Wetelux 83 55 71 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
3er Set LED-Solarstein
Artikel Nr. 83 55 71
3 Pcs. Solar LED Stone
Article No. 83 55 71
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new
device. They enable you to use all functions, and they help you
avoid misunderstandings and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for
future reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den
Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle
Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse
zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres
Nachlesen gut auf.
Sehr
g
eehrte Damen und Herren
Dear Customers
III
Übersicht
|
Overview
1
2
3
4
IV
Übersicht
|
Overview
Abmessungen: 115 x 80 x 78 mm
Schutzklasse: III
Schutzgrad: IPX4
Akku: 1x NiMH 1,2 V / 300 mAh, HR6 (AA)
Leuchtdauer: Ca. 10 – 12 Std. bei vollem Akku
Dimensions: 115 x 80 x 78 mm
Protection Class: III
Degree of Protection: IPX4
Battery: 1x NiMH 1.2 V / 300 mAh, HR6 (AA)
Illumination Time: Approx. 10 – 12 h w. fully charged battery
1
Solar-Panel Solar Panel
2
LED LED
3
Akkufachdeckel Battery Compartment Cover
4
ON/OFF Druckschalter ON/OFF Push Button
Technische Daten
Technical Data
1
Sicherheitshinweise
Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit den
Solar-Lampen spielen.
Betreiben Sie die Solar-Lampen nicht als Hauptlichtquelle für
Wegbeleuchtungen etc. An besonders dunklen und unübersicht-
lichen Stellen empfiehlt es sich, eine separate und ausreichend
helle Lichtquelle zu installieren, welche über einen Dämmerungs-
schalter mit Bewegungsmelder gesteuert wird.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken
Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen
ausgesetzt werden.
Betreiben Sie die Solar-Lampen ausschließlich mit einem NiMH-
Akkus 1,2 V mit mind. 300 mAh der Größe AA.
Akkus dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden.
Die Solar-Lampen sind spritzwassergeschützt (IPX4). Betreiben
Sie die Lampen jedoch nicht im oder unter Wasser.
Schauen Sie nicht direkt in die LEDs und richten Sie den
Lichtstrahl der Leuchte nicht direkt gegen die Augen von
Menschen oder Tieren. Es dürfen keine optisch stark bündelnden
Instrumente zur Betrachtung des Lichtstrahls verwendet werden.
Zerlegen Sie die Solar-Lampen nicht, sie enthalten keine durch
Sie instand zu setzenden Teile. Unternehmen Sie keine eigenen
Reparaturversuche.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen
folgende Hinweise:
Akkus gehören nicht in den Haus-
müll.
Sie können sie kostenlos an uns zurück-
senden oder bei örtlichen Geschäften
oder Batteriesammelstellen abgeben.
2
Benutzun
g
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als dekorative Solarleuchte für den Garten- oder
Terrassenbereich. Mittels des eingebauten Solar-Panels wird bei
Tageslicht der (wechselbare) Akku aufgeladen. Der Solarstein
schaltet bei Dunkelheit automatisch sein Licht ein, der eingelegte
Akku übernimmt die Energieversorgung der Lichtquelle. Als
Lichtquelle kommt eine helle LED (Leuchtdiode) zum Einsatz. Diese
gewährleistet eine relativ hohe Leuchtstärke bei geringem
Stromverbrauch. Am Tag schaltet sich das Licht des Solarsteins
automatisch wieder aus.
Der Solarstein ist für die Nutzung im privaten Bereich konzipiert und
nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig.
Inbetriebnahme
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort
auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
Stellen Sie den Solarstein nicht direkt neben anderen Lichtquel-
len, wie z.B. Hofbeleuchtungen, Straßenbeleuchtungen etc. auf,
ansonsten schaltet sich das Licht des Solarsteins bei Dunkelheit
nicht korrekt ein.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Stellen Sie den Solarstein
so auf, dass niemand darüber stolpern kann.
Der Solarstein ist in wettergeschützter Ausführung und somit
gegen Feuchtigkeit geschützt, er darf aber nicht direkt großer
Nässe ausgesetzt oder in Wasser getaucht werden. Achten Sie
bei der Auswahl des Standortes deshalb z.B. darauf, dass der
Solarstein nicht dort aufgestellt wird, wo sich bei Regen Pfützen
bilden können. Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort, z.B. den
Randbereich einer Terrasse, eines Gartenweges oder eines
Blumenbeetes.
3
Benutzun
g
Damit die Akkus ausreichend geladen werden, muss das Produkt
so platziert werden, dass das Solar-Panel möglichst lange direkt
dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass das
Solar-Panel nicht bedeckt oder beschattet wird. Stellen Sie den
Solarstein nicht unter Büsche, Bäume, Vordächer etc., dies
vermindert den Einfall des Sonnenlichts. Das Solar-Panel wird in
diesem Fall nicht effektiv genutzt (der Akku wird nicht genügend
geladen). Damit das Solar-Panel optimal arbeiten kann, sollten
die Sonnenstrahlen möglichst direkt von oben auf dieses treffen.
Der Solarstein sollte so platziert sein, dass das Solar-Panel
mindestens 8 Stunden am Tag Sonnenlicht empfangen kann.
Sollte sich auf dem Solar-Panel eine Transportschutzfolie
befinden, entfernen Sie diese.
Benutzung
Auf der Unterseite des Solarsteins befindet sich ein kleiner
Druckschalter, der mit “ON” und “OFF” gekennzeichnet ist. Drücken
Sie den Schalter, um den Solarstein einzuschalten. Drücken Sie
den Schalter nochmals, um den Solarstein wieder auszuschalten.
Stellung “ON
Der Solarstein ist eingeschaltet. Bei niedriger Umgebungshellig-
keit schaltet sich automatisch das Licht ein.
Bei ausreichender Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht
wieder aus.
Stellung „OFF
Der Solarstein ist ausgeschaltet. Die Akkus werden weiter über
das Solar-Panel geladen.
Der Solarstein benötigt ca. 2 – 3 sonnige Tage, um den
eingebauten Akku vollständig zu laden. Nach dem Aufstellen
muss der Solarstein deshalb zunächst für 2 – 3 Tage ausge-
schaltet bleiben (Schalterstellung “OFF”).
4
Benutzun
g
Umgang mit Solarleuchten
Die Leistung der Solarleuchte variiert je nach Jahreszeit,
abhängig von der Dauer und Stärke des empfangenen Sonnen-
lichts.
Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende
Sonneneinstrahlung kann es vorkommen, dass der Ladezustand
des Akkus zu gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu
ermöglichen. Der Akku wird tagsüber mit weniger Energie
geladen als nachts Energie entzogen wird. Dadurch verkürzt sich
zwangsläufig die Leuchtdauer. Der Akku kann auf diese Weise
tiefentladen und somit beschädigt werden.
Schalten Sie deshalb die Solarleuchte rechtzeitig aus (Schalters-
tellung “OFF”) und geben Sie der Solarleuchte mehrere sonnige
Tage Zeit, um den Akku wieder über das Solar-Panel aufzuladen.
Achten Sie darauf, dass das Solar-Panel nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die
Leistungsfähigkeit des Solar-Panels. Kalte Temperaturen haben
einen negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie
den Solarstein längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so
sollte dieser ausgeschaltet, gereinigt und in einem trockenen,
warmen Raum aufbewahrt werden. Entnehmen Sie den Akku aus
dem Solarstein, um Schäden an dem Akku oder dem Solarstein
zu vermeiden.
Wechseln des Akkus
Die Solarsteine werden komplett mit je einem 1,2 V NiMH-Akku
des Typs HR6 (AA) geliefert. Sollte einmal ein Akkuwechsel nötig
sein, ersetzen Sie den Akku durch einen Akku des gleichen Typs
und mit gleicher Kapazität wie der alte Akku (Daten auf dem
Originalakku beachten).
Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Unterseite des Solarsteins
und nehmen Sie den Akkufachfachdeckel ab.
5
Benutzun
g
Nehmen Sie die Gummidichtung aus dem Akkufach.
Legen Sie einen neuen Akku polungsrichtig ein. Die korrekte
Polung (Plus, +, und Minus, –) ist anhand der Aufschrift im
Akkufach zu erkennen.
Setzen Sie die Gummidichtung wieder ein und schließen Sie das
Akkufach mit dem Akkufachdeckel. Sichern Sie den Akkufachde-
ckel mit den 4 Schrauben.
Um eine konstant gute Leistung zu erzielen, empfiehlt es sich,
den Akku alle 12 Monate zu wechseln. Ein Wechsel ist spätes-
tens dann nötig, wenn die nächtliche Leuchtdauer trotz ausrei-
chender Ladung tagsüber nur noch sehr kurz ist.
Der Solarstein benötigt ca. 2 – 3 sonnige Tage, um den
eingelegten Akku vollständig zu laden. Lassen Sie das Gerät für
diese Zeit ausgeschaltet (Schalterstellung “OFF”).
Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät für längere Zeit nicht
benutzt wird, um Schäden durch auslaufenden Akku zu vermei-
den. Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Hautkon-
takt zu Verätzungen führen, daher sollten Sie entsprechende
Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie diese handhaben.
Halten Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen
Sie Akkus nicht achtlos herumliegen, da die Gefahr besteht, dass
Kinder oder Haustiere diese verschlucken.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse der Solarsteine mit einem leicht
befeuchteten Tuch. Verwenden Sie nach Bedarf auch etwas
Spülmittel. Tauchen Sie die Solarsteine nicht in Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermit-
tel, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
6
Safet
y
Notes
The solar lamps are no toys. Do not allow children to play with
them.
Do not use the solar lights as sole light source for pathways or
similar. In dark, complex areas, it is advisable to install a sepa-
rate, powerful light source, which is controlled by a motion sensor
and a twilight switch.
The product may not be exposed to extreme temperatures,
strong vibrations or strong mechanical stress.
Please operate the solar light only with one NiMH battery 1.2 V
with at least 300 mAh (size AA).
Do not disassemble, burn or short-circuit rechargeable batteries.
The solar lights are splash proof (IPX4). But do not operate them
in or under water.
Do not stare directly into the LEDs and do not direct the light
beam towards people or animals. Do not use devices which can
strongly focus light for viewing the light beam.
Do not disassemble the units; they do not contain parts
serviceable by you. Do not attempt to repair the units yourself. In
case of questions or problems please turn to our customer
service.
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
Rechargeable batteries do not belong
in household garbage.
For battery disposal, please check with
your local council.
7
Usin
g
Intended Use
The product is used as a decorative solar lamp for gardens or
terraces. The solar panel integrated in the device charges the
(replaceable) rechargeable battery during the hours of daylight. The
Solar stone switches on the light automatically when darkness falls,
and the rechargeable battery in the device provides the energy for
the light. The light is generated by a bright LED (light diode). This
ensures a relatively high luminosity combined with low energy
consumption. During the day, the solar stone light switches itself off
automatically.
The Solar stone is designed for domestic use, and is not for use in
commercial premises. Any use other than that described above is
not permitted.
Setting up
Dispose of packaging material carefully or store it out of reach of
children. There is a danger of suffocation!
Do not position the solar stone directly next to other sources of
light such as courtyard lighting or streetlights, since this could
prevent the solar stone’s light from switching on at the right time.
Make sure that the solar stone is mounted in a stable manner.
Install the solar stone in such a way that nobody can trip over it.
The solar stone is designed to resist the elements and is thus
protected against dampness; it should not, however, be directly
subjected to wetness or placed directly in water. When selecting
a location for installation, take care that the solar stone is not
installed where puddles could form when it rains. Select a suita-
ble place to set up the lamp, e.g. the edge of a terrace, garden
path or flowerbed.
In order for the rechargeable battery to charge up sufficiently, the
product must be positioned in such a way that the solar panel will
be exposed to direct sunlight for as long as possible. Make sure
8
Usin
g
that the solar panel is not covered or in the shade. Do not posi-
tion the solar stone under bushes, trees, porches etc., since
these would reduce the exposure to the sunlight. The solar panel
would then not be operating optimally, since the rechargeable
battery will not be charged sufficiently. For the solar panel to
operate at its best, the sun’s rays should hit it directly from above
if possible.
The solar stone should be positioned such that the solar panel is
exposed to sunlight for at least eight hours per day.
If the solar panel has been covered by a protective foil for
protection during transit, remove it.
Using
There is a small push button, marked „ON“ and „OFF“, on the
underside of the solar stone. Press the switch to switch the solar
stone on. Press the switch again to switch the solar stone off again.
PositionON
The solar stone is switched on. When the ambient light is low, the
LED light will switch on automatically.
When the ambient light is sufficiently bright again, the LED light
will switch off automatically.
PositionOFF
The solar stone is switched off. The rechargeable battery
continues to be charged from the solar panel.
The solar stone needs about two or three sunny days for its
rechargeable battery to be charged to a maximum. Therefore,
after it has been set up, the solar stone must remain switched off
for two to three days (switch position „OFF“).
9
Usin
g
Using solar lamps
The performance of the solar lamp varies according to the
season, depending on the number of hours of sunlight and the
intensity of the sunlight reaching it.
In long periods of insufficient sunshine, the rechargeable battery
may not charge up sufficiently to allow the lamp to illuminate for a
longer length of time. The battery will then take in less energy
during the day than they expend at night. This inevitably results in
a reduction in the length of time that the light will work for. This
could also mean that the battery run completely flat and become
damaged as a result.
For this reason, always switch the solar lamp off before this
happens (switch position „OFF“) and allow the solar lamp several
sunny days in order to recharge its battery from the solar panel.
Take care that the solar panel does not become dirty and that it is
kept free of snow and ice in winter. Otherwise, the performance
of the solar panel could be affected. Cold temperatures affect the
service life of the batteries adversely. If you do not require the
solar stone for a longer period of time, for example in winter, you
should switch it off, clean it, and store it in a warm, dry area.
Remove the rechargeable battery to prevent damage to it or to
the solar stone.
Exchanging the Battery
The solar stones come complete with one each rechargeable
1.2 V NiMH battery of the type HR6 (AA). If it becomes necessary
to replace the battery, replace the old battery with a new battery
of the same type and capacity as the old one (note the specifica-
tions on the original battery).
Remove the 4 screws of the battery compartment on the
underside of the solar stone and remove the battery compartment
cover.
10
Usin
g
Remove the rubber sealing from the battery compartment.
Insert the new battery with the correct polarity. The inscription in
the battery compartment will inform you of the correct polarity
(plus, +, and minus, –).
Reinsert the rubber sealing and close the battery compartment
with the cover. Secure the cover with the 4 screws.
To ensure consistently good performance, we recommend that
you replace the rechargeable battery every 12 months. The
rechargeable battery should be replaced immediately when the
lamp lights up for only a short period at night even though the
battery was sufficiently charged during the day.
The solar stone needs about two or three sunny days for its
rechargeable battery to be charged to a maximum. Keep the
device switched off for this period (switch position „OFF“).
Remove the battery if the device is not used for a long period of
time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
batteries might cause acid burns when contact with skin, there-
fore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Keep batteries out of reach of children. Do not leave the battery
lying around, as there is risk, which children or domestic pets
could swallow it.
Cleaning
Wipe the housing of the device with a lightly moistened cloth. Use
detergent as needed. Do not immerse the device in water or any
other liquid.
Do not clean the device with aggressive chemicals or abrasives
in order not to damage the surfaces.
11
Consi
g
nes de sécurité
Cet article n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer
avec les lampes solaires.
Ne pas utiliser les lampes solaires comme source principale de
lumière pour l'éclairage des rues, etc. Dans les zones qui sont
très sombres et cachées, il est recommandé d'installer une
source de lumière séparée assez lumineuse, qui est équipée d'un
capteur photoélectrique avec détecteur de mouvement.
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes,
à de fortes vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.
Utilisez les lampes solaires avec batteries 1,2 V NiMH AA
300 mAh.
Les batteries ne doivent pas être démontées, jetées dans le feu
ou misées sous court-circuit.
Les lampes solaires sont protégées contre les éclaboussures
(IPX4). Néanmoins, ne pas utiliser la lampe dans ou sous l'eau.
Ne pas regarder directement dans le LED et ne dirigez pas le
faisceau directement dans les yeux des personnes ou des
animaux.
Ne pas démonter les lampes solaires, elles ne contiennent
aucune pièce réparable par l'utilisateur. Ne pas essayer de les
réparer vous-même. En cas de questions ou de problèmes,
contactez notre service à la clientèle.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne-
ments, des dommages et des effets néfastes sur la
santé les informations suivantes:
Batteries n'appartiennent pas à la
poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à
nous Envoyer ou livrer dans les
magasins locaux ou des points de
collecte des piles.
12
Informazioni sulla sicurezza
Questo articolo non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini
giochino con le lampade solari.
Non utilizzare le lampade solari come fonte principale di luce per
illuminazione di stradine ecc. In zone molto buie e nascoste, si
consiglia di installare una fonte di luce separata sufficientemente
luminosa, che è dotata di un interruttore crepuscolare con
rilevatore di movimento.
Il prodotto non può essere esposto a temperature estreme, forti
vibrazioni o forti sollecitazioni meccaniche.
Utilizzare le lampade solari esclusivamente con una batteria V
1.2 NiMH con 300 mAh tipo AA.
Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o
messe sotto corto circuito.
Le lampade solari sono a prova di schizzi (IPX4). Comunque non
azionare le lampade in o sott’acqua.
Non guardare direttamente nei LED e non puntare il fascio di luce
direttamente verso gli occhi di persone o animali.
Non smontare le lampade solari, non contengono parti riparabili
da parte dell’utente. Non effettuare alcuna riparazione per conto
proprio. In caso di domande o problemi, contattare il nostro
servizio clienti.
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen-
ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti
informazioni:
Le batterie non appartengono nella
spazzatura.
È possibile caricarla di nuovo a noi
inviare o consegnare nei negozi locali o
punti di raccolta delle pile.
V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
3er Set LED-Solarstein
Artikel Nr. 83 55 71
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 2. Januar 2013
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
3 Pcs. Solar Crystal Glass Light
Article No. 83 55 71
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, January 2
nd
, 2013
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformit
y
Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 01/13
Deutschland Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuun
g
Customer Services
Entsor
g
un
g
Dis
p
osal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie
bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu. Der Akku kann vor der Entsorgung der
Lampe kostenlos an uns zurückgesandt werden, oder geben Sie ihn bei
örtlichen Geschäften oder Batteriesammelstellen ab.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind
that many of its components consist of valuable materials, which can be
recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council
for recycling facilities in your area. For battery disposal, please check with your
local council.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wetelux 83 55 71 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen