Wacker Neuson BS60-4s Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200000647 107
06.2018
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS60-4s
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS60-4s
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200000647 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS60-4s
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200000647 - 107
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
14
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
20
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine-WM 100
WM 100-Motor
Motor WM 100
Moteur WM 100
29
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
36
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
40
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
BS60-4s
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200000647 - 107
5
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
44
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
48
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
51
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
52
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
54
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
56
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BS60-4s
Indice
Table des matières
6
5200000647 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5000192879
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
14
5000192637
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15
5000182306
1
Inner cable casing
Innere Umhüllung
Envoltura interior
Gaine intérieure
17
5000192866
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
74
5000011572
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
76
5000171698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
85
5000011539
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
97
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120
5000105194
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
127
5100014071
1
Stop switch harness cpl.
Abschaltung raggurt kpl.
Interruptor aparejos compl.
Interrupteur equipage compl.
152
5000192865
1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
154
5200023643
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
520,7
157
5000086312
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158
5000193175
1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159
5000155079
1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200014612
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carbura
176
5000182305
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179
5000160861
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185
5200023639
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
201
5000086572
1
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
206
5200023646
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
101,6
246
5000155562
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273
5000172305
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283
5000011477
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
419
5000173019
1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
BS60-4s
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200000647 - 107
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
420
5000173020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
421
5002003655
1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
BS60-4s
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200000647 - 107
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5000156979
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18
5000192868
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21
5200003982
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
79
5000011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
90
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
103
5100015853
1
Right shockmount bracket
Pufferkonsole (rechts)
Soporte de amortiguador (derecha)
Support de silentbloc (droite)
104
5100015850
1
Left shockmount bracket
Pufferkonsole (links)
Soporte de amortiguador (izquierda)
Support de silentbloc (gauche)
114
5000156981
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124
5000156394
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131
5000161246
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
S3
131
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
222
5000011457
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
S3
222
5000033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
223
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN933
S3
223
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
271
5200023647
1
Air hose
Druckluftschlauch
Manguera de aire
Tuyau à air
290
272
5000111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
401
5000164398
2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
402
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
403
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
404
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
405
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
406
5200007041
2
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
407
5000164397
2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS60-4s
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200000647 - 107
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200003611
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3
5200002906
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5200022952
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
16
5002003021
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26
5000180522
1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
63T/27mm
27
5000181181
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29
5000089591
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30
5000039020
1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
31
5000072061
1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32
5000045190
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43
5000039026
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
44
5000039050
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
67
5002001041
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
69
5002003022
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
70
5002003023
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
71
5000117567
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
83
5000011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
BS60-4s
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200000647 - 107
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5000177356
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5
5000039800
1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
6
5000088842
1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7
5000114844
1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8
5000110350
1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9
5000113843
2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10
5000114080
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34
5000011050
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN908
36
5001006925
2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37
5000039785
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38
5000013971
1
Sight Glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
39
5000039795
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40
5000034442
1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
41
5000034601
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47
5000039757
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48
5000043204
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61
5000012082
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A16 x 20 DIN7603
73
5000165078
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78
5000011533
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
84
5000011543
14
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
95
5000083814
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
98
5000010644
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
101
5000012397
7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
145
5000031880
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
BS60-4s
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200000647 - 107
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11
5000118106
1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
108
5000153427
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
170
5000031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
172
5000011157
2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN604
173
5000153298
2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN604
174
5000012983
2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
86Nm/63ft.lbs
DIN604
175
5000010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
409
5000011191
3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN604
409
5000011193
3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN604
410
5001005118
6
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411
5000010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN985
BS60-4s
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5200000647 - 107
19
Engine Guarding
Motorschutzbleche
BS60-4s
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
20
5200000647 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000183035
1
Engine-WM 100 w/purge bulb
WM-100 Motor mit Ausblasehahn
Motor WM 100, bombilla de purga
Moteur WM 100, ampoule de purg
25
5200002802
1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
28
5000182208
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
90mm
84
5000011543
7
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
92
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
97
5000010622
10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
109
5000033198
12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
136
5000078844
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
137
5000089701
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20-45
166
5200017003
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
208
5000172268
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
209
5000172267
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
210
5000110969
3
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
212
5000115570
4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 1661
218
5000115570
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN 1661
221
5000156954
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
263
5000163864
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
265
5000164344
1
Low oil switch cpl.
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de aceite
Dispositif d'arrêt pour bas ni
266
5000012356
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN933
267
5000164907
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A5
268
5000164913
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
274
5000164334
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
275
5000011543
8
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
276
5000160298
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
278
5000182209
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
BS60-4s
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200000647 - 107
21
Engine Guarding
Motorschutzbleche
BS60-4s
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
22
5200000647 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
279
5000181597
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1/4ID x 5/8OD x
1/4
414
5000183318
1
Lined shoe
Belagbügel (mit Futter)
Peso de embrague con guarnición
Poids d'embrayage à garniture
415
5000183319
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
416
5000163637
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M4
417
5000163638
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
BS60-4s
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200000647 - 107
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
89
5000058381
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
126
5000058553
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
128
5000047997
1
Cover
Führungsscheibe
Tapa
Couvercle
129
5000059890
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
132
5000048062
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
133
5000047998
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
134
5000048059
1
Spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
142
5000065068
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
143
5000048060
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
144
5000048061
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
149
5000048063
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
151
5000104548
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
262
5000165358
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
418
5000046098
1
Rewind starter
Starter
Arrancador
Démarreur
BS60-4s
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5200000647 - 107
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59
5000118859
1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
60
5000165447
1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
111
5000222084
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
40 OD
164
5200015660
1
Label-recoil WM100
Aufkleber, Aufwicklung WM100
Rótulo-retroceso WM100
Étiquette-recul WM100
202
5000153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
219
5000156959
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
224
5200011953
1
Label-BS 60-4s
Aufkleber (BS 60-4s)
Calcomania (BS 60-4s)
Autocollant (BS 60-4s)
277
5000164256
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
280
5200000318
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
300
5200014248
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
301
5200012055
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
BS60-4s
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200000647 - 107
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000217787
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
5000156440
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26
5000156441
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30
5000156046
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
20 x 32 x 6
40
5000158631
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50
5000053598
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
75
5000156447
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80
5000117215
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90
5000029327
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210
5000160468
1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del cárter compl.
Couvercle de carter compl.
220
5000159222
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
230
5000158631
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250
5000156055
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260
5000029436
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
265
5000160469
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
268
5000053598
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
270
5000158613
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitecompl.
Réglette-jauge compl.
280
5000075754
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
300
5000158614
9
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
430
5000158615
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
610
5000217788
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
620
5000217789
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630
5000217790
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
631
5000217791
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
680
5000158620
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
BS60-4s
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200000647 - 107
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
685
5000158621
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
690
5000158622
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
700
5000156444
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710
5000158623
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
721
5000158624
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
722
5000158625
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
723
5000158626
1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
724
5000182732
1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
725
5000158632
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
726
5000158632
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
810
5000158628
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
830
5000158629
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
860
5000156558
2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
960
5100038681
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
BS60-4s
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200000647 - 107
33
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
BS60-4s
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
5200000647 - 107
1 / 1

in anderen Sprachen