DEXAPLAN VT 623 - 9-10-2007 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

PORTERO AUTOMÁTICO CON VIDEO
IMPIANTODIVIDEOCITOFONO
VIDEODOORINTERCOM
SISTEMA DE VÍDEO-PORTERO VT 623
VIDEO-CITOFONO VT623
VIDEODOORENTRYSYSTEM VT623
VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE VT623
Indicacionessobreoperación yseguridad Página 2
Istruzioniperfunzionamento esicurezza Pagina 11
Operatingandsafetyinstructions page 19
Bedienungs- undSicherheitshinweise Seite 26
ES
GB
IE
IT
DE
AT
Conexiones ......................................................................Página 7
Terminación para montaje sobre la pared ...........................Página 7
Puesta en servicio ............................................................Página 8
Configuraciones ............................................................... Página 8
Para eliminar averias ....................................................... Página 9
Mantenimiento y limpieza ................................................Página 10
Eliminación de desechos ...................................................Página 10
Garantía ..........................................................................Página 10
Servicio ...........................................................................Página 10
Contenido
Introducción ....................................................................Página 2
Aplicación recomendada ...................................................Página 2
Alcance del suministro ......................................................Página 2
Equipamiento ..................................................................Página 4
Datos técnicos ..................................................................Página 4
Indicaciones sobre seguridad ............................................ Página 5
Planificación del montaje ................................................. Página 6
Comprobar el funcionamiento.......................................... Página 6
Preparativos para montaje sobre la pared .......................... Página 6
Introducción
Aplicación recomendada
Lea estas instrucciones para operación total y atentamente y pliegue
además la gina 3 con las ilustraciones. Las instrucciones de
funcionamiento forman parte de este producto y contienen importantes
indicaciones parala puesta en servicio y el manejo.
Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones sobre seguridad. Si
tuviera preguntas o si no está seguro con relación al manejo del equipo,
consulte con un especialista, infórmese en Internet en
www.dexaplan.com o póngase en contacto con el centro de servicio.
Conserve con cuidado este manual y de ser necesario transfiéralo a
terceros.
Este sistema de vídeo portero VT 623 consta de una estación para
exteriores
VT 623C y una estación para interiores VT 623M, las cuales se
conectan con un cable de conexión bifilar. La máxima distancia del
cableado llegahasta 75 m.
El suministro de enera se realiza mediante el dispositivo de
alimentación de red suministrado, el cual se conecta a la estación
interior.
Al oprimir el pulsador del timbre se produce un tono de timbrado
seleccionable en al estación interior. Después de oprimir una tecla en la
estación interior es posible la comunicación vocal; en ambas estaciones
está incorporadoun sistema de manos libres.
Al oprimir el pulsador de timbrado se activa automáticamente la
cámara incorporada en la estación exterior y aparece la imagen de la
cámara en el monitor de la estación interna. Para verificación visual en
cualquier momento se puede activar la cámara al oprimir el pulsador en
la estación interna, seguidamente también se puede establecer la
conexión vocal.
La imagen de la cámara aparece en colores. En caso de oscuridad se
activa la iluminación infrarroja integrada en la estación exterior para
iluminar la cara de una persona parada ante la cámara. En este caso la
imagen aparece en blanco y negro. La calidad de la imagen en
condiciones de iluminación desfavorables puede ser mejorada mediante
iluminación adicional.
Un altavoz activo (no incluido) puede ser conectado a la estación
interior para amplificar el tono de timbrado y la conversación, o para
reproducirla en otra posición.
Un abrepuerta eléctrico de 12 V CC (no incluido) puede ser conectado a
la estación exterior de ser necesario. Este puede ser activado al oprimir
el pulsadoren la estación interior.
El sistema está concebido para montaje sobre revoque, con lo cual la
estación interior y el dispositivo de conexión a la red lo están
certificados para montaje en áreas interiores. Se incluye una base
angular parala alineación de la estación exterior.
El sistema sólo debe ser utilizado en áreas privadas y no en áreas
industriales.
Compruebe inmediatamente después de desempaquetar la integridad
del alcance del suministro, así como la perfecta condición de los
equipos.
1x Estación interior (incluyendo soporte para muro)
1x Estación exterior (incluyendo soporte para muro)
1x Cable de conexión bifilar, aprox. 15 m
1x Base angular para estación exterior
1x Dispositivo de conexión a la red de energía con cable de aprox.
2,5 m
Cualquier otra aplicación o modificación del equipo se considera no
recomendada e implica riesgo sustancial de accidente. No existe
responsabilidad por daños indirectos, así como por daños causados por
el usono recomendado o la operación incorrecta.
Alcance del suministro
L75
ES - 2
Lado frontal de Estación interior (véase Fig. F):
Lado de la estación interior (Véase Fig. G):
Soporte para muro para estación interior ( Fig. H):
Diagrama de conexiones (véase Fig. I):
33 Monitor
34 Altavoz
35 Indicador de operación
36 Botón para conversación
37 Pulsador paraabrepuerta
38 Tecla de monitor
39 Micrófono
40 Tecla para intensidad sonora
41 Tecla para intensidad sonora
42 Tecla para ajuste de imagen
43 Conmutador de tonode timbrado
44 Conmutador de intensidadsonora
45 Agujero para tornillode montaje
46 Pasamuros para cable
47 Agujero para tornillode fijación
48 Altavoz activo opcional(no incluidoen alcance del suministro)
49 Agujero para suspensión
50 Conexión para bajacorriente
51 Pasamuros para cable
52 Porta fusible
53 Conexión para altavozactivo
54 Conexión para altavozactivo
55 Conexión para cablede conexión
56 Conexión para cablede conexión
57 Conexión paraabrepuerta eléctrico, opcional
58 Conexión paraabrepuerta eléctrico, opcional
59 Conexión para cablede conexión
60 Conexión para cablede conexión
61 Placa de identificación
62 Abrepuerta eléctrico, opcional(no incluido)
Datos técnicos
Estación exterior VT 623C
Tensión deservicio: desde laestación interior (15 V CC)
Consumo decorriente: máx. 1A
Tensión paraabrepuerta: 12 V CC (máx.1 A) *
Sensor deimagen de cámara: 1/3" CMOS de color
Resolución deimagen de la cámara: 628 x562 píxeles(PAL)
Objetivo dela cámara: f =4,5 mm
Ángulo de imagen de la cámara: aprox. 64° horizontalmente, aprox. 48°
verticalmente
Iluminación: 9 LEDs infrarrojos (para iluminación de las
cercanías encaso de oscuridad)
Interruptor crepuscular: activa los LEDs IR a aprox. 2 lux
8x Tornillospara montaje
8x Espigo de Ø 5mm
4x Tornillosde fijación para base angular
3x Tornillospara fijación
1x Fusible de repuesto
1x Placa de identificación derepuesto
1x Indicaciones sobre operación yseguridad
1 Estación exterior
2 Estación interior
3 Soporte paramuro para estación interior
4 Tornillos parafijación
5 Tornillos parafijación de base angular
6 Fusible derepuesto
7 Placa deidentificación de repuesto
8 Espigos paraestación interior
9 Tornillos demontaje para estación interior
10 Tornillos demontaje para estación exterior
11 Espigos paraestación exterior
12 Dispositivo dealimentación de red
13 Clavija parabaja tensión
14 Cable deconexión
15 Base angularpara estación exterior
16 Soporte paramuro para estación exterior
17 LED infrarrojo
18 Objetivo dela cámara
19 Altavoz
20 Marco deplaca de identificación iluminado
21 Pulsador de timbrado
22 Micrófono
23 Tapabornes
24 Tapón parasellamiento
25 Pasamuros paracable
26 Brida
Equipamiento
Alcance del suministro (véase Fig. A):
Lado frontal de la estación exterior (véase Fig. B):
Lado posterior de la estación exterior (véase Fig. C):
Fijación soporte para muro para estación exterior a la base
angular (véase Fig. E):
31 Agujero para tornillode montaje
32 Pasamuros para cable
Soporte para muro estación exterior (véase Fig. D):
27 Agujero para tornillode montaje
28 Pasamuros para cable (para tendido a lo largodel muro)
29 Pasamuros para cable (para tendido de cable através delmuro)
30 Agujero para tornillode fijación
A B
C D
F
I
G
1 2 3
4
5
678
10
9101112
15
13
15
16
14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
16
16
28
29
30
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
E
31
48
49
50
2
51
52
61
1
60
59
58
57
53
54
55
56
62
45
46
47
H
9
3
5 10
32
ES - 3 ES - 4
+
1/2/3
A
B
A
B
+
¡Peligro!
¡Atención!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
¡No deje a infantes sin supervisión cerca del equipo, el material de
embalaje o las partes pequeñas! ¡En caso contrario existe peligro
mortal porsofocación!
¡Realice la conexión y el montaje con la tensión de red desconectada!
¡En casocontrario existe peligro mortal por choque eléctrico!
¡No deteriore durante el trabajo de perforación y al sujetar ninguna
tubería de gas, energía, agua o telecomunicaciones! ¡En caso
contrario existepeligro de muerte y de lesiones!
¡Manipule cuidadosamente las líneas de alimentación! Tiéndalas de
tal modo que no puedan resultar dañadas ni representen riesgo de
tropezón. Fije convenientemente el cable. No tire del cable sobre
bordes agudos y no lo comprima o atore de ninguna otra manera. ¡En
caso contrario existe peligro de muerte y de lesiones! ¡En caso
contrario existepeligro de muerte y de lesiones!
¡No coloque el equipo en la vecindad del fuego,el calor o la influencia
continua de temperaturas de más de +50 °C! En caso contrario
existe peligro mortal por quemaduras!
¡No conecte tensiones de procedencia ajena a los bornes de conexión.
¡En casocontrario existe peligro de muerte, lesiones y quemaduras!
¡Para la conexión a la red enchufe completamente el dispositivo de
alimentación de red en el tomacorriente de la red! No lo tome con las
manos húmedas. ¡En caso contrario existe peligro mortal por choque
eléctrico!
¡Opere la estación interior y el dispositivo de alimentación de red
solamente en espacios secos! No lo exponga a agua en gotas o en
chorro. Limpie los aparatos solamente con un paño seco y de ser
necesario, ligeramente húmedo. No sumerja los equipos en agua. En
caso contrario existe peligro mortal por choque eléctrico y
quemaduras.
¡No conecte ningún equipo deteriorado (por ejemplo, con daños
durante eltransporte) ydesconecte deinmediato, en caso de daños, la
alimentación de energía de la red! Desconecte el dispositivo de
alimentación de red del tomacorriente. Permita que un especialista
remedie los daños de inmediato. ¡En caso contrario existe peligro
mortal porchoque eléctrico!
Opere el sistema exclusivamente con 15 V CC con el dispositivo de
alimentación de red suministrado. Antes de conectar el dispositivo de
alimentación de red a la red comercial, cerciórese de que la tensión de
red sea regularmente de 230 V , 50Hz y se disponga de un fusible
reglamentario.
¡Proteja los equipos y el cable contra campos magnéticos o eléctricos
fuertes, así como de fuertes sacudidas y vibraciones mecánicas!
¡Permita realizar las reparaciones solamente a personal especializado
autorizado y entrenado! ¡En caso contrario existe riesgo de daños a
causa deutilización inadecuada y la pérdida de la garantía!
Dimensiones: aprox. 104 x 185 x 46 mm incluyendo
soporte paramuro
Material de la carcasa: PC, ABS
Peso: aprox. 333 g incluyendo soporte para muro
Temperatura defuncionamiento: De -10°C hasta+50 °C
Clase deprotección: IP 55
* Elabrepuerta debe corresponder a las especificaciones.
Estación interior VT 623M
Tensión deservicio: 15 V CC
Consumo decorriente: máx. 1,5 A
Fusible: 250 V, 3 A; Comportamiento de desconexión:
lento
Tono detimbrado: máx. 68 dB(A) ( a 1 m de distancia)
Monitor: 2,5" TFT, en color
Resolución de monitor: 640 x240 píxeles
Salida deLine-out: 1 Vpp/ 600 Ohmios
Dimensiones: aprox. 100 x 180 x 34 mm incluyendo
soporte paramuro
Material de la carcasa: Estación interior:PC, ABS;
Soporte paramuro: Aluminio
Peso: aprox. 306 g incluyendo soporte para muro
Humedad atmosférica: 20 -80 %
Temperatura defuncionamiento: De -10°C hasta+50 °C
Aplicación: sólo en áreas interiores
Dispositivo de alimentación de red
Cable de conexión
Modelo: KSAFF1500150W1
Alimentación decorriente: 100-240 V , 50/60Hz, 0,6 A
Salida decorriente: 15 V CC, 1,5 A
Aplicación: sólo en áreas interiores
Sección transversaldel hilo: 2 x 0,75 mm²
longitud suministrada: 15 m
máx. longitud: 75 m (mínimo 0,75 mm², cobre)
Las siguientes indicaciones están orientadas a la seguridad y la
satisfacción con la operación del equipo. Tenga en cuenta que la
inobservancia de estas indicaciones sobre seguridad conduce a
considerables riesgos de accidente.
La inobservancia de estas instrucciones presenta riesgos
letales y para la salud.
La inobservancia de estas instrucciones presenta riesgos
de dañosa la propiedad.
La observancia de estas indicaciones logra resultados
óptimos.
Indicaciones sobre seguridad
Explicación de los símbolos y términos utilizados:
¡Peligro!
¡Atención!
¡Consejo!
ES - 5
Planificación del montaje
Tenga encuenta lossiguientes puntos:
En loposible proteja la estación exterior de la lluvia directa.
Monte la estación exterior a tal altura que el visitante pueda alcanzar
cómodamente el pulsador de timbrado y que la cámara registre la
cara de quien timbre. Para esto también tenga en cuenta el tamaño
de los niños. La cobertura angular vertical de la cámara llega hasta
aprox. 48°.
La estación exterior es utilizada normalmente a un lado de la puerta
de entrada. Tenga en cuenta para esto que la cara del visitante que
está parado en la puerta se vea en la pantalla. La cobertura angular
horizontal de la cámara llega hasta aprox. 64°. De ser necesario,
utilice la base angular empaquetada para orientar adicionalmente en
forma adicionalla estación exterior.
Situé la estación exterior de tal manera que en lo posible no caiga la
luz directa sobre la abertura del objetivo. Evite la contraluz fuerte
detrás del visitante: En este caso la persona aparece oscura.
Compruebe lo mejor posible la imagen de la cámara antes del
montaje. Para esto ponga el equipo en funcionamiento y sostenga la
estación exterior en la posición deseada. Modifique en caso de
necesidad la posición hasta que se determine el encuadre óptimo.
Para esto tenga en cuenta que el sol no siempre está en la misma
posición.
Monte laestación interior sobre el muro en una posición central dentro
de la vivienda, por ejemplo, en el corredor. Para esto tenga en cuenta
que eltono de timbrado se debe escuchar en toda la vivienda.
Si el tono de timbrado no es suficientemente audible se puede
conectar unaltavoz activo adicional.
Coloque laestación interiora laaltura de cara, de tal modo que pueda
visualizar el monitor y de tal modo poderse comunicar con el sistema
manos libres.Las direccionesvisuales másadecuada sondirectamente
en el monitor o ligeramente hacia abajo sobre el monitor. Tome en
consideración para la determinación de la altura de montaje el
tamaño detodos los convecinos , también el de los niños.
Para esto tenga en cuenta que se encuentre un tomacorriente para la
alimentación de energía de red dentro de la autonomía del cable del
dispositivo de alimentación de red.
Tome en consideración la longitud del cable de conexión necesario
para la estación exterior. La máxima longitud del cable llega a 75m.
Se puede utilizar un cable existente adecuado, de ser necesario
(Sección transversal del hilo mínima 0,75 mm², longitud máx. 75 m).
Se incluye un cable de 15 m de largo. Evite el tendido del cable de
conexión directamente cerca de líne
Estación exterior:
Estación interior
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Debe existir una posibilidad adecuada de pasamuros, también para el
abrepuerta eléctricoopcional.
as de energía, ya que perjudica la
calidad dela imagen y el sonido.
Comprobar el funcionamiento
Preparativos para montaje sobre la pared
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Saque el equipo del embalaje y remueva todos los embalajes
protectores deplástico.
Tienda provisionalmente el cable de conexión [14] desde la ubicación
de montaje prevista para la estación interior hasta la ubicación de
montaje previstapara la estación exterior.
Conecte con el cable de conexión la estación exterior [1] a la estación
interior [2] de acuerdo con el diagrama de conexiones (véase Fig. I).
De ser necesario, conecte un abrepuerta opcional [62] (no incluido en
el alcance del suministro) con un cable bifilar (no incluido en el
alcance del suministro) a la estación exterior según el diagrama de
conexiones (véase la Fig. I).
Conecte laclavija de baja tensión [13] a la conexión [50].
Enchufe el dispositivo de alimentación de red [12] en un
tomacorriente.
Compruebe elfuncionamiento (véase la sección “Operación”).
Compruebe elencuadre
Optimice elemplazamiento de los equipos.
Desconecte eldispositivo de alimentación de red del tomacorriente.
Afloje también todas las demás conexiones.
Continué ahoracon el montaje sobre muro
Tienda el cable entre las estaciones interiory exterior:
Conduzca el cable de conexión [14] y de ser necesario un cable
bifilar para un abrepuerta opcional a lo largo del muro (tendido
sobre elrevoque o en las ranuras del muro).
Para esto perfore un agujero de guía del cable mínimo 8
mm) directamente detrás del pasamuros para cable [29 ó 46] del
soporte para muro de la estación exterior o la estación interior, o
de ser necesario, detrás del pasamuros para cable [32] de la base
angular.
Tienda el cable de conexión y de ser necesario un cable bifilar
para un abrepuerta opcional a través del agujero de guía de
cable. Prevea para esto suficiente longitud de cable para la
conexión a las estaciones.
Sostenga el soporte para muro [3 ó 16] en la posición de montaje
deseada y marque con un espigo los cuatro agujeros para perforación
sobre el muro. Para el tendido del cable a través del muro tenga en
cuenta para esto que el pasamuros para cable [29 ó 46] quede sobre
el agujero de guía de cable.
Perfore los4 agujeros((Ø 5mm).
Para el tendido del cable a través del muro conduzca el cable a través
del pasamuros del correspondiente soporte para muro.
Fije el soporte para muro con ayuda de los cuatro tornillos para
a lolargo del muro
a travésdel muro
Estación exterior / Estación interior: Montaje con soporte
para muro (véase Figs. D y H)
ES - 6
!
!
!
!
!
!
Conecte de ser necesario un abrepuerta opcional [62] (véase la
próxima sección)
Fije de nuevo el tapabornes sobre la estación exterior.
De ser necesario, monte el abrepuerta opcional [62] (no incluido en el
alcance delsuministro), deacuerdo conla instrucciones del fabricante,
en laubicación de montaje deseada.
Para guía del cable a lo largo del muro: Lleve todos los cables
conectados através del pasamuros para cable [25].
Deslice en forma inclinada desde abajo la estación exterior [1] en el
soporte paramuro y presiónela hacia adentro con precisión.
Sujete la estación exterior con dos de los tornillos para fijación [4] a
través delos dos agujeros [30] en el soporte para muro.
Para guía del cable a través del muro: Coloque el cable de conexión
[14] en el pasamuros para cable [51] hacia arriba. El cable de
conexión y el cable del dispositivo de alimentación de energía pasan a
través
Para guía del cable a lo largo del muro: Tienda el cable del dispositivo
de alimentaciónde red en el pasamuros para cable [51].
Deslice en forma inclinada desde abajo la estación interior [2] en el
soporte paramuro y presiónela hacia adentro con precisión.
Fije la estación interior con un tornillo de fijación [4] a través del
agujero [47] en el soporte para muro.
Para conectar el abrepuerta opcional
Para conectar el altavoz activo opcional
Para conectar el dispositivo de alimentación de red a la
estación interior
Para montar finalmente la estación exterior
Conéctelo con un cable bipolar (dependiendo de la polaridad) según
el diagrama de conexiones (véase la Fig. I) a las conexiones [57] y
[58] dela estación exterior.
Conecte un altavoz activo opcional [48] (no incluido en el alcance del
suministro), por ejemplo, un altavoz de PC, con un cable bipolar
según el diagrama de conexiones (véase la Fig. I) a las conexiones
[53] y [54] de la estación interior. Tome en consideración para la
conexión la polaridad indicada en las instrucciones del altavoz activo.
Conecte laclavija de baja tensión [13] a la conexión [50].
Cuelgue la estación interior [2] con los dos agujeros para suspensión
[49] sobrelas dos cabezas de tornillo sobresalientes en el muro.
Terminación para montaje sobre la pared
!
!
!
!
!
!
!
!
Para montar finalmente la estación interior
Atornillar sobre el muro
Para colgarsobre elmuro
montaje [9 ó 10] y cuatro espigos [8 ó 11] a través de los agujeros en
el muro.
La base angular modifica la orientación horizontal de la estación exterior
alrededor de 30°. Girándolo usted puede montarlo al lado izquierdo o
derecho de la puerta.
Sostenga la base angular [15] en la posición de montaje deseada y
marque con un espigo los cuatro agujeros para perforación sobre el
muro.
Perfore los4 agujeros((Ø 5mm).
Para el tendido del cable a través del muro conduzca el cable a través
de los pasamuros del soporte para muro y de la base angular [29 /
32].
Fije la base angular con la ayuda de los cuatro tornillos para montaje
[10] yespigos [11] a través de los agujeros en el muro.
Fije el soporte para muro con los cuatro tornillos para fijación [5] del
soporte paramuro [16] sobre la base angular.
La estación interior también puede ser colgada sobre los agujeros para
suspensión [49].
Perfore dos agujeros en la posición de montaje deseada (Ø 5 mm) con
una separaciónhorizontal de 4,6 cm.
Sujete dosespigos [8] en las perforaciones.
Fije dos tornillos para montaje [9] en los agujeros taladrados de tal
modo que las cabezas de los tornillos sobresalgan aprox. 5 mm de los
agujeros.
Desatornille los cuatro tornillos del tapabornes [23] de la estación
exterior.
Levante eltapabornes de la brida [26].
Rotule la placa de identificación:
Extraiga la placa de identificación [61] completamente fuera de
la ranura.
Rotule la placa de identificación. Para esto tenga en cuenta que
solamente 4cm son visibles.
Deslícela hasta el tope en la ranura.
Con un artículo afilado practique cuidadosamente un agujero en uno
de lospuntos de ruptura controlada del tapón para sellamiento [24].
Conduzca elcable de conexión [14] a través de este agujero.
De ser necesario, practique un segundo agujero para el cable de un
abrepuerta opcionaly conduzca el cable a través de este agujero.
Conecte el cable de conexión [14] a las conexiones de la estación
exterior [59, 60] y de la estación interior [55, 56] según el diagrama
de conexiones (véase la Fig. I). Tome en consideración en este caso la
identificación de los hilos y la polaridad (A con A, B con B).
Estación exterior: Montaje con soporte para muro y base
angular (véase Fig. E)
Estación interior: Colgar sobre el muro sin soporte para
muro
Para conectar la estación exterior a la estación interior
!
!
!
!
!
!
!
!
Conexiones
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
ES - 7
Mientras que se mantenga oprimido el pulsador del abrepuerta, el LED del
pulsador del abrepuerta parpadea aprox. 2 segundos en azul, la imagen
del monitor desaparece brevemente, aparece brevemente "NO SIGNAL" en
el monitor y la placa de identificación no es iluminada.
Para visualizar la imagen de la cámara presione la tecla del monitor
[38] La imagen de la cámara aparece en el monitor y el indicador
de operación[35] se enciende en rojo.
Oprimiendo nuevamente la tecla del monitor o automáticamente
después de aprox. 60 segundos desaparece la imagen del monitor y
se enciendeen verde el indicador de operación.
Encender y apagar el monitor
!
!
Nota
¡Consejo!
El bloqueo de la puerta / el portal solamente es posible con la imagen del
monitor encendida.
Las configuraciones solamente pueden ser realizadas con la imagen del
monitor encendida.
Presione la tecla del monitor [38].
Oprima la tecla de ajuste de imagen [42] una vez, aparece en el
monitor elmenú de Configuración.
Oprimiendo repetidamente la tecla de ajuste de imagen usted llega
según el caso a la siguiente opción de menú (la opción de menú
actual aparece en rosado) o después de la última opción de menú
aparece el menú de Configuración. El valor de ajuste correspondiente
es mostradonumérica y gráficamente como barras.
Oprimiendo las teclas [41] y [40] usted puede
modificar el valor de ajuste de la respectiva opción de menú.
BRIGHTNESS: Brillo (0 hasta 100)
CONTRAST: Contraste (0hasta 100)
SHARPNESS: Nitidez (0 hasta 6)
COLOR: Saturación decolor (0hasta 100)
HUE: Matiz (0hasta 100); inactivo para ajuste de PAL
VIDEO: NTSC oPAL - configure PAL
El menú de Configuración desaparece automáticamente después de aprox.
10 segundos, si nada se procesa en el menú, sin embargo a más tardar
después de60 segundos, si desaparece la imagen del monitor.
Para tener suficiente tiempo para la configuración, oprima después de
encender el monitor el botón para conversación [36], ya que entonces
la imagendel monitor permanece encendida por aprox. 4 minutos.
Para obtener un tono de timbrado bajo, coloque el conmutador de
intensidad sonora [44] en "-" para obtener el tono de timbrado
Configuraciones
Configurar la imagen del monitor
!
!
!
!
!
Para configurar la intensidad sonora del tono de timbrado
de la estación interior
En 2 etapas
Puesta en servicio
Operación
!
!
Enchufe el dispositivo de alimentación de red [12] en un
tomacorriente. El indicador de operación [35] se enciende en verde y
el marco de la placa de identificación [20] se ilumina desde atrás.
Retire la lámina protectora del monitor [33].
sistema devídeo portero ahora está listo para operar.
Nota
Usted solamente puede iniciar la función de conversación con la imagen
del monitor encendida.
El tono de timbrado así como la conversación se reproducen con un altavoz
activo conectado. Si el altavoz posee un regulador usted puede regular la
intensidad sonora independientemente de la intensidad sonora de la
estación interior.
Un visitante oprime el pulsador de timbrado [21] de la estación exterior.
En la estación interior suena un tono de timbrado. La imagen dela cámara
aparece enel monitor[33] y el indicador de operación [35] se enciende en
rojo. Ahora se escucha en la estación interior lo que se hable a la estación
exterior.
Si el visitante oprime de nuevo el pulsador de timbrado, el tono de
timbrado suenade nuevo.
!
!
!
Para hablar con el visitante oprima el botón para conversación
[36]. ElLED delbotón para conversación parpadea en azul.
Ahora hable con el micrófono [39]. El visitante lo escucha a través del
altavoz [19] de la estación exterior y puede hablar con usted con
ayuda del micrófono [22] de la estación exterior. Usted escucha al
visitante conayuda del altavoz [34] de la estación interior.
Para terminar la conversación usted presiona de nuevo el botón para
conversación , por lo demás la conversación termina
automáticamente después de aprox. 4 minutos. El LED del botón para
conversación ya no parpadea más y la imagen del monitor
desaparece.
Si usted no reacciona al timbrado del visitante, la imagen del monitor
desaparece despuésde aprox. 60 segundos.
Si está conectado un abrepuerta usted puede abrir la puerta / el portal
como sigue:
Con unabrepuerta retenido se destraba después del impulso
Presione el pulsador para el abrepuerta [37]. El portal o la puerta
se bloqueande nuevo, después de que es abierto y cerrado de nuevo.
de nuevo.
Presione el pulsador del abrepuerta [37], hasta que el visitante
haya abierto la puerta. La posibilidad del desbloqueo persiste
mientras mantengaoprimido el pulsador.
Libere el pulsador del abrepuerta y el abrepuerta se bloquea de
inmediato.
Abrepuerta (opcional)
Abrepuerta retenido
Abrepuerta noretenido
!
!
!
!
ES - 8
+
ES - 9
Causa
La alimentación de corriente está interrumpida
El fusible está inservible
La polaridad de la conexión entre la estación exterior
y la estación interior es errónea
La conexión entre la estación exterior y la estación
interior está interrumpida
El cable es demasiado largo o tiene diámetro
insuficiente
Las configuraciones causan una imagen "negra"
Resulta de la realimentación acústica
La intensidad sonora en la estación interior está
ajustada muy suave
La alimentación de corriente está interrumpida
La conexión entre la estación exterior y la estación
interior está interrumpida
La polaridad de la conexión entre la estación exterior
y la estación interior es errónea
La señal de vídeo no está conectada correctamente
Se ha configurado el sistema de vídeo erróneo
La estación exterior necesita luz adicional para poder
mostrar una buena imagen
El ángulo de visibilidad sobre el monitor es
desfavorable
Existe demasiada contraluz en el fondo
Para eliminar averías
Error
No aparece una imagen, el indicador de
operación no se enciende
Después de oprimir el pulsador de timbrado
no pasa nada, después de oprimir la tecla de
monitor aparece "NO SIGNAL" en el monitor
y el indicador de operación se ilumina en
rojo
Después de oprimir la tecla de monitor o el
pulsador de timbrado aparece "NO SIGNAL"
en el monitor y el indicador de operación se
ilumina en rojo
Después de oprimir el pulsador de timbrado
no aparece imagen alguna, el indicador LED
se ilumina en verde
Se debe escuchar un silbido
Sin sonido
La imagen aparece en negro/blanco y
parpadea según el caso.
Imagen del monitor oscura en caso de
crepúsculo / oscuridad
La imagen también está oscura con la luz del
día
La imagen del monitor muestra un fondo
brillante, sin embargo el visitante aparece
oscuro
Remedio
Verifique la alimentación de corriente
Extraiga el porta fusible [52] de la parte posterior de la
estación interior y reemplace el fusible con uno del mismo
valor (1 Fusible de repuesto está incluido)
Corrija la polaridad de la conexión
Compruebe si existe la conexión y está correctamente
realizada
Utilice un cable adecuado (sección transversal del hilo
mínimo 0,75 mm², longitud máx. 75 m)
Modifique las configuraciones en el menú Configurar
Coloque las estaciones interior y exterior bien separadas
una de la otra
Ajuste la intensidad sonora de la estación interior hacia
abajo
Ajuste la intensidad sonora de la estación interior
Verifique la alimentación de corriente
Compruebe si existe la conexión y está correctamente
realizada
Corrija la polaridad de la conexión
Encienda el monitor con la tecla de monitor [38]
Configure el sistema como PAL
Coloque una iluminación adicional
Modifique la altura de montaje de la estación interior o
ajuste el brillo del monitor
Coloque una iluminación adicional o modifique la posición
de montaje de la estación exterior
ES - 10
alto colóqueloen "+".
Encienda elmonitor con la tecla de monitor [38].
Para aumentar el volumen del tono de timbrado y de conversación
oprima la tecla de intensidad sonora [41], para disminuir la
tecla de intensidad sonora [40] (El valor configurado aparece
en elmonitor: configurable entre 0 y 100).
Con el conmutador del tono de timbrado [43] usted puede
seleccionar uno entre tres tonos de timbrado.
Coloque el conmutador de tono de timbrado en una de las tres
posiciones.
Posición 1: 2x “Ding-Dong”
Posición 2: corta secuencia de tonos
Posición 3: secuencia de tonos larga "Para Elisa"
El equipono requiere mantenimiento.
Compruebe regularmentela seguridad y el funcionamiento técnicos.
Utilice un paño seco para limpiar las superficies. En caso de fuerte
suciedad limpie las superficies con un paño suave, libre de hilachas,
ligeramente humedecido, sin aditivos para limpieza.
Limpie cuidadosamente las ranuras del altavoz [19 ó 34] con un
pincel seco.
No tire simplemente lejos el material de embalaje y los equipos
sacados de servicio; mejor llévelos al reciclaje. Investigue con su
municipio elterreno de reciclaje habilitado o el punto de acopio más
cercano.
Para este producto usted recibe una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. Conserveel comprobante de caja como prueba de compra.
En caso de reclamación en garantía póngase en contacto con el centro de
servicio de su país. Solamente así se puede garantizar un despacho sin
costo del producto. Esta garantía solamente aplica para el primer
comprador y no es transferible. La prestación de garantía sólo cubre los
defectos de material o fabricación. No aplica para partes sujetas a
desgaste o para daños de partes frágiles. El producto está diseñado
meramente parauso privado y no para el uso industrial.
La garantía expira en caso de manejo abusivo y/o inadecuado, el uso de la
fuerza y en caso de intervenciones que no sean realizadas por el centro de
servicio. Sus derechos legales no están limitados por esta garantía.
Continuo
!
!
!
!
!
!
!
Para seleccionar el tono de timbrado
Mantenimiento y limpieza
Eliminación de desechos
Garantía
Servicio
En Internet, en www.dexaplan.com se dispone de informaciones para el
manejo de problemas.
En caso de dudas póngase en contacto con nuestro centro de servicio por
correo electrónico ([email protected]) o telefónicamente
( 902 010207 Lu-Vi 8:30 a 17:00). Allí encuentra usted todas
las informaciones necesarias para las dudas sobre servicio como
devoluciones, etc.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
12/10/2007
Ident-No.: 12-10-2007-VT 623-ESITGBDE-L75
ES
+
1/2/3
Indice
Introduzione ............................................................................. pag. 11
Utilizzo conforme ....................................................................... pag. 11
Dotazione ................................................................................. pag. 11
Fornitura .................................................................................. pag. 12
Specifiche tecniche .................................................................... pag. 12
Informazioni di sicurezza ........................................................... pag. 13
Programmare il montaggio ......................................................... pag. 13
Controllare il funzionamento ....................................................... pag. 14
Preparare il montaggio a parete ................................................. pag. 14
Collegamenti ............................................................................. pag. 15
Completare il montaggio a parete ............................................... pag. 15
Messa in funzione ...................................................................... pag. 15
Comando ................................................................................. pag. 15
Impostazioni ............................................................................. pag. 16
Manutenzione + Pulizia ........................................................... pag. 16
Risoluzione problemi ................................................................. pag. 17
Smaltimento ............................................................................. pag. 18
Garanzia ................................................................................... pag. 18
Assistenza ................................................................................. pag. 18
Introduzione
Utilizzo conforme
Legga questo manuale delle istruzioni completamente e con attenzione e
pieghi la pagina 3 con le figure. Il manuale delle istruzioni fa parte di
questo prodotto e contiene indicazioni importanti per la messa in funzione
e lamanipolazione.
Osservi sempre tutte le indicazioni di sicurezza. Se avesse domande o
dubbi in riferimento alla manipolazione dell'apparecchio, si rivolga ad un
esperto, si informi in Internet all'indirizzo www.dexaplan.com o contatti
l'assistenza. Conservi questo manuale con attenzione e lo passi
eventualmente a terzi.
Questo video-citofonoVT 623 si compone di una stazione esterna
VT 623C e di una stazione interna VT 623M, collegate tramite un cavo di
collegamento a due fili. La massima lunghezza del cavo è di 75 m.
L'alimentazione ha luogo attraverso l'alimentatore fornito, collegato alla
stazione interna.
Premendo il tasto campanello si sente un suono di campanello a scelta
nella stazione interna. Dopo aver premuto il tasto sulla stazione interna è
possibile la conversazione, in entrambe le stazioni è presente un impianto
vivavoce.
Premendo il tasto campanello si attiva automaticamente la telecamera
montata nella stazione esterna e l'immagine della telecamera compare sul
monitor della stazione interna. Per il controllo ottico si può attivare in ogni
momento la telecamera premendo un tasto sulla stazione interna, poi si
può istituireanche il collegamento per la comunicazione bidirezionale.
L'immagine della telecamera compare a colori. In caso di buio viene
attivata l'illuminazione a infrarossi integrata nella stazione esterna, per
illuminare il viso di una persona che si trovi eventualmente davanti alla
telecamera. L'immagine è in bianco e nero. Con un'ulteriore illuminazione
la qualità dell'immagine può essere migliorata in caso di cattive condizioni
di illuminazione.
Un altoparlante attivo (non fornito) può essere collegato alla stazione
interna, per rafforzare il suono del campanello e la conversazione o per
riprodurla in un altro luogo.
Un dispositivo elettrico per l'apertura delle porte 12 V DC (non fornito) può
essere collegato, secondo necessità, alla stazione esterna. Esso può essere
attivato premendoun tasto sulla stazione interna.
L'impianto è pensato per montaggio non incassato, la stazione interna e
l'alimentatore sono autorizzati solo per un'applicazione all'interno. È
fornita unabase angolare per l'allineamento della stazione esterna.
L'apparecchio può essere utilizzato solo in ambito privato e non in ambito
commerciale.
Ogni altro utilizzo o modifica all'apparecchio è da ritenersi non conforme e
comporta notevoli pericoli di incidente. Per conseguenze e danni derivanti
da un utilizzo non conforme o da un utilizzo sbagliato, non ci assumiamo
responsabilità.
Controlli, direttamente dopo il disimballo della fornitura, che la stessa sia
completa eche gli apparecchi siano in buono stato.
x stazione interna (incl. supporto parete)
1x stazioneesterna (incl.supporto parete)
1x cavodi collegamentoa duefili, ca.15 m
1x baseangolare perstazione esterna
1x alimentatorecon ca.2,5 mdi cavo
8x vitidi montaggio
8x tasselliØ 5mm
4x vitidi fissaggioper baseangolare
3x vitidi fissaggio
1x fusibiledi ricambio
1x targhetta con ilnome sostitutiva
1x istruzioniper funzionamentoe sicurezza
Dotazione
1
IT - 11
Fornitura
Fornitura (vedi fig. A):
):
Stazione esterna lato posteriore (vedi fig. C):
1 Stazioneesterna
2 Stazioneinterna
3 Supportoparete per stazione interna
4 Vitidi fissaggio
5 Vitidi fissaggio per base angolare
6 Fusibiledi ricambio
7 Targhetta con il nomesostitutiva
8 Tasselli per stazione interna
9 Vitidi montaggio per stazione interna
10 Vitidi montaggio per stazione esterna
11 Tasselli per stazione esterna
12 Alimentatore
13 Spinabassa tensione
14 Cavodi collegamento
15 Baseangolare per stazione esterna
16 Supportoparete per stazione esterna
17 LED a infrarossi
18 Obiettivo telecamera
19 Altoparlante
20 Targhettacon ilnome illuminata
21 Tastocampanello
22 Microfono
23 Coprimorsetti
24 Tappidi tenuta
25 Passacavi
26 Linguetta
Stazione esterna lato anteriore (vedi fig. B
Fissaggio supporto parete per stazione esterna sulla base
angolare (vedi fig. E):
Stazione interna lato anteriore (vedi fig. F):
31 Foro per vite di montaggio
32 Passacavi
33 Monitor
34 Altoparlante
Supporto parete stazione esterna (vedi fig. D):
27 Foro per vite di montaggio
28 Passacavi(per posalungo laparete)
29 Passacavi(per posacavi attraversola parete)
30 Foro per vite di fissaggio
35 Indicatore di funzionamento
36 Pulsante microfono
37 Tastodi aperturaporta
38 Tastomonitor
39 Microfono
40 Tastovolume
41 Tastovolume
42 Tastodi regolazioneimmagine
43 Tastocampanello
44 Tastovolume
45 Foro per vite di montaggio
46 Passacavi
47 Foro per vite di fissaggio
48 Altoparlante attivo opzionale (nonfornito)
49 Foro di sospensione
50 Collegamento per corrente debole
51 Passacavi
52 Molletta porta-fusibile
53 Collegamento per altoparlante attivo
54 Collegamento per altoparlante attivo
55 Collegamento cavo di collegamento
56 Collegamento cavo di collegamento
57 Collegamento per tastidi apertura porta opzionali ed elettrici
58 Collegamento per tasti di apertura porta opzionali ed elettrici
elettrici
59 Collegamento cavo di collegamento
60 Collegamento cavo di collegamento
61 Targhettanome
62 Tastodi aperturaporta opzionale,elettrico (non fornito)
Stazione interna lato (vedi fig. G):
Supporto parete stazione interna (vedi fig. H):
Schema di collegamento (vedi fig. I):
Specifiche tecniche
Stazione esterna VT 623C
Tensione d'esercizio: della stazione interna (15 V DC)
Corrente assorbita: max. 1 A
Tensione pertasto diapertura porta: 12 V DC (max. 1 A) *
Sensore diimmagini telecamera: 1/3“ CMOS colore
Risoluzione immagini telecamera: 628 x 562pixel (PAL)
Obiettivo telecamera: f =4,5 mm
Angolo di immagine telecamera: ca. 64° orizzontale, ca.48° verticale
Illuminazione: 9 LED a infrarossi (per illuminazione delle
zone vicine, al buio)
IT - 12
+
1/2/3
A
B
A
B
+
soffocamento!
Esegua collegamento e montaggio solo con la corrente staccata!
Altrimenti potrebberischiare la vita per scossa elettrica!
Nei lavori di perforazione e fissaggio, non danneggi condutture digas,
corrente, acqua o telecomunicazioni! Altrimenti, pericolo di vita e di
ferimento!
Maneggi le condutture con attenzione! Le posi in modo tale che non
possano essere danneggiate e non ci sia pericolo di inciamparvi. Fissi i
cavi in maniera sufficiente. Non tiri i cavi su bordi affilati, e non li
schiacci o blocchi in altro modo. Altrimenti, pericolo di vita e di
ferimento!
Non metta gli apparecchi nelle vicinanze di fuoco, calore o sotto
l'effetto di temperature alte continuo sopra i +50 °C! Altrimenti,
pericolo di vita per incendio!
Non colleghi tensione esterna ai morsetti di collegamento. Altrimenti,
pericolo di vita, di ferimento e di incendio!
Inserisca l'alimentatore, in caso di collegamento alla rete,
completamente nella presa! Non lo afferri con mani umide. Altrimenti
potrebbe rischiarela vita per scossa elettrica!
Utilizzi la stazione interna e l'alimentatore solo in ambienti asciutti!
Non le metta sotto acqua gocciolante o spruzzi d'acqua. Pulisca gli
apparecchi solo con un panno asciutto ed eventualmente inumidito.
Non immerga gli apparecchi in acqua. Altrimenti potrebbe rischiare la
vita perscossa elettrica ed incendio.
Non colleghi un cavo danneggiato (ad es. per danni da trasporto) e in
caso di danni stacchi subito la corrente! Stacchi l'alimentatore dalla
presa. Faccia riparare subito i danni da un esperto. Altrimenti
potrebbe rischiarela vita per scossa elettrica!
Utilizzi l'apparecchio esclusivamente con l'alimentatore da 15 V DC
fornito. Si assicuri prima del collegamento alla rete dell'alimentatore,
che la corrente di rete sia, secondo le prescrizioni, di 230 V AC,
50 Hze che sia presente un fusibile a norma.
Protegga gli apparecchi ed i cavi da campi magnetici o elettrici forti,
nonché daforti sollecitazioni meccaniche e scosse!
Faccia in modo che le riparazioni vengano svolte solo da personale
autorizzato e formato! Altrimenti pericolo di danni dovuti ad un
utilizzo inadeguato e perdita della garanzia!!
Osservi iseguenti punti:
Protegga possibilmente la stazione esterna dalla pioggiadiretta.
Monti la stazione esterna ad un'altezza tale, che i visitatori possano
raggiungere comodamente il tasto campanello e che il viso di chi
suona sia rilevato dalla telecamera. Faccia attenzione anche alla
statura dei bambini. L'angolo di rilevazione verticale della telecamera
è dica. 48°.
La stazione esterna è applicata di solito lateralmente rispetto alla
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Attenzione!
Programmare il montaggio
Stazione esterna
Interruttore crepuscolare: attiva LED IR a ca. 2 lux
Dimensioni: ca.104 x185 x46 mm incl. supporto parete
Materiale custodia: PC, ABS
Peso: ca. 333g incl. supporto parete
Temperatura diesercizio: da -10°C a +50 °C
Classe diprotezione: IP 55
* Iltasto di apertura porta deve corrispondere a queste specifiche.
Modello: KSAFF1500150W1
Alimentazione: 100-240 V AC , 50/60 Hz, 0,6 A
Uscita corrente: 15 V DC, 1,5 A
Applicazione: solo all'interno
Sezione cavi: 2 x0,75 mm²
lunghezza fornita: 15 m
Le seguenti istruzioni servono per la Sua sicurezza e la Sua soddisfazione
nell'utilizzo dell'apparecchio. Consideri che l'inosservanza delle istruzioni
comporta pericolidi incidenti notevoli.
In caso di inosservanza di questa indicazione, pericolo per
vita esalute.
In caso di inosservanza di questa indicazione, pericolo
di danneggiamentodi oggetti di valore.
Osservando questa indicazione vengono raggiunti
risultati ottimali.
Non lasci bambini incustoditi con l'apparecchio, il materiale d'imballo
o la minuteria! Altrimenti potrebbero rischiare la vita per
Stazione interna VT 623M
Alimentatore
Cavo di collegamento
Tensione d'esercizio: 15 V DC
Corrente assorbita: max. 1,5 A
Fusibile: 250 V, 3 A; comportamento allo
spegnimento: inerte
Suono delcampanello: max.68 dB(A) (ad 1 m di distanza)
Monitor: 2,5“ TFT, colore
Risoluzione monitor: 640 x240 pixel
Uscita line-out: 1 Vpp/ 600 Ohm
Dimensioni: ca. 100x 180 x 34 mm incl. supporto parete
Materiale custodia: Stazione interna:PC, ABS;
Supporto parete:Alluminio
Peso: ca. 306g incl. supporto parete
Umidità dell'aria: 20 -80 %
Temperatura diesercizio: da -10°C a +50 °C
Applicazione: solo all'interno
lunghezza max.: 75 m(min. 0,75 mm², rame)
Informazioni per la sicurezza
Spiegazione di simboli utilizzati e concetti:
Pericolo!
Attenzione!
Consiglio!
Pericolo!
!
IT - 13
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Colleghi la spina bassa tensione [13] al collegamento [50].
Inserisca l'alimentatore[12] in una presa di rete.
Controlli il funzionamento (vedi capitolo “Funzionamento”).
Controlli l'inquadratura.
Ottimizzi ilposizionamento degli apparecchi.
Stacchi l'alimentatoredalla presa.
Allenti tutti gli altri collegamenti.
Continui conil montaggio a parete.
Preparare il montaggio a parete
Posi icavi trastazione internaed esterna:
Porti il cavo di collegamento [14] ed eventualmente un cavo a
due fili per un dispositivo di apertura porta opzionale lungo la
parete (posatofuori muro o in scanalature muro).
Per questo crei un foro per il passaggio dei cavi corrispondente (Ø
min. 8 mm) direttamente dietro il passacavi [29 o 46] del
supporto a parete della stazione esterna o di quella interna o
eventualmente dietro il passacavi [32] della base angolare.
Posi il cavo di collegamento ed eventualmente un cavo a due fili
per un dispositivo di apertura porta opzionale attraverso il foro
per passaggio cavi. Programmi che il cavo s sufficientemente
lungo per il collegamento alle stazioni.
Tenga il supporto a parete [3 o 16] sul posto di montaggio desiderato
e segni con una punta i quattro fori nel muro. Si assicuri, alla posa dei
cavi attraverso il muro, che il passacavi [29 o 46] si trovi al di sopra
del foro di passaggio cavi.
Crei i4 fori (Ø 5 mm).
Porti, alla posa dei cavi attraverso il muro, i cavi attraverso il
passacavi delsupporto a parete corrispondente.
Fissi il supporto a parete con l'aiuto delle quattro viti di montaggio [9
o 10]e quattro tasselli [8 o 11] attraverso i fori sulla parete.
La base angolare modifica l'allineamento orizzontale della stazione
esterna di 30°. Con una rotazione Lei può montarla lateralmente rispetto
alla porta a sinistra o a destra.
Tenga la base angolare[15] sul posto di montaggio desiderato e segni
con unapunta i quattro fori sul muro.
Crei i4 fori (Ø 5 mm).
Porti, alla posa dei cavi attraverso il muro, i cavi attraverso i passacavi
del supporto a parete e della base angolare [29 / 32].
Fissi la base angolare con l'aiuto delle quattro viti di montaggio [10]
e tasselli[11] attraverso i fori sulla parete.
Fissi con le quattro viti di fissaggio [5] il supporto a parete [16] alla
base angolare.
lungo la parete
Attraverso il muro
ia
Stazione esterna / stazione interna: montaggio con
supporto a parete (v. figg. D e H)
Stazione esterna: montaggio con supporto a parete e base
angolare (v. fig. E)
!
!
!
!
!
porta d'ingresso. Si assicuri che il viso del visitatore, che si trova di
fronte alla porta, sia visibile sullo schermo. L'angolo di rilevazione
orizzontale della telecamera è di ca. 64°. Utilizzi eventualmente la
base angolareinclusa, per allineare anche orizzontalmente la stazione
esterna.
Applichi la stazione esterna in modo tale che possibilmente non cada
luce diretta sull'apertura dell'obiettivo. Eviti una controluce forte dietro
il visitatore: la persona sarebbe più scura. Controlli preferibilmente
prima del montaggio l'immagine della telecamera. A tale scopo metta
in funzione l'apparecchio e tenga la stazione esterna nella posizione
desiderata. Secondo necessità modifichi la posizione, fino a che non
ha trovato l'inquadratura ottimale. Consideri che il sole non si trova
sempre nellastessa posizione.
Deve essere presente una possibilità di passaggio cavi adeguata,
anche perun dispositivo di apertura porta elettrico opzionale.
Monti la stazione interna sulla parete in un posto centrale all'interno
dell'appartamento, ad es. nell'ingresso. Si assicuri che il suono del
campanello si senta in tutto l'appartamento.
Se il suono del campanello non è sufficientemente udibile, si può
collegare un ulteriore altoparlante attivo.
Applichi la stazione interna all'altezza del viso, così potrà osservare il
monitor e comunicare attraverso l'impianto vivavoce. Le direzioni dello
sguardo direttamente di fronte sul monitor o leggermente verso il
basso sul monitor sono preferibili. Quando determina l'altezza di
montaggio consideri l'altezza di tutti coloro che vivono con Lei, anche i
bambini.
Si assicuri che vi sia una presa per l'alimentazione alla portata del
cavo dell'alimentatore.
Faccia attenzione alla lunghezza del cavo di collegamento necessario
per la stazione esterna. La lunghezza massima è di 75 m. Si può
utilizzare eventualmente un cavo disponibile adatto (min.sezione cav
0,75 mm², lunghezza max. 75 m). Viene fornito un cavo di lunghezza
di 15 m. Eviti di posare il cavo di collegamento direttamente vicino a
linee conduttrici di corrente, perché questo influenzerebbe la qualitàdi
immagine e suono
Tolga gli apparecchi dall'imballo e rimuova tutti gli imballi protettivi
di plastica.
Posi il cavo di collegamento [14] provvisoriamente dal luogo di
montaggio previsto della stazione interna al luogo di montaggio
previsto della stazione esterna.
Colleghi con il cavo di collegamento la stazione esterna [1] a quella
interna [2] corrispondentemente allo schema di collegamento (v. fig.
I).
Colleghi eventualmente un dispositivo di apertura della porta
opzionale [62] (non fornito) con un cavo a due fili (non fornito)
secondo loschema di collegamento (v. fig. I) alla stazione esterna.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Stazione interna
i
Controllare il funzionamento
IT - 14
Stazione interna: appendere al muro senza supporto a
parete
Collegare la stazione esterna alla stazione interna
La stazioneinterna può essere appesa anche ai fori di sospensione [49].
Crei nel luogo di montaggio desiderato due fori 5 mm) ad una
distanza inorizzontale di 4,6 cm.
Fissi duetasselli [8] nei fori.
Fissi due viti di montaggio [9] nei fori in maniera tale che le teste
delle viti sporgano per ca. 5 mm dai fori.
Sviti lequattro viti dal coprimorsetti [23] della stazione esterna.
Sollevi il coprimorsetti sulla linguetta [26].
Scrivere sulla targhetta del nome:
Tiri completamente la targhetta del nome [61] fuori dalla
scanalatura.
Scriva sulla targhetta del nome. Osservi che solo 4 cm sono
visibili.
La spinganuovamente fino alla battuta nella scanalatura.
Crei con attenzione con un oggetto appuntito un foro in uno dei punti
di rotturadel tappo di tenuta [24].
Conduca ilcavo di collegamento [14] attraverso questo foro.
Crei eventualmente per il cavo di un dispositivo di apertura porta
opzionale un secondo foro e porti il cavo attraverso esso.
Colleghi il cavo di collegamento [14] ai collegamenti della stazione
esterna [59, 60] e della stazione interna [55, 56]
corrispondentemente allo schema di collegamento (v. fig. I). Faccia
attenzione acome sonocontrassegnati i fili ed alla polarità (A per A, B
per B).
Colleghi eventualmente un dispositivo di apertura della porta
opzionale [62] (v. prossimo capitolo)
Fissi ilcoprimorsetti nuovamente sulla stazione esterna.
Monti eventualmente un dispositivo di apertura della porta opziona
[62] (non fornito) corrispondentemente al manuale del fabbricante
sul luogodi montaggio desiderato.
Collegamenti
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Collegare un dispositivo opzionale per l'apertura della
porta
Collegare l'altoparlante attivo opzionale
Collegare l'alimentatore alla stazione interna
le
Lo colleghi con un cavo a due fili (indipendente dal polo) secondo lo
schema di collegamento (v. fig. I) ai collegamenti [57] e [58] della
stazione esterna.
Colleghi un altoparlante attivo opzionale [48] (non fornito), ad es. un
altoparlante per PC, con un cavo a due fili secondo lo schema di
collegamento (v. fig. I) ai collegamenti [53] e [54] della stazione
interna. Al momento del collegamento fare attenzione alla polarità
indicata nelmanuale dell'altoparlante attivo.
Colleghi la spina bassa tensione [13] al collegamento [50].
!
!
!
Completare il montaggio a parete
Messa in funzione
Comando
Completare il montaggio della stazione esterna
!
!
!
!
!
!
!
!
Se porta il cavo lungo la parete: porti tutti i cavi collegati attraverso il
passacavi [25].
Spinga obliquamente sotto la stazione esterna [1] nel supporto parete
e laprema con precisione.
Fissi la stazione esterna con due delle viti di fissaggio [4] attraverso i
due fori[30] sul supporto parete.
Se porta il cavo attraverso la parete: metta il cavo di collegamento
[14] nelpassacavi [51] verso l'alto.
Se porta il cavo lungo la parete: metta il cavo alimentatore nel
passacavi [51].
Spinga obliquamente sotto la stazione interna [2] nel supporto parete
e laprema con precisione.
Fissi la stazione interna con una vite di fissaggio [4] attraverso il foro
[47] sulsupporto parete.
Completare il montaggio della stazione interna
Avvitare alla parete
Appendere allaparete
Appenda la stazione interna [2] con i due fori di sospensione [49] su
due testedi vite sporgenti nella parete.
Inserisca l'alimentatore [12] in una presa di rete. L'indicatore di
funzionamento [35] diventa verde e la targhetta con il nome [20]
viene illuminata da dietro.
Rimuova la pellicola protettiva dal monitor [33].
Il video-citofonoè pronto per l'utilizzo.
!
!
Un visitatore preme il tasto campanello [21] della stazione esterna. Sulla
stazione interna suona un campanello. L'immagine della telecamera
compare sul monitor [33] e l'indicatore di funzionamento [35] diventa
rosso. Sulla stazione interna si può sentire quello che viene detto alla
stazione esterna.
Se il visitatore preme nuovamente il tasto campanello, suona nuovamente
il campanello.
!
!
!
Per parlare con il visitatore, prema il pulsante microfono [36]. Il
LED delpulsante microfono diventa blu.
Parli adesso nel microfono [39]. Il visitatore La sente attraverso
l'altoparlante [19] della stazione esterna e può parlare con Lei con
l'aiuto del microfono [22] della stazione esterna. Lei sente il visitatore
con l'aiutodell'altoparlante [34] della stazione interna.
Per concludere la conversazione prema nuovamente il tasto microfono
, altrimenti la conversazione si conclude automaticamente dopo
ca. 4 minuti. Il LED del tasto microfono non lampeggia più e
l'immagine delmonitor si spegne.
IT - 15
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Premendo i tasti [41] e [40] Lei può modificare il
valore di riferimento della voce di menu corrispondente.
BRIGHTNESS: luminosità (0 - 100)
CONTRAST: contrasto (0- 100)
SHARPNESS: definizione (0 - 6)
COLOR: saturazione dicolore (0- 100)
HUE: tonalità cromatica (0 - 100); con impostazione
PAL non attiva
VIDEO: NTSC oPAL - imposti PAL
Il menu di regolazione si spegne automaticamente dopo ca. 10 secondi, se
non si lavora nel menu, tuttavia al più tardi dopo ca. 60 secondi, se
l'immagine sulmonitor si spegne.
Per avere tempo a sufficienza per l'impostazione, prema, dopo l'accensione
del monitor, il tasto microfono [36], poiché poi l'immagine sul
monitor rimaneaccesa per ca. 4 minuti.
Per ottenere un suono di campanello più leggero imposti il tasto
volume [44] su “-“, per ottenere un suono più forte, lo imposti su
“+“.
Accenda il monitor con il tasto monitor [38] .
Per alzare il volume del campanello e della conversazione prema il
tasto volume [41], per abbassare, il tasto [40] (il
valore di riferimento è indicato sul monitor: regolabile tra 0 e 100).
Con il tasto campanello [43] Lei può selezionare uno dei tre
campanelli.
Regoli il tasto campanello su una delle tre posizioni.
Posizione 1: 2x “din-don”
Posizione 2: piccola suoneria
Posizione 3: lunga suoneria “Per Elisa”
L'apparecchio nonnecessita di manutenzione.
Controlli regolarmente la sicurezza tecnica ed il funzionamento.
Utilizzi un panno asciutto per pulire le superfici. In caso di sporco
resistente pulisca le superfici con un panno morbido, senza pelucchi,
inumidito senza additivi per la pulizia.
Pulisca le fessure dell'altoparlante [19 o 34] con attenzione con un
pennello asciutto.
Consiglio!
Regolare il volume del campanello della stazione interna
Selezionare il campanello
In 2livelli
A regolazionecontinua
Manutenzione + Pulizia
Se Lei non reagisce quando il visitatore suona, l'immagine scompare dopo
ca. 60secondi dal monitor.
Se è collegato un dispositivo di apertura porta, Lei può sbloccare la porta /
il portone così:
Con undispositivo di apertura porta bloccante si sblocca dopo l'impulso.
Prema il tasto di apertura porta [37]. Il portone o la porta viene
nuovamente bloccato/a dopo l'apertura e la nuova chiusura.
Prema il tasto di apertura porta [37], fino a quando il visitatore
non ha aperto la porta. La possibilità di sblocco sussiste per la durata
della pressione sul tasto.
Rilasci il tasto di apertura porta e il dispositivo di apertura porta
blocca subito.
Mentre il tasto di apertura porta viene tenuto premuto, il LED del tasto di
apertura porta diventa blu per ca. 2 secondi, l'immagine del monitor si
spegne dopo poco tempo, compare per poco “NO SIGNAL” sul monitor e la
targhetta delnome non viene illuminata.
Per vedere l'immagine della telecamera, prema il tasto monitor
[38]. L'immagine della telecamera compare sul monitor e
l'indicatore difunzionamento [35] diventa rosso.
Premendo nuovamente il tasto monitor o automaticamente dopo ca.
60 secondi si spegne l'immagine sul monitor e l'indicatore di
funzionamento ritorna verde.
Dispositivo di apertura porta (opzionale)
Accendere e spegner
Dispositivo di apertura porta bloccante
Dispositivo di apertura porta non bloccante
!
!
!
!
e il monitor
!
Avvertenza
Avvertenza
Può avviare la funzione microfonosolo sel'immagine delmonitor èaccesa.
Con un altoparlante attivo collegato sono riprodotti il suono del
campanello nonché la conversazione. Se l'altoparlante attivo ha un
regolatore, Lei può regolare il volume indipendentementedal volume della
stazione interna.
Lo sblocco della porta / del portone è possibile solo con immagine del
monitor accesa
Si possonosvolgere le impostazioni solo con immagine monitor accesa.
Prema il tasto monitor [38].
Prema il tasto di regolazione dell'immagine [42] una volta, sul
monitor compareil menu di regolazione.
Con una ripetuta pressione del tasto di regolazione dell'immagine Lei
arriva alla prossima voce di menu (la voce di menu attuale è rosa), o
dopo l'ultima voce di menu il menu di regolazione si spegne. Il valore
di regolazione corrispondente viene indicato numericamente e
graficamente comebarre.
Impostazioni
Impostare l'immagine monitor
!
!
!
+
+
1/2/3
IT - 16
Risoluzione problemi
Problema
Non compare alcuna immagine, l'indicatore
di funzionamento non si accende
Dopo aver premuto il tasto campanello non
compare niente, dopo aver premuto il tasto
monitor compare “NO SIGNAL“ sul monitor
e l'indicatore di funzionamento diventa
rosso
Dopo aver premuto il tasto monitor o il
tasto campanello compare “NO SIGNAL“
sul monitor e l'indicatore di funzionamento
diventa rosso
Dopo aver premuto il tasto campanello non
compare alcuna immagine, l'indicatore LED
diventa verde
Si sente un fischio
Nessun suono
L'immagine compare in bianco e nero e
trema eventualmente
Immagine monitor scura al tramonto /al
buio
L'immagine è troppo scura anche di giorno
L'immagine del monitor mostra uno sfondo
chiaro, il visitatore tuttavia è scuro
Risoluzione
Controlli l'alimentazione
Stacchi la molletta porta-fusibile [52] dal retro della
stazione interna e sostituisca il fusibile con uno
equivalente (1 fusibile sostitutivo è fornito)
Corregga la polarità del collegamento
Controlli se il collegamento è presente e correttamente
istituito
Utilizzi un cavo adeguato (sezione cavo min. 0,75 mm²,
lunghezza max. 75 m)
Modifichi le impostazioni nel menu di impostazione
Posizioni la stazione interna e quella esterna più lontane
l'una dall'altra
Regoli il volume della stazione interna verso il basso
Regoli il volume della stazione interna
Controlli l'alimentazione
Controlli se il collegamento è presente e correttamente
istituito
Corregga la polarità del collegamento
Accenda e spegna il monitor con il tasto monitor
[38]
Imposti il sistema su PAL
Applichi un'illuminazione ulteriore
Modifichi l'altezza di montaggio della stazione interna o
regoli la luminosità del monitor
Applichi un'illuminazione ulteriore o cambi posto di
montaggio della stazione esterna
Causa
L'alimentazione è interrotta
Il fusibile è danneggiato
La polarità del collegamento tra stazione esterna ed
interna è errata
Il collegamento tra stazione esterna ed interna è
interrotto
Il cavo è troppo lungo o ha un diametro ridotto
Le impostazioni causano un'immagine “nera“
Si origina attraverso reazione acustica
Il volume della stazione interna è troppo basso
L'alimentazione è interrotta
Il collegamento tra stazione esterna ed interna è
interrotto
La polarità del collegamento tra stazione esterna ed
interna è errata
Il segnale video non è commutato correttamente
È impostato un sistema video sbagliato
La stazione esterna necessita di altra luce per poter
mostrare una buona immagine
Il Suo angolo di osservazione sul monitor non è
adatto
Sullo sfondo c'è troppa controluce
IT - 17
Smaltimento
Garanzia
Assistenza
Non si limiti a gettare i materiali di imballo e gli apparecchi
obsoleti, ma li ricicli. P chiedere al Suo Comune delle
informazioni sull'ente di riciclaggio competente o il centro di
raccolta piùvicino.
Può trovare in Internet sul sito www.dexaplan.com informazioni sulla
risoluzione problemi.
In caso di richieste, contatti via e-mail (service@dexaplan.de) o
telefonicamente ( 0473 - 235474 lu.-ve. 7.45 - 14.30) il nostro
centro di assistenza. Riceverà tutte le informazioni necessarie per questioni
di assistenzaquali la spedizione etc.
Su questo prodotto viene riconosciuta una garanzia di 3 anni a partire
dalla datadi acquisto. Conservi lo scontrino come prova d'acquisto.
Per la garanzia si metta in contatto con il centro d'assistenza del Suo
paese. Solo così si può garantire una spedizione gratuita del prodotto.
Questa garanzia vale solo per il primo acquirente e non è trasmissibile. La
garanzia vale inoltre solo per difetti di materiale o fabbricazione. Non vale
per parti usurabili o per danni a parti fragili. Il prodotto è solo per utilizzo
privato enon per utilizzo commerciale.
In caso di utilizzo erroneo e / o inadeguato, se si applica forza eccessiva o
in caso di interventi non svolti dall'assistenza, la garanzia decade. I suoi
diritti legalinon sono limitati da questa garanzia.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
Stato 12/10/2007
Ident-No.: 12-10-2007-VT 623-ESITGBDE-L75
IT - 18
IT
GB / IE - 19
Contents
Introduction ........................................................................ Page 19
Proper use Page 19
Package contents Page 19
Equipment Page 20
Technical data Page 20
Safety instructions Page 21
Planning the installation Page 21
Checking function Page 22
Preparing wall mounting Page 22
Connections Page 22
..........................................................................
................................................................
......................................................................
....................................................................
...............................................................
......................................................
................................................................
.....................................................
........................................................................
Finishing the wall mounting Page 23
First use Page 23
Operation Page 23
Settings Page 24
Maintenance + cleaning Page 24
Disposal Page 24
Warranty Page 24
Troubleshooting Page 25
.................................................
.............................................................................
...........................................................................
.............................................................................
....................................................
.............................................................................
............................................................................
Service ............................................................................... Page 24
..................................................................
Introduction
Proper use
Read through these operating instructions completely and carefully and
while doing so fold out page 3 with the illustrations. The operating
instructions are an integral part of the product and contain important
information about operation and handling. Always observe all the safety
instructions. If you have any questions or are unsure about using the
equipment, ask a specialist, obtain internet information under
www.dexaplan.com or contact the service office. Keep these instructions in
a safeplace and pass them on to third parties if necessary.
This video door entry system VT 623 consists of an outside station
VT 623C and an indoor station VT 623M which are connected using a two
connection cable.The maximum cable length is 75 m.
The power supply is provided using the supplied mains adapter which is
connected to the indoor station. A chime (selectable) is heard at the indoor
station when the doorbell button is pressed. After pressing a button on the
indoor station, two-way hands free conversation is enabled.
When the doorbell button is pressed, the camera installed in the outdoor
station is activated automatically and the camera image is displayed on
the monitor of the indoor station. The camera can be activated for
observation by pressing a button on the indoor station: two-way
conversation canalso be established thereafter.
The camera image is displayed in colour. The infrared illumination
integrated in the outdoor station is activated during darkness to illuminate
the face of the person standing in front of the camera. This image is
displayed inblack and white. The image quality in bad lightconditions will
be improvedby additional lighting.
A poweredspeaker (not supplied) can be connected to the indoor station
in order to amplify the chime and the conversation and/or relay it to
another place.
-
core
An electric 12 V DC door release (not supplied) can be connected to the
outdoor station if desired. This can be activated at the indoor station by
pressing a button. The system is intended for wall mounting whereby the
indoor station and the mains adapter are only approved for indoor use. A
wedge bracket is supplied for alignment of the outdoor station. The
system isonly for private use and not for commercial use.
Any other use or modification of the equipment is not authorised and
presents significant risks of accident. No liability will be accepted for
consequential damages or for damages caused by improper use or
incorrect operation.
Check the package contents are complete and that the equipment is
undamaged immediatelyafter unpacking.
1x indoor station (incl. wallbracket)
1x outdoor station (incl. wallbracket)
1x two-core connection cable, approx.15 m
1x bracket foroutdoor station
1x mains adapter with approx.2.5 mcable
8x mounting screws
8x wall plugs Ø 5mm
4x fixing screws for bracket
3x fixing
1x spare fuse
1x spare nameplate
1x operating and safety instructions
Package contents
shaped
wedge shaped
wedge shaped
screws
GB / IE - 20
Equipment
Package contents (see Fig. A):
Outdoor station front side (see Fig. B):
Outdoor station rear side (see Fig. C):
Outdoor station wall bracket (see Fig. D):
Wall bracket fixing for outdoor station on wedge shaped
bracket (see Fig. E):
Indoor station front side (see Fig. F):
1 outdoor station
2 indoor station
3 wall bracket for indoor station
4 fixing screws
5 fixing for wedge shaped bracket
6 spare fuse
7 spare nameplate
8 wall plugs for indoor station
9 mounting screws for indoor station
10 mounting screws for outdoor station
11 wall plugs for outdoor station
12 mains adapter
13 low-voltage connector
14 connection cable
15 bracket for outdoor station
16 wall bracket for outdoor station
17 infrared LEDs
18 camera lens
19 loudspeaker
20 illuminated nameplate cover
21 doorbell button
22 microphone
23 terminal cover
24 grommet
25 cable channel
26 tab
27 hole for mounting screw
28 cable opening (for laying along the wall)
29 cable opening (for laying through the wall)
30 hole for fixing
31 hole for mounting screw
32 cable opening
33 monitor
34 loudspeaker
35 operating status LED
36 talk button
37 door release button
38 monitor button
39 microphone
40 reduce volume button
screws
wedge shaped
screw
41 increase volume button
42 image adjustment button
43 chime switch
44 chime volume switch
45 hole for mounting screw
46 cable opening
47 hole for fixing
48 optional powered loudspeaker (not supplied)
49 keyhole slot
50 connection for low-voltage current
51 cable channel
52 fuse holder
53 terminal forpowered loudspeaker
54 terminal forpowered loudspeaker
55 connecting cable terminal
56 connecting cable
57 connection foroptional electric door release
58 connection foroptional electric door
59 connecting cable
60 connecting cable
61 nameplate
62 optional electric door (not supplied)
Operating voltage: from the indoor station(15 V DC)
Power consumption: max. 1A
Voltage for door : 12 V DC (max. 1 A) *
Camera imagesensor: 1/3“ CMOS colour
Camera imageresolution: 628 x 562 pixels (PAL)
Camera lens: f =4.5 mm
Camera angleof view: approx. 64° horizontal, approx. 48° vertical
Illumination: 9 infrared LEDs (for illumination of the close
range duringdarkness)
Twilight switch: activates infraredLEDs at approx. 2 Lux
Dimensions: approx.104 x185 x 46 mm incl. wall bracket
Casing material: PC, ABS
Weight: approx. 333 g incl. wall bracket
Operating temperature: -10 °C to +50°C
Protection class: IP55
* Thedoor opener must meet these specifications
Operating voltage: 15 V DC
Power consumption: max. 1.5A
Indoor station side (see Fig. G):
Indoor station wall bracket (see Fig. H):
Connection diagram (see Fig. I):
Outdoor station VT 623C
Indoor station VT 623M
Technical data
screw
terminal
release
terminal
terminal
release
V
release
A
A
B
B
+
1/2/3
+
GB / IE - 21
Fuse: 250 V, 3 A; slow action
Chime: max. 68dB(A) (at distance of 1 m)
Monitor: 2.5” TFT, colour
Monitor resolution: 640 x 240 pixels
Line-out output: 1 Vpp/ 600 Ohm
Dimensions: approx. 100 x 180 x 34 mm incl. wall bracket
Casing material: indoor station: PC, ABS;
Wall bracket: Aluminium
Weight: approx. 306 g incl. wall bracket
Relative humidity: 20- 80%
Operating temperature: -10 °C to +50 °C
Application: indoor use only
Model: KSAFF1500150W1
Power supply: 100-240 V , 50/60 Hz, 0.6 A
Power output: 15 V , 1.5 A
Application: indoor use only
Wire cross section: 2 x 0.75 mm²
Supplied length: 15 m
Max. length: 75 m(min. 0.75mm², copper)
The following instructions are provided for your safety and satisfaction
during operation of the device. Note that non-observance of these safety
instructions resultsin significant risks of accident.
If thispoint is not heeded life and health is endangered.
Non-observance ofthese instructionsputs propertyat risk
of damage.
Optimum resultswill be achieved by observing these instructions.
Do not leave small children unsupervised with the device, packaging
material or small parts. Otherwise there is a risk of fatal injury due to
choking orsuffocation.
Perform the connection and installation while the mains power is
disconnected! Otherwise there is a risk of fatal injury due to electric
shock.
Do not damage any gas, electricity, water or telecommunication lines
during drilling and fixing work. Otherwise there are dangers of
personal and fatal injury and fire.
Treat the cables carefully. Lay these so that they cannot be damaged
and do not present any tripping hazard. Fix the cables sufficiently. Do
not pull the cables over sharp edges and do not crush or crimp them
elsewhere. Otherwise there are dangers of personal and fatal injury
and fire.
Do not place the equipment near fire, heat or long lasting high
temperature effectsof more than +50 °C. Otherwise there is a risk of
Mains adapter
Connection cable
Safety instructions
Explanation of symbols and terms used:
Danger!
Attention!
Tip:
Danger!
!
!
!
!
!
fatal injurydue to fire.
Do not connect any external voltage to the connection terminals.
Otherwise thereare dangers of personal and fatal injury and fire.
Plug the mains adapter for the mains power connection into the mains
socket completely. Do not touch it with wet hands. Otherwise there is a
risk offatal injury due to electric shock.
Only operate the indoor station and the mains adapter in dry areas.
Do not expose them to dripping or splash water. Only clean the
equipment with a dry and, if necessary slightly moist, cloth. Do not
submerge the equipment in water. Otherwise there is a risk of fatal
injury dueto electric shock and fire.
Do not connect any damaged device (e.g. transport damage) and
disconnect the power supply immediately in the case of damage.
Unplug the mains adapter from the mains socket. Arrange for the
damage to be repaired immediately by a specialist. Otherwise there is
a riskof fatal injury due to electric shock.
Only operate the system with 15 V DC from the supplied power
supply. Before connecting the power supply to the mains, ensure that
the mains current complies with 230 V AC, 50 Hz and is fitted with
a fuseaccording to local regulations.
Protect the equipment and the cables against strong magnetic or
electrical fields and against strong mechanical loads and vibrations.
Only have repairs carried out by authorised and trained qualified
personnel. Otherwise there is a risk of damage due to improper use
and invalidationof the warranty.
Observe thefollowing points:
Protect the outdoor station as much as possible againstdirect rainfall.
Mount the outdoor station at such a height that visitors can
comfortably reach the doorbell button and that the face of the person
ringing the bell is in the field of view of the camera. Pay attention to
the height of children in doing so. The vertical detection angle of the
camera isapprox. 48°.
The outdoor station is usually installed at the side of the entrance
door. Ensure that the face of the visitor standing in front of the door
can be seen on the screen. The horizontal detection angle of the
camera is approx. 64°. If necessary, use the enclosed wedge shaped
bracket toalign the outdoor station.
Position the outdoor station so that no direct light falls on the lens
opening. Avoid strong backlighting behind the visitor: in this case, the
person appears darker on the image. Check the camera image before
mounting. Put the unit into operation and hold the outdoor station in
the desired place for this. If necessary, change the position until you
have found the optimum image. Remember that the position of the
sun changes.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Attention!
Planning the installation
Outdoor station:
GB / IE - 22
directly behind the cable opening [29 and 46] of the wall bracket
of the outdoor and indoor station or behind the cable opening
[32] ofthe wedge shaped bracket if necessary.
Put the connection cable and if applicable the two-core cable for
an optional door opener through the cable opening hole. In doing
so, plan a sufficient cable length for the connection to the
stations.
Hold the wall bracket [3 and 16] at the desired mounting point and
mark the four drill holes on the wall with a pencil. Pay attention when
laying the cable through the wall that the cable opening [29 and 46]
is alignedwith the cable.
Drill the 4 holes (Ø 5 mm).
When laying the cable through the wall, guide the cable through the
cable openingof the corresponding wall bracket.
Fix the wall bracket in place to the wall using the four mounting
screws [9and 10] and four wall plugs [8 and 11].
The wedge shaped bracket changes the horizontal alignment of the
outdoor station by 30°. You can mount it on the left or right side of the
door by turning it upside down.
Hold the wedge shaped bracket [15] at the desired mounting point
and markthe four drill holes on the wall with a pencil.
Drill the 4 holes (Ø 5 mm).
When laying the cable through the wall, guide the cable through the
cable openings of the wall bracket and the wedge shaped bracket
[29/32].
Fix the wedge shaped bracket in place to the wall using the four
mounting screws[10] andwall plugs [11].
Fix the wall bracket [16] to the wedge shaped bracket using the four
fixing screws [5].
The indoorstation can also be hung on the keyhole slots [49].
Drill two holes at the desired mounting position 5 mm) with
horizontal spacing of 4.6 cm.
Insert twowall plugs [8] in the drilled holes.
Screw the two mounting screws [9] into the drilled holes so that the
screw headsprotrude approx. 5 mm from the holes.
Remove the four screws of the outdoor station terminal cover [23].
Lift theterminal cover at the tab [26].
Label thenameplate:
Remove the nameplate [61] completely from the slot.
Label thenameplate. In doing so, note that only 4 cm are visible.
Slide it back into the slot as far as the stop.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Outdoor station / Indoor station: Mounting with wall
bracket (see Fig. D and H)
Outdoor station: Mounting with wall bracket and wedge
shaped bracket (see Fig. E)
Indoor station: Hanging on the wall without wall bracket
Connecting the outdoor station to the indoor station
Connections
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Suitable cable routing must be available, also for the optional electric
door opener.
Mount the indoor station on the wall at a suitable central place inside
the residence, e.g. in the hall. Ensure that the chime can be heard
everywhere inside the residence.
If the chime is not sufficiently audible, an additional powered
loudspeaker canbe connected.
Arrange the indoor station at face height so that you can observe the
monitor and can communicate using the hands-free system. Directly
opposite or slightly down onto the monitor are the best viewing
directions. Take account of the height of everybody living in the
residence including children when determining the mounting height.
Ensure that there is a mains power socket for the mains power supply
within therange of the mains adapter cable.
Pay attention to the length of the necessary connection cable to the
outdoor station. The maximum length is 75 m. A suitable existing
cable canbe usedif available(wire crosssection min.0.75 mm , max.
length 75 m). One 15 m cable is supplied. Avoid laying the
connection cable directly next to other electrical cables as this
adversely affectsthe image and sound quality.
Unpack theequipment and remove all plastic protective packaging.
Provisionally lay the connection cable [14] from the intended
installation location of the indoor station to the intended installation
location of the outdoor station.
Using the connection cable, connect the outdoor station [1] to the
indoor station [2] according to the connection diagram (see Fig. I).
If desired, connect an optional door opener [62] (not included in the
package contents) with a two-core cable (not included) to the outdoor
station accordingto the connection diagram (see Fig. I).
Connect thelow-voltage connector [13] to the connection [50].
Plug the mains adapter [12] into a mains power socket.
Check thefunction (see Chapter “Operation”).
Check theimage detail.
Optimise theplacement of the equipment.
Unplug the mains adapter from the mains socket.
Disconnect allother connections.
Now continuewith the wall mounting.
Lay thecable between the indoor and the outdoor stations:
Run theconnecting cable[14] and if required a two-core cable for
an optional door opener along the wall (laid on the surface or in
wall slits).
Drill a corresponding cable opening hole at least 8 mm) ly
Indoor station
2
Checking function
Preparing the wall mounting
along the wall
Through thewall
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

DEXAPLAN VT 623 - 9-10-2007 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für