Krone BA KWT 1600 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation d'origine
Faneuse rotative à toupies
KWT 1600
(à partir du n° machine: 856 279)
N° de commande: 150 000 169 00 fr
27.01.2015
Sommaire
2
Pos: 1 /BA/Konfor mitätserklärungen/W ender/Neu ab 2010/KWT 1600 @ 170\ mod_1369746163871_ 64.docx @ 1469017 @ @ 1
CV0
Déclaration de Conformité CE
Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre que
la machine: Faneuse rotative à toupies KRONE
Type / types: KWT 1600
aquelle se rapporte cette déclaration, est conforme à les dispositions correspondantes
dans la directive CE sur les machines 2006/42/CE .
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 16.04.2013
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gérant du secteur Construction & Conception)
Année de construction: N° de machine :
Pos: 2 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0. docx @ 4163 @ @ 1
Sommaire
3
Pos: 3 /Überschrif ten/Überschrif ten 1/F-J/Inhaltsverzeic hnis @ 31\mod_12519699 52727_64.docx @ 302163 @ 1 @ 1
1 Sommaire
Pos: 4 /BA/Inhaltsver zeichnis Sprachenne utral @ 10\mod_1221574899 104_0.docx @ 135493 @ @ 1
1Sommaire ................................................................................................................................................ 3
2Avant-propos .......................................................................................................................................... 7
3Informations Concernant Ce Document .............................................................................................. 8
3.1Validité ................................................................................................................................................ 8
3.2Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation ................................ 8
3.3Indications de Direction ...................................................................................................................... 8
3.4Symboles de représentation .............................................................................................................. 9
4Sécurité ................................................................................................................................................. 10
4.1But d'utilisation ................................................................................................................................. 10
4.2Utilisation conforme .......................................................................................................................... 10
4.3Consignes de sécurité fondamentales ............................................................................................. 10
4.3.1Importance de la notice d'utilisation .......................................................................................... 10
4.3.2Qualification du personnel ........................................................................................................ 10
4.3.3Enfant en danger ....................................................................................................................... 11
4.3.4Accouplement ........................................................................................................................... 11
4.3.5Modifications structurelles réalisées sur la machine ................................................................. 11
4.3.6Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................. 11
4.3.7Postes de travail et passagers .................................................................................................. 11
4.3.8Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable ......................................................... 12
4.3.9Zones de danger ....................................................................................................................... 13
4.3.10Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................ 15
4.3.11Dispositifs de protection personnels ......................................................................................... 15
4.3.12Marquages de sécurité sur la machine ..................................................................................... 16
4.3.13Sécurité en matière de conduite ............................................................................................... 16
4.3.14Parquer la machine de manière sûre ........................................................................................ 17
4.3.15Matières d'exploitation .............................................................................................................. 17
4.3.16Sources de danger sur la machine ........................................................................................... 18
4.3.17Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ............................ 19
4.3.18Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus 20
4.3.19Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................ 20
4.4Routines de sécurité......................................................................................................................... 21
4.4.1Immobiliser et bloquer la machine ............................................................................................ 21
4.4.2Étayer la machine soulevée et les pièces de la machine de manière stable ........................... 21
4.4.3Accoupler la machine de manière sûre..................................................................................... 22
4.4.4Dételer la machine de manière sûre ......................................................................................... 22
4.4.5Préparation de la machine pour les travaux d'entretien, de réparation, de maintenance et de
réglage 23
4.4.6Mise en service sûre de la machine .......................................................................................... 23
4.5Autocollants de sécurité sur la machine........................................................................................... 24
4.5.1Position et signification des autocollants de sécurité sur la machine ....................................... 24
4.5.2Nouvelle commande des autocollants de sécurité et d'avertissement ..................................... 26
4.5.3Apposition des autocollants de sécurité et d'avertissement ..................................................... 26
4.5.4Interlocuteur .............................................................................................................................. 26
4.6Position des Feuilles D'Avertissement sur la Machine .................................................................... 27
5Description de la Machine ................................................................................................................... 28
Sommaire
4
5.1Aperçu de la machine ...................................................................................................................... 28
5.2Identification ..................................................................................................................................... 29
5.3Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ................................. 29
5.3.1Interlocuteur .............................................................................................................................. 29
5.4Caractéristiques techniques ............................................................................................................. 30
5.5Matières d'exploitation ...................................................................................................................... 32
5.5.1Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages ....................................................... 32
6Eléments de Commande et D'Affichage ............................................................................................ 33
7Première mise en service .................................................................................................................... 34
7.1Informations générales ..................................................................................................................... 34
7.2Premier montage .............................................................................................................................. 34
7.3Préparatif à la faneuse rotative à toupies ........................................................................................ 35
7.3.1Limiteur de charge .................................................................................................................... 35
7.3.2Enlever la cire de conservation des dents ................................................................................ 35
7.4Accoupler la machine au tracteur ..................................................................................................... 36
7.5Arbre à cardan .................................................................................................................................. 36
7.5.1Ajustage de la longueur ............................................................................................................ 36
7.6Régulation du sens de la marche ..................................................................................................... 37
8Mise en service ..................................................................................................................................... 38
8.1Préparations sur le tracteur .............................................................................................................. 39
8.1.1Régler les bras de guidage inférieurs ....................................................................................... 39
8.2Accoupler la machine au tracteur ..................................................................................................... 40
8.3Hauteur des bras inférieurs du tracteur............................................................................................ 41
8.4Raccordement des conduites hydrauliques ..................................................................................... 42
8.5Raccordement de l'éclairage ............................................................................................................ 43
8.6Montage de l'arbre à cardan ............................................................................................................ 44
8.7Utilisation de la chaîne de sécurité .................................................................................................. 45
8.8Faire pivoter le pied de support en position de transport ................................................................. 46
9Conduite et transport ........................................................................................................................... 47
9.1Préparatifs pour la circulation sur route ........................................................................................... 48
9.2Réduire la Largeur de Transport ...................................................................................................... 49
9.3Conduite sur une pente .................................................................................................................... 49
9.4Arrêter la machine ............................................................................................................................ 50
10Utilisation .............................................................................................................................................. 51
10.1Amener la machine en position de travail ........................................................................................ 52
10.2Amener la machine en position de transport ................................................................................... 54
10.3Utilisation .......................................................................................................................................... 56
10.4Limiteur de charge ............................................................................................................................ 57
11Réglages ................................................................................................................................................ 58
11.1Réglage de l'angle d'épandage de la toupie .................................................................................... 58
11.2Régler la Profondeur de Travail ....................................................................................................... 60
11.3Réglage des dents ........................................................................................................................... 61
12Maintenance .......................................................................................................................................... 62
12.1Pièces de rechange.......................................................................................................................... 62
12.2Tableau de maintenance .................................................................................................................. 63
12.3Couples de serrage .......................................................................................................................... 64
12.4Couples de serrage (vis à tête fraisée) ............................................................................................ 65
12.5Couple de rotation différent .............................................................................................................. 66
Sommaire
5
12.5.1Contrôler les Vis sur les Dents .................................................................................................. 66
12.6Pneus ............................................................................................................................................... 67
12.6.1Contrôle et entretien des pneus ................................................................................................ 68
13Maintenance - Plan de lubrification .................................................................................................... 70
13.1Points de Graissage sur les Arbres à Cardan .................................................................................. 71
13.2Points de Graissage sur la Machine ................................................................................................ 72
14Maintenance des circuits hydrauliques ............................................................................................. 77
14.1Schéma des circuits de l'hydraulique ............................................................................................... 78
15Maintenance engrenages .................................................................................................................... 80
16Equipements spéciaux ........................................................................................................................ 82
16.1Protection antiperte de dents ........................................................................................................... 82
17Stockage ................................................................................................................................................ 83
17.1A la fin de la saison de la récolte ..................................................................................................... 83
17.2Avant le début de la nouvelle saison ................................................................................................ 84
18Élimination de la machine ................................................................................................................... 85
18.1Éliminer la machine .......................................................................................................................... 85
19Index ...................................................................................................................................................... 86
Pos: 5 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0. docx @ 4163 @ @ 1
Sommaire
6
Pos: 6 /Layout Module /Di ese Seite ist bewusst frei gelassen worden. @ 1\mod _1201783680373_64.doc x @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge.
Pos: 7 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0. docx @ 4163 @ @ 1
Avant-propos
7
Pos: 8.1 /Überschri ften/Überschri ften 1/U-Z/Vorwort @ 0\mod_ 1195627720123_64.doc x @ 980 @ 1 @ 1
2 Avant-propos
Pos: 8.2 /BA/Vor wort/Wender/Verehr ter Kunde Wender @ 13\mod_122587 7243008_64.docx @ 16428 2 @ @ 1
Cher client!
Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant la
faneuse rotative à toupies.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
Pour pouvoir exploiter la faneuse rotative à toupies dans des conditions optimales, vous aurez
l'obligeance de lire attentivement les instructions de service avant d'utiliser la machine.
Elle est conçue de manière à donner une information complète sur les différentes opérations
devant être effectuées pour les différentes séquences de travaux de la machine. Elles donnent
des avertissements et une information complète sur la maintenance, l'utilisation sans danger de
la machine, les méthodes de travail sans danger, les mesures de prudence particulières qui
doivent être prises et les équipements supplémentaires disponibles. Le respect de ces
avertissements et de ces informations est nécessaire, important et utile pour la sécurité de
fonctionnement, la fiabilité et la conservation de la faneuse rotative à toupies.
Pos: 8.3 /BA/Vor wort/Wender/Weiter er Verlauf Wender @ 13\mod_122587 7269633_64.doc x @ 164305 @ @ 1
Remarque
Dans cette notice d'utilisation, la faneuse rotative à toupies est également désignée par le
terme « machine ».
Pos: 8.4 /BA/Vor wort/Beachten Sie für Maschi ne @ 0\mod_1195626904076_6 4.docx @ 942 @ @ 1
Veuillez prendre note :
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine.
Utiliser uniquement la machine qu'après avoir été instruit à le faire, et en respectant le contenu
de la présente notice.
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Respecter aussi les prescriptions de prévention des accidents et toutes les autres règles à
caractère général d'hygiène et de sécurité du travail, de médecine du travail et le Code de la
route.
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice
d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles. Si pour une raison quelconque une partie ou la totalité de cette
notice devait être devenue inutilisable, vous pourrez obtenir un nouvel exemplaire de cette
notice d'utilisation relative à votre machine en indiquant le numéro figurant au verso.
Nous vous souhaitons un travail agréable avec votre machine KRONE.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Spelle
Pos: 9 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0. docx @ 4163 @ @ 1
Informations Concernant Ce Document
8
Pos: 10 /Überschrif ten/Überschrif ten 1/U-Z/Zu diesem Dokument @ 107\ mod_1334231929021_6 4.docx @ 965255 @ 1 @ 1
3 Informations Concernant Ce Document
Pos: 11 /BA/Einleitu ng/Wender/Gültigk eit @ 20\mod_1239006846959 _64.docx @ 225683 @ 2 @ 1
3.1 Validité
Cette notice d'utilisation est valable pour les faneuses rotatives à toupies de la série :
Pos: 12 /Abkürzungen / Abkürzungen sprachneu tral/Wender/KW T 1600 @ 169\mod_1368619980142_ 64.docx @ 1459586 @ @ 1
KWT 1600
Pos: 13 /BA/Sic herheit/6. Überarbeitete W arnhinweise/Kennzei chnung von Hinweisen i n der Betriebsanleitung Ei nführungstext ( 2012-07-27 09:59:06) @ 0\ mod_1195637804826_64. docx @ 1096 @ 2 @ 1
3.2 Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation
Les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation qui, en cas de non-respect,
impliquent la mise en danger des personnes, sont identifiées par un symbole de danger usuel :
Pos: 14 /BA/Sic herheit/6. Überarbeitete W arnhinweise/Kennzei chnung der Gefahrenhi nweise @ 280\mod_140551 1703861_64.doc x @ 2154813 @ @ 1
DANGER!
DANGER!
Type et source du danger!
Effet: danger de mort ou graves blessures.
Mesures pour prévenir les dangers
Avertissement
AVERTISSEMENT!
Type et source du danger!
Effet: danger de mort, graves dommages matériels.
Mesures pour prévenir les dangers
Attention!
ATTENTION!
Type et source du danger!
Effet: dommages matériels
Mesures pour prévenir les dommages.
Pos: 15 /BA/Sic herheit/6. Überarbeitete W arnhinweise/Allge meine Funktionshinwei se (2012-07-26 15:24:3 9) @ 0\mod_1196869714452 _64.docx @ 15183 @ @ 1
Les remarques générales relatives aux fonctions sont accompagnées du symbole suivant :
Remarque !
Remarque - Type et source de la remarque
Effet : utilisation économique de la machine
Mesures à exécuter
Tenir compte des consignes apposées directement sur la machine qui doivent, d'autre part, être
lisibles en permanence.
Pos: 16 /BA/Zu diesem Doku ment/Richtungsangabe n_mit Überschri ft 2. Ebene @ 280\mod_140551192 9048_64.docx @ 2154848 @ 2 @ 1
3.3 Indications de Direction
Les indications de direction dans cette notice d'utilisation telles qu'avant, arrière, à droite et à
gauche s'appliquent toujours dans le sens de la marche.
Pos: 17 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1
Informations Concernant Ce Document
9
Pos: 18 /Überschrif ten/Überschrif ten 2/A-E/Darstellungs mittel @ 188\mod_13805491 64047_64.docx @ 161442 1 @ 2 @ 1
3.4 Symboles de représentation
Pos: 19 /BA/Zu diesem Doku ment/Darstellungs mittel_ohne Hinweis u nd Warnung @ 277\mod_1404901 133121_64.doc x @ 2080813 @ @ 1
Les symboles de représentation suivants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation :
Action
Un point () désigne une action à réaliser, par exemple :
Régler le rétroviseur gauche.
Suite d'actions
Plusieurs points () figurant devant une suite d'actions (ou étapes de travail) désignent une suite
d'actions à réaliser étape par étape, par exemple :
• Desserrer le contre-écrou.
Visser la vis.
Serrer le contre-écrou.
Énumération
Les tirets (–) désignent une énumération, par exemple :
– Freins
– Direction
– Éclairage
Pos: 20 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
10
Pos: 21.1 /Überschri ften/Überschri ften 1/P-T/Sicherhei t @ 0\mod_1195566748646_6 4.docx @ 633 @ 1 @ 1
4 Sécurité
Pos: 21.2 /Überschri ften/Überschri ften 2/U-Z/Verwendungs zweck @ 1\mod_12017072467 38_64.docx @ 54053 @ 2 @ 1
4.1 But d'utilisation
Pos: 21.3 /BA/Einlei tung/Wender/Ver wendungszweck Wender @ 13\mod_1225878098461_64. docx @ 164375 @ @ 1
La faneuse rotative à toupies sert pour épandre, retourner et former les andains avec la matière
fauchée.
Pos: 21.4 /Überschri ften/Überschri ften 2/A-E/Bestimmungs gemäße Verwendung @ 103\mod_1 332169199326_64.d ocx @ 940069 @ 2 @ 1
Ver
4.2 Utilisation conforme
Pos: 21.5 /BA/Einlei tung/Bestimmungsge mäßer Gebrauch/Wender /Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wender @ 13\mod_12 25880321227_64.doc x @ 164468 @ @ 1
La faneuse rotative à toupies est conçue exclusivement pour les travaux agricoles courants
(utilisation normale).
Pos: 21.6 /BA/Einlei tung/Bestimmungsge mäßer Gebrauch/Nicht b estimmungsgemäß @ 103\ mod_1332171672294_64. docx @ 940270 @ @ 1
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou l’utilisation sûre, ou bien encore altérer le fonctionnement
correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de
dommages et intérêts en résultant.
Pos: 21.7.1 /Überschr iften/Überschr iften 2/F-J/Grundlege nde Sicherheitshin weise @ 186\mod_13800094823 64_64.docx @ 1606583 @ 2 @ 1
4.3 Consignes de sécurité fondamentales
Pos: 21.7.2 /BA/Si cherheit/1. Grundlegende S icherheitshin weise/Nichtbeachtun g der SiHi und WaHi (Einf ührtext Grundlegende Si Hi) @ 175\mod_1372834139 379_64.docx @ 1504791 @ @ 1
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
Pos: 21.7.3 /Überschr iften/Überschr iften 3/A-E/BBedeutung der Betriebsanleitung @ 186\mod_1380011391 583_64.docx @ 1606673 @ 3 @ 1
4.3.1 Importance de la notice d'utilisation
Pos: 21.7.4 /BA/Si cherheit/1. Grundlegende S icherheitshin weise/Bedeutung der Betr iebsanleitung @ 175\ mod_1372834861914_64. docx @ 1504820 @ @ 1
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Veuillez lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » du
chapitre Sécurité avant la première utilisation de la machine.
Veuillez également lire et respecter les consignes figurant dans les sections
correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Conservez précieusement la notice d'utilisation ; cette dernière doit aussi être disponible à
tout moment.
Veuillez transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
Pos: 21.7.5 /Überschr iften/Überschr iften 3/P-T/Personalq ualifikation @ 187\ mod_1380011550253_64. docx @ 1606701 @ 3 @ 1
4.3.2 Qualification du personnel
Pos: 21.7.6 /BA/Si cherheit/1. Grundlegende S icherheitshin weise/Personalquali fikation @ 176\mod_1 372840611484_64.doc x @ 1504907 @ @ 1
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et
possède le permis de conduire adéquat.
Pos: 21.7.7 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
11
Pos: 21.7.8 /Überschr iften/Überschr iften 3/K-O/Kinder i n Gefahr @ 187\mod_138001165 0765_64.docx @ 1606730 @ 3 @ 1
4.3.3 Enfant en danger
Pos: 21.7.9 /BA/Si cherheit/1. Grundlegende S icherheitshin weise/Kinder in Gefahr (Anhängegerät, Anbauger ät, Anhänger) @ 176\ mod_1372842540941_64. docx @ 1505666 @ @ 1
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
Maintenez les enfants à distance de la machine.
Maintenez les enfants à distance des matières d'exploitation.
Assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de
la démarrer et de la mettre en mouvement.
Pos: 21.7.10 /Überschr iften/Überschr iften 3/A-E/AAnkupp eln @ 12\mod_1224678928 406_64.docx @ 152804 @ 3 @ 1
4.3.4 Accouplement
Pos: 21.7.11 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Ankuppeln der Ma schine an den Traktor (Gerät e u. Anhänger) @ 279\ mod_1405409566743_64.doc x @ 2150643 @ @ 1
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
• Veuillez respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement :
Notice d'utilisation du tracteur
Notice d'utilisation de la machine
Notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Respectez les consignes relatives à l'accouplement, voir chapitre Mise en service
« Accoupler la machine au tracteur ».
Prenez en compte que la conduite de la machine est modifiée lors du raccordement de
dispositifs auxiliaires.
Pos: 21.7.12 /Überschr iften/Überschr iften 3/A-E/BBaulic he Änderungen an der Maschi ne @ 187\mod_13800118744 86_64.docx @ 1606789 @ 3 @ 1
4.3.5 Modifications structurelles réalisées sur la machine
Pos: 21.7.13 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Bauliche Änder ungen an der Maschine @ 176\ mod_1372843690190_6 4.docx @ 1506083 @ @ 1
Les extensions et les modifications structurelles peuvent nuire au bon fonctionnement et à la
sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications structurelles peuvent uniquement être réalisées par un
atelier spécialisé.
Pos: 21.7.14 /Überschr iften/Überschr iften 3/U-Z/Zusatzau srüstungen und Ersa tzteile @ 187\mod_138001 2000801_64.docx @ 16068 17 @ 3 @ 1
4.3.6 Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Pos: 21.7.15 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Zusatzausrüs tungen und Ersatztei le @ 176\mod_13728441840 73_64.docx @ 1506192 @ @ 1
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utilisez des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. En cas de doute, demandez une
confirmation à votre revendeur ou au fabricant.
Pos: 21.7.16 /Überschr iften/Überschr iften 3/A-E/AArbei tsplätze und mitfahrende P ersonen @ 187\mod_138 0012130656_64.doc x @ 1606847 @ 3 @ 1
4.3.7 Postes de travail et passagers
Pos: 21.7.17 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Arbeitsplä tze - Kontrolle über di e fahrende Maschine @ 176\mod_1372 850001832_64.doc x @ 1506411 @ @ 1
Contrôle de la machine en mouvement
Lorsque la machine est en marche, le conducteur doit toujours être en mesure de réagir
adéquatement à tout moment. Dans le cas contraire, la machine peut se mouvoir de façon
incontrôlée et entraîner de graves blessures voire la mort.
Démarrez le moteur uniquement depuis le siège conducteur.
Ne quittez jamais le siège conducteur pendant la conduite.
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine pendant la conduite.
Pos: 21.7.18 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Arbeitsplä tze - Mitfahrende Personen ( Gerät und Anhänger) @ 176\mod_1372850186689_6 4.docx @ 1506440 @ @ 1
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine, tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés vers le haut peuvent heurter et blesser les
passagers.
Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
Pos: 21.7.20 /Überschr iften/Überschr iften 3/A-E/BBetri ebssicherheit: Techni sch einwandfreier Zustand @ 187\mod_13800122 16128_64.docx @ 1606875 @ 3 @ 1
Sécurité
12
4.3.8 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable
Pos: 21.7.21 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Betriebssi cherheit - Betrieb nur nach ordnungsgemäßer Inbetr iebnahme @ 176\mod_1372 854464728_64.doc x @ 1506528 @ @ 1
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
Exploitez la machine uniquement après une mise en service correcte, voir chapitre Mise en
service.
Pos: 21.7.22 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Betriebssi cherheit - Technisch ei nwandfreier Zustand der Maschine @ 176\mod_137285 4718958_64.doc x @ 1506557 @ @ 1
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
Avant les travaux de maintenance et de réglages, veuillez immobiliser et sécuriser la
machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ».
Pos: 21.7.23 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Betriebssi cherheit - Gefahr durc h Schäden an der Maschine Wender @ 276\mod_1404743734630_64. docx @ 2074907 @ @ 1
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
– Direction
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
– Éclairage
– Système hydraulique
– Pneus
– Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de matières d'exploitation, de dommages visibles ou d'un comportement de conduite ayant
subitement changé :
Veuillez immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et
sécuriser la machine ».
Éliminez immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
Si possible, éliminez les défauts conformément à la présente notice d'utilisation.
En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Pos: 21.7.24 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
13
Pos: 21.7.25 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Betriebssi cherheit - Technische Gren zwerte_mit Achs- und S tützlasten, ohne Trans porthöhe @ 276\mod_1404 741757259_64.doc x @ 2074262 @ @ 1
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
poids total autorisé
charges admissibles des essieux
charge d'appui admissible
– vitesse maximale
Respecter les valeurs limites, voir chapitre Description de la machine « Caractéristiques
techniques ».
Pos: 21.7.26 /Überschr iften/Überschr iften 3/F-J/Gefahr enbereiche @ 187\mod_138001 2427290_64.doc x @ 1606904 @ 3 @ 1
4.3.9 Zones de danger
Pos: 21.7.27 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenberei che rund um Anhängegerä t, Anbaugerät o. Anhänger T1 @ 176\mod_1372858104099_ 64.docx @ 1506684 @ @ 1
Zones de danger sur le tracteur ou la machine
La zone entourant le tracteur et la machine est une zone de danger.
Dans cette zone de danger, les risques suivants existent :
Le tracteur et la machine peuvent se mouvoir et se déplacer de façon inopinée et écraser
des personnes.
L'actionnement inopiné du relevage peut entraîner des mouvements dangereux de la
machine.
Des conduites électriques défectueuses ou mal fixées peuvent provoquer des décharges
mortelles.
Des conduites hydrauliques ou pneumatiques défectueuses ou mal fixées peuvent rompre
et être projetées dans les airs. Une projection d'huile hydraulique sous haute pression peut
provoquer de graves blessures sur la peau ou le visage.
Les vêtements peuvent être happés et enroulés par une prise de force sans protection ou
un arbre à cardan détérioré ou monté de façon incorrecte.
Des pièces de la machine peuvent tourner ou pivoter lorsque l'entraînement est activé.
Les pièces de la machine soulevées hydrauliquement peuvent redescendre lentement et
sans que vous en soyez conscient.
Pos: 21.7.28 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenberei che rund um Anhängegerä t, Anbaugerät o. Anhänger T2 @ 273\mod_1404140364724_ 64.docx @ 2059725 @ @ 1
Le non-respect de la zone de danger peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Maintenez les personnes à distance de la zone de danger du tracteur et de la machine.
Activez uniquement le moteur et les mécanismes d'entraînement lorsque personne ne se
trouve dans la zone de danger.
La distance de sécurité est la suivante :
3 mètres sur le côté par rapport à la machine.
5 mètres à l'arrière de la machine.
Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et
sécuriser la machine ». Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
De nombreux accidents graves devant et derrière le tracteur et la machine ont lieu par
inadvertance et lorsque les machines sont en marche.
Prenez en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées.
Notice d'utilisation du tracteur
Notice d'utilisation de la machine
Notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Pos: 21.7.29 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
14
Pos: 21.7.30 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenberei ch zwischen Traktor und Maschine @ 176\mod_1372930 525648_64.docx @ 1507352 @ @ 1
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur ou aux mouvements de la machine :
Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine : Immobiliser et sécuriser la machine,
voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée. De nombreux accidents graves ont lieu par
inadvertance et lorsque les machines sont en marche.
Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, veuillez maintenir toutes les personnes à distance
de la zone de déplacement du relevage.
Pos: 21.7.31 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenberei ch bei eingeschalte tem Antrieb @ 176\mod_13729 40161761_64.doc x @ 1507964 @ @ 1
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces tournantes et pivotantes de la machine peuvent
entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la
machine.
Avant de démarrer la machine, veuillez interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de
danger de la machine.
Désactivez immédiatement les mécanismes d'entraînement et le moteur diesel lorsqu'une
situation dangereuse peut se produire.
Pos: 21.7.32 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenberei ch Zapfwelle @ 274\mod_140 4279102405_64.doc x @ 2061633 @ @ 1
Zone de danger prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force :
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont installées et placées en position
protectrice.
Assurez-vous que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force
correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine.
Il convient également de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la
prise de force et de l'arbre à cardan.
Désactivez toujours la prise de force en présence de coudes excessifs. La machine peut
subir des détériorations. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes.
Désactivez toujours la prise de force lorsqu'elle n'est pas nécessaire.
Pos: 21.7.33 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenberei ch Gelenkwelle @ 176\mod_1 372945619081_64.d ocx @ 1508112 @ @ 1
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
Assurez-vous que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
Il convient également de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la
prise de force et de l'arbre à cardan.
Veuillez respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à
cardan.
Engagez les fermetures de l'arbre à cardan.
Accrochez les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan !
Observez la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
Pos: 21.7.34 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenberei ch Nachlaufende Masc hinenteile - KW/T 10.02, KWT 1600 @ 276\mod_1404743505 456_64.docx @ 2074849 @ @ 1
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des mécanismes d'entraînement :
– Arbre à cardan
– Toupie
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la
machine ».
Vous pouvez uniquement toucher les pièces de machine qui ne sont plus en mouvement.
Pos: 21.7.36 /Überschr iften/Überschr iften 3/P-T/Schutz vorrichtungen funktio nsfähig halten @ 187\ mod_1380021062004_64. docx @ 1607103 @ 3 @ 1
Sécurité
15
4.3.10 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Pos: 21.7.37 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Schutzvorr ichtungen funktionsfä hig halten @ 176\mod_13730 04721530_64.doc x @ 1508353 @ @ 1
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
Il est nécessaire de remplacer les dispositifs de protection endommagés.
Veuillez remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi
que tous les autres composants démontés avant la remise en service de la machine en
service.
Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demandez à un atelier d'effectuer un
contrôle.
Pos: 21.7.38 /Überschr iften/Überschr iften 3/P-T/Persönli che Schutzeinric htung @ 187\mod_138002118654 1_64.docx @ 1607132 @ 3 @ 1
4.3.11 Dispositifs de protection personnels
Pos: 21.7.39 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Persönlic he Schutzeinrichtung @ 176\ mod_1373005494184_ 64.docx @ 1508382 @ @ 1
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
Gants de travail
Chaussures de sécurité
Vêtements de protection
– Protection respiratoire
– Protection auditive
Protection du visages et des yeux
Il convient de prévoir et de mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en
fonction de la tâche à réaliser.
Veuillez uniquement utiliser des équipements de sécurité personnels en bon état et qui
offrent une protection efficace.
Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
Pos: 21.7.40 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Geeignete Klei dung tragen @ 176\mod_137301 1520074_64.doc x @ 1508411 @ @ 1
Porter des vêtements adaptés
Des vêtements amples augmentent le risque d'être happé ou enroulé par des pièces en rotation
ainsi que le risque de rester accroché aux pièces en saillie. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Porter des vêtements moulants.
Ne jamais porter de bague, de chaîne ou d'autres bijoux.
Porter un filet si vous avez des cheveux longs.
Porter des chaussures de protection ou des chaussures résistantes.
Pos: 21.7.41 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
16
Pos: 21.7.42 /Überschr iften/Überschr iften 3/P-T/Sicher heitskennzeichnung en an der Maschine @ 187\mod_13 80021311979_64.doc x @ 1607163 @ 3 @ 1
4.3.12 Marquages de sécurité sur la machine
Pos: 21.7.43 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Sicherhei tskennzeichnungen an der Maschine @ 176\mod_1373014 574852_64.docx @ 150850 8 @ @ 1
Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à
risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine
sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles.
Nettoyez les autocollants de sécurité encrassés.
Vérifiez après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et
qu'ils ne sont pas endommagés.
Remplacez immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
Disposez les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange.
Description, explication et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir chapitre
Sécurité « Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine ».
Pos: 21.7.44 /Überschr iften/Überschr iften 3/U-Z/Verkehrs sicherheit @ 187\mod_13 80021550886_64.doc x @ 1607190 @ 3 @ 1
4.3.13 Sécurité en matière de conduite
Pos: 21.7.45 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Verkehrssic herheit - Gefahren beim Fa hren auf Straße und Feld (anghä ngte, ohne Befüllung/ Beladung) @ 276\mod_14 04804875368_64.doc x @ 2076343 @ @ 1
Dangers lors de la circulation sur la route et dans un champ
L'appareil de travail accouplé ou attelé modifie les caractéristiques de conduite du tracteur. Les
caractéristiques de conduite qui dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir chapitre
« Conduite et transport ».
Pos: 21.7.46 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Verkehrssic herheit - Maschine für di e Straßenfahrt vorber eiten @ 176\mod_137301 5125051_64.docx @ 1508537 @ @ 1
Préparer la machine pour la circulation routière
De graves accidents de la route peuvent se produire quand la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation routière.
Avant chaque circulation sur route, veuillez préparer la machine pour la circulation sur
route, voir chapitre Conduite et transport « Préparatifs pour la circulation sur route ».
Pos: 21.7.47 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Verkehrssic herheit - Kippgefahr @ 176\ mod_1373015315156 _64.docx @ 1508596 @ @ 1
Risque de basculement
La machine peut basculer dans les pentes. Cela peut conduire à des accidents pouvant
entraîner de graves blessures voire la mort. Le risque de basculement dépend de nombreux
facteurs.
Respecter les mesures relatives à la conduite, voir chapitre Conduite et transport.
Pos: 21.7.48 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
17
Pos: 21.7.49 /Überschr iften/Überschr iften 3/K-O/Maschine si cher abstellen @ 187\ mod_1380021652951_64. docx @ 1607219 @ 3 @ 1
4.3.14 Parquer la machine de manière sûre
Pos: 21.7.50 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Maschine sic her abstellen @ 176\mod_1373 262472095_64.doc x @ 1509053 @ @ 1
La machine peut basculer lorsqu'elle est immobilisée. Des personnes peuvent être écrasées et
mourir.
Parquez la machine sur un sol plat et offrant une portance suffisante.
Veillez à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage,
de remise en état, de maintenance et de nettoyage. En cas de doute, étayez la machine de
manière sûre.
Veuillez lire et prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et
transport.
Pos: 21.7.51 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Maschine sic her abstellen - Unbeaufsic htigtes abstelle n (Anbaugerät) @ 271\mod _1402650087789_64.doc x @ 2043149 @ @ 1
Parquer la machine sans surveillance
Une machine immobilisée en négligeant la sécurité et sans surveillance représente un danger
pour les adultes et les enfants.
Avant de parquer la machine : Immobilisez et sécurisez la machine, voir chapitre Sécurité
« Immobiliser et sécuriser la machine ».
Pos: 21.7.52 /Überschr iften/Überschr iften 3/A-E/BBetri ebsstoffe @ 187\mod_13800 21996500_64.doc x @ 1607248 @ 3 @ 1
4.3.15 Matières d'exploitation
Pos: 21.7.53 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Betriebsst offe - Ungeeignete Betri ebsstoffe @ 176\mod_1373 263550539_64.doc x @ 1509140 @ @ 1
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
Utilisez exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences.
Des informations sur les exigences relatives aux matières d'exploitation figurent au chapitre
Description de la machine « Matières d'exploitation ».
Pos: 21.7.54 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Betriebsst offe - Umweltschutz und En tsorgung @ 177\mod_13732692 85239_64.doc x @ 1509458 @ @ 1
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants, peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement.
Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
Veuillez récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant
ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
Pos: 21.7.55 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
18
Pos: 21.7.56 /Überschr iften/Überschr iften 3/F-J/Gefahr enquellen an der Maschine @ 187\ mod_1380022841201_6 4.docx @ 1607415 @ 3 @ 1
4.3.16 Sources de danger sur la machine
Pos: 21.7.57 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenquel len - Lärm (Traktor und Masc hine) @ 177\mod_1373274 607867_64.doc x @ 1509692 @ @ 1
Le bruit peut nuire à la santé
Travailler en continu avec la machine peut entraîner des problèmes de santé, notamment perte
auditive, surdité ou acouphènes. Ajoutons qu'utiliser la machine à une vitesse de rotation
élevée augmente le niveau sonore.
Avant la mise en service de l'association formée par le tracteur et la machine, veuillez
évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la
mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions
de travail et d'exploitation de la machine. A cet effet, prenez en considération le niveau de
pression acoustique, voir chapitre Description de la machine « Caractéristiques
techniques ».
Il convient de déterminer les règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour
la durée de travail.
Veuillez fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation.
Enlevez la protection auditive durant la circulation sur route.
Pos: 21.7.58 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenquel len - Flüssigkeiten unt er Druck -nur Hydrauli köl @ 244\mod_1395751930792_ 64.docx @ 1906829 @ @ 1
Liquides sous pression
Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée :
– Huile hydraulique
Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves
blessures.
En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de pression, veuillez
immédiatement contacter un atelier spécialisé.
Ne tentez jamais de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le
diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures.
Gardez votre corps et votre visage à distance des zones de fuites.
Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, vous devez immédiatement faire appel à un
médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Risque d'infection!
Pos: 21.7.59 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenquel len - Heiße Flüssigkeite n @ 177\mod_1373282065737 _64.docx @ 1509837 @ @ 1
Liquides à température élevée
Les liquides à température élevée peuvent causer des brûlures !
Portez des gants de protection lors de la vidange de matières d'exploitation à température
élevée.
Laissez si nécessaire refroidir les liquides et les composants de la machine avant
d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Pos: 21.7.60 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahrenquel len - Giftige Abgase @ 177\ mod_1373282632364_64. docx @ 1510045 @ @ 1
Gaz d'échappement toxiques
Les gaz d'échappement peuvent entraîner de graves problèmes de santé voire la mort.
Lorsque le moteur est en marche, veillez à garantir une ventilation suffisante, de sorte que
les personnes ne soient pas exposées aux gaz d'échappement.
Dans les locaux fermés, veillez à ne faire tourner le moteur qu'en présence d'un système
d'aspiration des gaz d'échappement adapté.
Pos: 21.7.61 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
19
Pos: 21.7.62 /Überschr iften/Überschr iften 3/F-J/Gefahr en bei bestimmten Tätigkei ten: Arbeiten an der Masc hine @ 187\mod_1380023025 765_64.docx @ 1607593 @ 3 @ 1
4.3.17 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine
Pos: 21.7.63 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahren bei bes t. Tätigkeiten: Arbei ten an der Maschine-Ar beiten nur an der stillge stzten Maschine @ 177\mod_13 73284611057_64.doc x @ 1510162 @ @ 1
Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée
Lorsque le machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de
manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage, la préparation de
la machine pour la circulation sur route ou pour travailler dans le champ, la maintenance ou
l'élimination de défauts, veuillez immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité
« Immobiliser et sécuriser la machine ».
Pos: 21.7.64 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahren bei bes t. Tätigkeiten: Arbei ten an der Maschine-I nstandhaltungs- u. Repara turarbeiten @ 177\mod_13 73285121161_64.doc x @ 1510221 @ @ 1
Travaux de réparation et de remise en état
Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de
fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
Veuillez exclusivement exécuter les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.
Avant les travaux, veuillez immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité
« Immobiliser et sécuriser la machine ».
Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être
réalisés par un atelier spécialisé.
Pos: 21.7.65 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahren bei bes t. Tätigkeiten: Angehob ene Maschinen @ 273\mod_14 04141383470_64.doc x @ 2059824 @ @ 1
Machine et pièces de machine soulevées
La machine soulevée peut redescendre, se mouvoir ou basculer inopinément et, ainsi, écraser
et entraîner la mort de personnes.
Il est interdit de séjourner sous la machine soulevée. Veuillez d'abord redescendre la
machine.
Avant d'effectuer des travaux sous la machine, veuillez étayer la machine de manière sûre,
voir chapitre Sécurité « Étayer de manière sûre la machine et les composants de la
machine soulevés ».
Avant de réaliser une tâche sur ou sous des composants soulevés de la machine, veuillez
abaisser les composants ou les étayer mécaniquement au moyen d'un dispositif d'appui sûr
et rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique.
Pos: 21.7.66 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahren bei bes t. Tätigkeiten: Gefahr durch Schweißarbeite n - Außer Selbstfahrer @ 244\mod_139575651201 3_64.docx @ 1907208 @ @ 1
Danger dû aux travaux de soudage
Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la
machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la
mort.
Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander
l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher
une solution alternative.
Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et
expérimenté.
Pos: 21.7.67 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.d ocx @ 4163 @ @ 1
Sécurité
20
Pos: 21.7.68 /Überschr iften/Überschr iften 3/F-J/Gefahr en bei bestimmten Tätigkei ten: Arbeiten an Rädern und Reifen @ 187\mod_138002 3183993_64.doc x @ 1607651 @ 3 @ 1
4.3.18 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et
les pneus
Pos: 21.7.69 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Gefahren bei bes t. Tätigkeiten: Arbei ten an Rädern und Reifen @ 177\ mod_1373290205171_64. docx @ 1510527 @ @ 1
Monter/démonter des roues et des pneus
Un montage et démontage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela
peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un
outillage de montage réglementaire.
Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demandez à votre revendeur
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des
pneus.
Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par les fabricants
de pneus ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater
de façon explosive.
Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple
prescrit, voir chapitre Maintenance « Pneus ».
Pos: 21.7.70 /Überschr iften/Überschr iften 3/U-Z/Verhalt en in Gefahrensitua tionen und bei Unfällen @ 187\ mod_1380023393504_64. docx @ 1607680 @ 3 @ 1
4.3.19 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents
Pos: 21.7.71 /BA/Si cherheit/1. Grundlegend e Sicherheitshin weise/Verhalten i n Gefahrensituationen und bei Unfällen @ 177\mod_1373 291508723_64.doc x @ 1510696 @ @ 1
Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut
empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage
difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
Fondamentalement : Arrêter la machine.
Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger.
Sécuriser la zone de l'accident.
Dégager les personnes de la zone de danger.
Quitter la zone de danger et ne plus y retourner.
Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide.
Prodiguer les premiers secours.
Pos: 21.8 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_119617531122 6_0.docx @ 4163 @ @ 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Krone BA KWT 1600 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung