs.
Nehmen sie keine Änderungen am
Elektrowerkzeug oder an Teilen
davon vor.
Legen Sie das Elektrowerkzeug
erst aus der Hand, wenn es ausge -
schaltet ist und stillsteht.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug
von der Versorgungsspannung,
solange es nicht benutzt wird.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elek -
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel -
lun gen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektro -
werkzeuge außerhalb der Reichwei -
te von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht ge -
lesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
7
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 7
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be -
wegliche Teile einwandfrei funk -
tionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elek -
trowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerk -
zeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu
führen.
Verwenden Sie das Elektrowerk -
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anwei -
sungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge -
brauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwen -
dungen kann zu gefährlichen Situati -
onen führen.
Wenn Sie ungewöhnliche Phäno -
mene wahrnehmen: Schalten Sie
das Gerät aus. Trennen sie das
Gerät von der Versorgungsspan -
nung. Lassen Sie das Gerät von
autorisiertem Fachpersonal über -
prüfen. Solche ungewöhnliche
Phänomene können sein: Geräusche,
Gerüche, Vibrationen usw.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektro werk -
zeugs erhalten bleibt.
Sicherheit beim Umgang mit Akkus
Laden Sie die Akkus nur in Lade -
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladege -
rät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brand -
gefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vor ge -
sehenen Akkus für das Gerät. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Mün -
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegen -
ständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukon -
takten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku aus -
treten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüs -
sigkeit in die Augen kommt, neh -
men Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssig -
keit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Versuchen Sie nicht, mit dem
Ladegerät Batterien aufzuladen.
Batterien sind nicht aufladbar. Beim
Versuch, Batterien aufzuladen,
werden sie heiß und können einen
Brand verursachen.
8
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 8
Entsorgen Sie den Akku nicht in
den Hausmüll.
Führen sie den Akku nach
Ablauf der Lebensdauer über
ein Rücknahme system dem
Recycling zu.
Sicherheitsmaßnahme für den
Brandschutz
Halten Sie einen Feuerlöscher be -
reit. Für Holz- und Papierbrände:
Pulver-Feuerlöscher (Brandklasse
ABC) oder Schaum-Feuerlöscher
(Brandklasse AB)
Für Elektrobrände: Kohlendioxid-
(CO
2
-) Feuerlöscher (Brandklasse B)
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
für Personen mit medizinischen
Implantaten
Jedes Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches
Feld, das unter ungünstigen Bedingun -
gen die Funktion medizinischer Im -
plantate (z. B. Herzschrittmacher)
beeinträchtigen kann.
Bevor Sie mit dem Akkubohrschrauber
arbeiten:
Konsultieren Sie Ihren Arzt.
Befragen Sie den Hersteller des
Implantats.
Besondere Sicherheitsmaßnahmen
beim Arbeiten mit dem Akku-Bohr -
schrauber
Benutzen Sie die Ladeschale nur in
trockenen Innenräumen.
Berühren Sie beim Bohren und
Schrauben nicht das drehende
Bohrfutter oder das eingespannte
Werkzeug.
Decken Sie beim Bohren und
Schrauben nicht die Lüftungs schlitze
des Akku-Bohrschraubers ab.
Achten Sie beim Bohren und
Schrauben auf verdeckt liegende
Kabel und Leitungen.
Halten Sie das Gerät an den isolier -
ten Schutzgriffen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatz -
werkzeug verborgene Stromleitun -
gen treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführen den Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
3 – Lieferumfang prüfen
Prüfen sie den Lieferumfang auf Vollstän -
digkeit und einwandfreie Beschaffenheit.
Bei Fehlteilen oder Beschädigungen:
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb.
Reklamieren Sie beim Händler.
Abb. 3-1: Lieferumfang
Nr. Beschreibung
1 Akku-Bohrschrauber
2 Akku
3 Ladeschale
4 Steckernetzteil
4 – Gerät kennenlernen
Verwendungszweck
Der Akku-Bohrschrauber ist zum Bohren
in Holz, Metall und Kunststoff sowie zum
9
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 9
Ein- und Ausdrehen von Schrauben
bestimmt.
Jede andere Verwendung ist bestim -
mungs widrig! Die Folgen bestimmungs -
widriger Verwendung können sein:
Verletzung des Nutzers oder
umstehender Personen
Sachschäden am Gerät, am Werk -
stück oder an Gegenständen in der
Umgebung des Geräts
Verlust von Garantie-, Haftungs- und
Versicherungsansprüchen
Bedienelemente kennenlernen
Bedienelemente am Akku-Bohr -
schrauber
Abb. 4-1:
Nr. Beschreibung
1 Bohrfutter
2 Arretierkranz
3 Drehmoment-Begrenzer
4 Drehzahlbereich-Umschalter
5 Lüftungsschlitze
6 Drehrichtungsschalter
7 Ein-/Ausschalter mit Drehzahl regler
8 Handgriff
9 Akku
10 LED-Leuchte
Bedienelemente am Akku
Abb. 4-2:
Nr. Beschreibung
1 Prüftaste für Akku-Ladezustand
2 LED rot: Ladezustand kritisch
3 LED gelb: Ladezustand schwach
4 LED grün: Ladezustand gut
Bedienelemente an der Ladeschale
Abb. 4-3:
Nr. Beschreibung
1 Akkuschacht
2 Anschlussbuchse für Steckernetzteil
Bedienelemente am Steckernetzteil
Abb. 4-4:
Nr. Beschreibung
1 Netzstecker
2 Anschlussstecker für Ladeschale
Kennzeichnungen interpretieren
Symbole auf den Typenschildern
Abb. 4-5 bis 4-8:
Symbol Bedeutung
Konformität mit europäischen
Sicherheitsvorschriften
Nach Ablauf der Lebensdauer
dem Recycling zuführen
Lithium-Ionen-Akku – nicht in
den Hausmüll geben
Polarisation des Anschluss -
steckers für die Ladeschale
Außen: Minus
Innen: Plus
Siegel „Geprüfte Sicherheit“
Gehäuse doppelt
schutzisoliert
Nur zur Verwendung in
trockenen Innenräumen
Gebrauchsanweisung lesen
10
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 10
Umgebungstemperatur max.
50 °C
Akku nicht ins Wasser werfen
Akku nicht in die Kanalisation
gelangen lassen
Akku nicht ins Feuer werfen
Auf dem Typenschild des
Steckernetzteils
Abb. 4-5 (rechts oben):
Text Bedeutung
Ladegerät Gerätebezeichnung
Typ: Gerätetyp
Prim: Netzspannung,
Netzfrequenz,
Leistungsaufnahme
Sek: Ausgangsspannung
Belastbarkeit
Meister… Herstellerangabe
Auf dem Typenschild der Ladeschale
Abb. 4-5 (links unten):
Text Bedeutung
Lade station Gerätebezeichnung
LS108Lio Modellbezeichnung
Auf dem Typenschild des Akkus
Abb. 4-6:
Text Bedeutung
10,8 V Ausgangsspannung
1,3 Ah Akkukapazität
BP108Lio Modellbezeichnung
3ICMR18/65 Bezeichnung der Akku -
zelle
Auf den Typenschildern des Akku-
Bohrschraubers
Abb. 4-7 (rechtes Typenschild):
Text Bedeutung
AS108VM Modellbezeichnung
Abb. 4-8 (linkes Typenschild):
Text Bedeutung
Nr. Artikelnummer
Bj. Baujahr
SN Seriennummer
10,8 V Betriebsspannung
Li-ion Lithium-Ionen-Akku
n
0
I: Leerlaufdrehzahl im
1. Gang:
0–350 Umdrehungen/
Minute
n
0
II: Leerlaufdrehzahl im
2. Gang:
0–1.000 Umdrehungen/
Minute
Meister… Herstellerangabe
Technische Daten kennenlernen
Physikalische Daten
Akku-Bohr schrauber
Abmessungen Akku-
Bohrschrauber
mit Akku ca. 200 x 215 x 55 mm
Gewicht mit
Akku 1.080 g
Werkzeugaufnah-
me Bohrfutter max. Ø 10 mm
Leerlaufdrehzahl
1. Gang/ 0–350/min
2. Gang 0–1.000/min
Drehmoment max. 15 Nm
11
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 11
Elektrische Daten
Akku-Bohrschrauber
Betriebs-
spannung 10,8 V
Akku-Typ 3 x Li-ion
Akku-Spannung 3 x 3,7 V
Akku-Kapazität 1.300 mAh
Ergonomische Daten
Akku-Bohrschrauber
Schalldruckpegel L
pA
= 73 dB(A)
K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel L
wA
= 84 dB(A)
K
wA
= 3 dB
Vibration beim Bohren 1,49 m/s
2
Vibration beim
Schrauben 0,34 m/s
2
Messunsicherheit K 1,5 m/s
2
Die Vibrationsmesswerte
wurden ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der angegebene Schwingungsemissions -
wert wurde nach einem genormten Prüf -
verfahren gemessen und kann zum Ver -
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissions -
wert kann auch zu einer einleitenden Ein -
schätzung der Beeinträchtigung verwen -
det werden.
Der Schwingungsemissionswert kann sich
während der Benutzung des Elektrowerk -
zeugs vom Angabewert unterscheiden,
abhängig von der Art und Weise, wie das
Werkzeug verwendet wird.
Es mussen Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festgelegt werden.
Hierbei erfolgt die Einschätzung der
Beeinträchtigung unter Berucksichtigung
der tatsächlichen Nutzungsbedingungen.
(Dabei sind alle Anteile des Betriebs -
zyklus zu berucksichtigen, d. h. auch
Zeiten, in welchen das Werkzeug
abgeschaltet ist und solche, in welchen
es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft.)
Elektrische Daten Steckernetzteil
Typ XR-DC120400A
Betriebsspannung 220...240 V
Netzfrequenz 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 12 W
Ausgangsspannung 12 V
Belastbarkeit 400 mA
Schutzklasse II (doppelt
schutzisoliert)
Schutzart IP X0
5 – Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Akku ist bei Auslieferung
nicht voll geladen.
Abb. 5-1: Schließen Sie das Stecker -
netzteil und die Ladeschale an. Führen
Sie den Akku bis zum Anschlag in den
Akkuschacht.
Die LEDs auf dem Akku zeigen den
Ladevorgang an:
LED LED LED Ladevorgang
rot gelb grün
beginnend
fortgeschritten
abgeschlossen
Der Ladevorgang dauert ca. 3 bis 5 Stun -
den.
12
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 12
Nehmen Sie nach dem Ladevorgang den
Akku aus der Ladeschale.
Der Akku wird seine volle
Leistungsfähigkeit erst nach
einigen Ladezyklen erreichen.
Abb. 5-3: Führen sie den Akku bis zum
Anschlag in den Griff des Akku-
Bohrschraubers.
Der Akku-Bohrschrauber ist betriebs -
bereit.
Im täglichen Gebrauch
Um den Akku zu schonen:
Laden Sie den Akku, bevor er
vollständig entladen ist.
Abb. 5-2: Prüfen Sie den Akku-
Ladezustand:
LED LED LED Ladezustand
rot gelb grün
fast leer
halb voll
voll
Abb. 5-4: Nehmen Sie den Akku aus dem
Griff des Akku-Bohrschraubers.
Abb. 5-1: Laden Sie den Akku.
Abb. 5-3: Wenn der Akku geladen ist,
führen sie ihn bis zum Anschlag in den
Griff des Akku-Bohrschraubers.
Der Akku-Bohrschrauber ist betriebs -
bereit.
6 – Bohren und Schrauben
Bohrer oder Schrauberklinge einsetzen
Angetriebene bewegliche Teile.
Verletzungsgefahr bei
versehentlichem Einschalten.
Gerät von der Versorgungs-
spannung trennen.
Abb. 5-4: Nehmen Sie den Akku aus dem
Griff des Akku-Bohrschraubers.
Abb. 6-1: Halten Sie den Arretierkranz (1)
fest und öffnen Sie das Bohrfutter (2).
Setzen Sie den Bohrer bzw. die
Schrauberklinge ein. Halten Sie den
Arretierkranz (1) fest und schließen Sie
das Bohrfutter (2).
Stellen Sie sicher, dass die Spannbacken
im Bohrfutter das Werkzeug zentrisch
fassen.
Drehrichtung wählen
Abb. 6-2: Wählen sie die gewünschte
Drehrichtung. Zum Bohren: immer
Rechtslauf.
Drehmoment-Begrenzer einstellen
Der Drehmoment-Begrenzer
ist eine einstellbare Rutsch -
kupplung. Er verhindert beim
Schrauben, dass die Schraubenköpfe zu
tief in das Werkstück eindringen.
13
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 13
Abb. 6-3: Stellen Sie den Drehmoment-
Begrenzer ein:
Schrauben in weiche
Werkstücke eindrehen
bis
Schrauben in harte
Werkstücke eindrehen
Bohren (ohne Drehmoment-
Begrenzung)
Drehzahlbereich wählen
Abb. 6-4: Wählen sie den Drehzahl -
bereich:
1. Gang (niedrige Drehzahlen):
0…350/min
2. Gang (hohe Drehzahlen):
0…1.000/min
Drehzahl regeln
Die Drehzahl wird am Ein-/
Ausschal ter geregelt.
Siehe Abschnitt „Bohren und
Schrauben“, Seite 14.
Faustregel für das Bohren:
Je kleiner der Bohrerdurch -
messer, desto höher die
Drehzahl.
Je härter das Werkstück-
Material, desto niedriger die
Drehzahl.
Bohren und Schrauben
Abb. 5-3: Setzen Sie den Akku wieder ein.
Verdeckt liegende Stromkabel.
Lebensgefahr beim Anbohren.
Bohrstelle mit Leitungssucher
absuchen.
Abb. 6-5: Drücken sie leicht den Ein-/
Aus schalter. Die LED-Leuchte leuchtet.
Der Akku-Bohrschrauber läuft an.
Zum Erhöhen der Drehzahl: Drücken Sie
den Ein-/Ausschalter tiefer.
Wärmeentwicklung bei Belastung.
Gefahr eines Geräteschadens
durch Hitzestau.
Lüftungsschlitze frei halten.
Zum Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/
Aus schalter los.
7 – Reinigen und
Instandhalten
Nach jeder Benutzung: Blasen Sie die
Lüftungsschlitze mit Druckluft aus.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Flüssigkeiten und keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel.
8 – Lagern
Nehmen Sie den Akku aus dem Akku-
Bohrschrauber.
14
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 14
15
Lagern sie das Gerät an einem sauberen,
trockenen Ort bei maximal +40 °C.
Laden Sie den Akku gelegentlich nach,
um seine Kapazität zu erhalten.
9 – Reparieren
Lassen Sie Reparaturen nur von auto -
risiertem Fachpersonal ausführen.
10 – Entsorgen
Nach Ablauf der Lebensdauer: Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät dem
umweltschonenden Recycling zugeführt
wird.
Entsorgen Sie das Gerät
nach regionaler Vorschrift.
Geben Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll!
Entsorgen Sie den Akku nicht
in den Hausmüll.
Führen sie den Akku nach Ablauf der
Lebensdauer über ein
Rücknahmesystem dem Recycling zu.
11 – Service-Hinweise
Bewahren Sie das Gerät, die Betriebs -
anleitung und ggf. das Zubehör in der
Originalverpackung auf. So haben Sie
alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
Meister-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei. Zum Reinigen des
Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch.
Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie
bitte der Betriebsanleitung.
Meister-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktions störung
auftreten, so senden Sie das Gerät
bitte an unsere Service-Anschrift. Die
Reparatur erfolgt umgehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repara -
tur zeit. Während der Garantiezeit legen
Sie dem Gerät bitte die Garantie-Ur -
kun de und Kaufbeleg bei.
Sofern es sich um keine Garantie -
reparatur handelt, werden wir Ihnen
die Reparaturkosten in Rechnung
stellen.
WICHTIG! Ein Öffnen des Geräts
führt zum Erlöschen des Garantie -
anspruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem Pro -
dukthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schä -
den einzustehen haben, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur ver -
ursacht oder bei einem Teileaus -
tausch nicht unsere Originalteile
bzw. von uns freigegebene Teile ver -
wendet wurden und die Reparatur
nicht vom Meister Werkzeuge
GmbH-Kundenservice oder einem
autorisierten Fachmann durchge -
führt wurde! Entsprechendes gilt für
die verwendeten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transport schä -
den verpacken Sie das Gerät sicher
oder verwenden Sie die Originalver -
packung.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden
eventuelle Reparaturen an Meister-
Geräten kostengünstig ausführen.
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 15
1 – Pochopení návodu k
obsluze a jeho používání
Správné používání návodu k obsluze
Odklopte si stranu s obrázky, abyste při
čtení mohli sledovat příslušné obrázky.
Interpretace symbolů
Výstražná upozornění
Označuje bezprostředně hrozící
nebezpečí. Pokud se mu nezabrání,
bude mít za následek usmrcení nebo
velmi těžká zranění.
1 Pochopení návodu
k obsluze a jeho
používání 16
Správné používání návodu k
obsluze
16
Interpretace symbolů 16
Odevzdání provozního
návodu
17
2 Nejdůležitější je
bezpečnost! 17
Všeobecné bezpečnostní
pokyny k zacházení s
elektrickým nářadím
17
Bezpečnost na pracovišti 17
Elektrická bezpečnost 17
Bezpečnost osob 18
Použití a ošet ování
elektrického ná adí
19
Servis 20
Bezpečnost při zacházení
s akumulátory
20
Bezpečnostní opatření pro
ochranu proti požáru
20
Speciální bezpečnostní
opatření pro osoby s
medicínskými implantáty
20
Speciální bezpečnostní
opatření při práci s
akumulátorovým vrtacím
šroubovákem
20
3 Zkontrolovat rozsah
dodávky 21
4 Obeznámit se s
přístrojem 21
Účel použití 21
Obeznámení se s
obslužnými prvky
21
Interpretace označení 22
Obeznámit se s
technickými údaji
23
5 Nabít akumulátor 24
Před prvním uvedením do 24
provozu
Při každodenním používání
24
6 Vrtání a šroubování 25
Vložit vrták nebo šroubovací
hrot
25
Zvolit směr otáčení 25
Nastavit omezov
krouticího momentu
25
Zvolit rozsah otáček 25
Regulovat otáčky 25
Vrtání a šroubování 25
7 Čištění a údržba 26
8 Uskladnění 26
9 Oprava 26
10 Likvidace 26
11 Pokyny pro servis 26
Obsah
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
16
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 16
Označuje potenciálně hrozící nebezpečí.
Pokud se mu nezabrání, může mít za
následek usmrcení nebo velmi těžká
zranění.
Označuje potenciálně hrozící nebezpečí.
Pokud se mu nezabrání, může mít za
následek lehká nebo drobná zranění.
Označuje potenciálně nebezpečnou
situaci. Pokud se jí nezabrání, může dojít
k poškození přístroje nebo jeho okolí.
Pomůcky na čtení
Označuje informace pro lepší
pochopení některé funkce
Oznujeížové odkazy na
jiná místa v textu
Označuje tipy ke zjednodušení
manipulace a dosažení lepších
pracovních výsledků
Odevzdání provozního návodu
Provozní návod odevzdejte spolu s
přístrojem osobám, které ho používají
zároveň s vámi, a následným majitelům.
2 – Nejdůležitější je
bezpečnost!
Všeobecné bezpečnostní pokyny k
zacházení s elektrickým nářadím
ečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce. Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí může zapříčinit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uschovejte pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“
uvedený v bezpečnostních
pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené ze
sítě (se síťovým kabelem) a
na elektrické nářadí napájené
z akumulátoru (bez síťového
kabelu).
Bezpečnost na pracovišti
Pracoviště udržujte v čistém stavu
a dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
Elektrické nářadí nepoužívejte ve
výbušném prostředí, v němž se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry,
které mohou zapálit prach nebo páry.
Během používání elektrického
nářadí zabraňte přístupu dětem a
jiným osobám. Při odvedení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
přístrojem.
Postarejte se o dostatečné větrání.
Spotřebovaný, páchnoucí vzduch
může vyvolat příznaky únavy.
Elektrická bezpečnost
Přípojná zástrčka elektrického
nářadí musí být kompatibilní se
zásuvkou. Zástrčka se nesmí nijak
upravovat. Společně s uzemněnými
přístroji nepoužívejte žádné
17
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 17
adaptérové zástrčky. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou
například trubky, topení, sporáky a
chladničky. Pokud je vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
Elektrické nářadí chraňte před
deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody
do elektrického nářadí zvyšuje riziko
úderu elektrickým proudem.
Kabel nepoužívejte k účelům, jež
jsou v rozporu s jeho určením,
například k přenášení elektrického
nářadí, k zavěšení nebo vytahování
zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte
před vysokými teplotami, olejem,
ostrými hranami a pohybujícími se
částmi přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
Pokud s elektrickým nářadím
pracujete venku, používejte
prodlužovací kabely, které jsou
vhodné i pro exteriéry. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro
exteriéry snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
Pokud nelze zamezit provoz
elektrického nářadí ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Používání ochranného vypínače proti
chybnému proudu snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Tento přístroj není určený k
používání osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či s
nedostatkem zkušeností a/nebo
poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost,
nebo pokud obdrží pokyny týkající
se používání přístroje.
Buďte opatrní, dávejte pozor na to,
co děláte, a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte uvážlivě.
Elektrické nářadí nepoužívejte,
pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo leků. Okamžik
nepozornosti při použití elektrického
nářadí může zapříčinit vážná zranění.
Vždy noste osobní ochranné
vybavení a ochranné brýle.
Používání osobních ochranných
pomůcek, jako jsou protipracho
maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo ochrana
sluchu, v závislosti na typu
elektrického nářadí a jeho použití,
snižuje riziko zranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Ujistěte se, že je elektric
nářadí vypnuté, než ho napojíte na
napájení proudem a/nebo
akumulátor, zvednete nebo ponesete.
Pokud máte při přenášení elektrického
nástroje prst na tlačítku zap/vyp nebo
připojíte nástroj v zapnutém stavu na
napájení proudem, může dojít k úrazům.
Než elektrické nářadí zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčející se části
přístroje, může vést ke zranění.
Zamezte nepřirozené držení těla.
Zajistěte stabilní postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete
elektrické nářadí lépe kontrolovat v
neočekávaných situacích.
18
5401030-Akku-Bohrs-man 18.02.14 09:30 Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Meister AS108VM Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Akku-Kombibohrer
Typ
Translation Of The Original Instructions

in anderen Sprachen