Wacker Neuson G5.6A Parts Manual

Marke
Wacker Neuson
Kategorie
Stromgenerator
Modell
G5.6A
Typ
Parts Manual
www.wackergroup.com
0620008 101
12.2004
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
G 5.6A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 5.6A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620008 - 101
3
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
8
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
12
Engine Auto Idle Assembly
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
16
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
27
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
28
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
32
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
34
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
38
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
G 5.6A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620008 - 101
5
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
42
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
44
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 5.6A
Indice
Table des matières
6
0620008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089252 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
2 0089691 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
3 0089750 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4 0089316 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
5 0087734 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
6 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN315
8 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M6 DIN934
0029311
9 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
10 0088153 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
12 0089327 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0071073 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
G 5.6A
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
0620008 - 101
9
Frame
Rahmen
G 5.6A
Chasis
Châssis
10
0620008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0088154 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
2 0088166 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3 0088165 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
4 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
5 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0088179 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
7 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
8 0114555 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
9 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
10 0014663 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
11 0010373 9
Fender washer
Karosserie-Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle pour tôle ondulée
B6,4 DIN9021
12 0088399 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0012356 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
14 0088190 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
15 0010368 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
16 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
17 0087297 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
18 0114199 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
19 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
3/16in
G 5.6A
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
0620008 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110529 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
2 0088489 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
3 0110747 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN7985
4 0082949 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/250V
4 0116711 1
Kit-receptacle
Satz-Steckdose
Juego de tomacorriente
Jeu de prise de courant
30A
4 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
5 0111616 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
6 0111909 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
7 0111908 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
8 0088237 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
8 0088170 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
24A
9 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
9 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN7985
9 0115479 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
10 0089121 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
1,6A
11 0089117 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0089118 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0089119 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
12 0089120 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0111613 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
14 0088237 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 6
14 0114263 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
15 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
15 0088174 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN7985
G 5.6A
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0620008 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15 0110404 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
15A
16 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN7985
16 0010370 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
16 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
17 0111614 2
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
15A
18 0111615 1
Circuit breaker
Stromunterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
19 0085172 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
20 0110951 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
21 0010872 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M4 DIN934
22 0010370 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
G 5.6A
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0620008 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086994 4
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16 DIN7500
2 0085908 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0085910 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0085953 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
5 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6 0086747 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0010368 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
8 0085909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0086995 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 45 DIN603
10 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16 DIN7500
11 0085911 1
Electromagnet core
Kern
Núcleo
Noyau
12 0089123 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
12 0089122 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
13 0011570 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 16
5Nm/3ft.lbs
14 0086702 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15 0084619 1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
16 0087058 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Pièce d'écartement
0,25 OD x 0,25
17 0010370 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
18 0013601 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
G 5.6A
Engine Auto Idle Assembly
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0620008 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087825 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
2 0111720 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3 0111721 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
95mm
4 0087819 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0087050 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5/16-24 x 8,860in
6 0025649 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
7 0089664 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 34
0029312
8 0025554 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
32Nm/23ft.lbs 0029312
9 0087333 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
10 0118997 1
Kit-stator
Statorsatz
Juego de estator
Jeu de stator
11 0111764 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0087841 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
13 0116378 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
14 0088274 1
Choke
Choke
Estrangulador
Etrangleur
15 0087053 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M5 x 25
16 0087815 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0116464 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
18 0087054 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-24in
0029312
19 0087837 2
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
20 0087838 1
Brush assembly
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
21 0087839 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
22 0116465 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
23 0028304 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 ID
24 0112058 1
Connector housing, 4 pole,plug
4-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
24 0083679 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
G 5.6A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620008 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0112057 1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connexion
25 0088514 4
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
26 0088168 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
27 0011439 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
28 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
29 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
30 0112206 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0025648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
32 0052203 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
33 0114199 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
34 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
35 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
G 5.6A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620008 - 101
21
Labels
Aufkleber
G 5.6A
Calcomanias
Autocollants
22
0620008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112341 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0088897 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0117332 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
5 0115376 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0155503 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 5.6A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620008 - 101
23
Wheel Kit
Radsatz
G 5.6A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
24
0620008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157176 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
501 0157902 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
16 x 725
502 0157034 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
503 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0010618 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
508 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
511 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
512 0160875 2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 3/4 x
2.25
513 0010649 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
G 5.6A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620008 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074647 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
6 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0125833 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
9 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
10 0082851 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
12 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 131,5
13 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
15 0075795 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
16 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10
18 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
19 0076367 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
23 0110108 1
Engine block
Motor
Motor
Moteur
24 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
G 5.6A
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
0620008 - 101
29
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
G 5.6A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
0620008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075803 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
3 0082847 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0075806 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0075808 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
8 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0081668 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
10 0082824 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
11 0085271 1
Crankshaft compl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
G 5.6A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0620008 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
3 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
5 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
6 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082853 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
9 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
10 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
11 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
16 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
G 5.6A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620008 - 101
33
/

in anderen Sprachen