R82 STINGRAY Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
ENGLISH
DEUTSCH
4 - 7
8 - 11
NEDERLANDS
DANSK
12 - 15
16 - 19
NORSK
SVENSKA
20 - 23
24 - 27
SUOMI
ESPAÑOL
28 - 31
32 - 35
FRANÇAIS
ITALIANO
36 - 39
40 - 43
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS DO BRASIL
44 - 47
48 - 51
РОССИЯ
POLSKI
52 - 55
56 - 59
ČESKY
中國
60 - 63
64 - 67
日本
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
68 - 71
72 - 75
3
support.R82.org
EN
The product is approved according
to ISO 7176-19:2008 furthermore
the product complies to ISO 16840-
4:2009 if the product is a seat.
Tuotteella on ISO 7176-19:2008
-hyväksyntä. Istuimella on lisäksi ISO
16840-4:2009 -hyväksyntä.
Данное изделие одобрено в соответствии
со стандартом ISO 7176-19:2008. Если
изделие представляет собой сиденье,
оно также соответствует требованиям
стандарта ISO 16840-4:2009.
Das Produkt ist nach ISO 7176-
19:2008 zugelassen. Auch erfüllt das
Produkt ISO 16840-4:2009, wenn es
sich bei dem Produkt um einen Sitz
handelt.
El producto está homologado
conforme a la norma EN ISO 7176-
19:2008 y también cumple la norma
ISO 16840-4:2009 si el producto es
un asiento.
Produkt jest zatwierdzony zgodnie z
normą ISO 7176-19:2008, ponadto
spełnia wymagania normy ISO 16840-
4:2009, jeśli jest siedziskiem.
Het product is goedgekeurd volgens
ISO 7176-19:2008. Daarnaast
voldoet het aan ISO 16840-4:2009
indien het product een zitting betreft.
Le produit est homologué suivant la
norme ISO 7176-19:2008 , en outre,
s’il s’agit d’un fauteuil, celui-ci est
également conforme à la norme ISO
16840-4:2009.
Výrobek je schválen dle normy ISO
7176-19: 2008 a pokud je produkt
sedačkou, splňuje také normu ISO
16840-4: 2009.
Dette produkt er godkendt
iht. ISO 7176-19:2008 og
imødekommer desuden ISO
16840-4:2009, hvis produktet
er et sæde. Se udspecificeret
liste på denne side.
Il prodotto è approvato conforme-
mente alla norma ISO 7176-
19:2008; inoltre, il prodotto è con-
forme alla norma ISO 16840-4:2009
se il prodotto è una seduta.
本产品符合ISO 7176-19:2008认
证,此外,对座椅产品,亦符合
ISO 16840-4:2009标准。
Produktet er godkjent i samsvar
med ISO 7176-19:2008 og
produktet samsvarer også med
ISO 16840-4:2009 hvis produktet
er et sete.
O produto foi aprovado de acordo
com a norma ISO 7176-19:2008;
além disso, o produto está em
conformidade com a norma ISO
16840-4:2009 caso o produto seja
uma cadeira.
本製品はISO 7176-19:2008に
準拠して認定されています。ま
た、シート製品はISO 16840-4
:2009に準拠しています。
Produkten uppfyller kraven för ISO
7176-19:2008 och även ISO 16840-
4:2009 om produkten är ett säte.
O produto foi aprovado de acordo
com a norma ISO 7176-19:2008;
além disso, o produto está em
conformidade com a norma ISO
16840-4:2009 caso o produto seja
uma cadeira.
Το προϊόν είναι εγκεκριμένο
σύμφωνα με το πρότυπο ISO
7176-19:2008 και επιπλέον,
εάν το προϊόν είναι κάθισμα,
συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO
16840-4:2009.
IT
FR
ES
FIN
SV
NO
DK
NL
DE
BR
PT
GR
JP
SN
CZ
PL
RU
ISO 7176-19:2008
Cricket
Stingray
High low:x outdoor
Combi Frame:x
Kudu
Multi Frame:x
Multi Frame
ISO 7176-19:2008 & ISO 16840-4:2009
Panda Futura
Panda Futura 5
x:panda
Beförderung in Kraftfahrzeugen
Die Hinweise zur Vorbereitung des
Sitzes und des Rollstuhls müssen vor
der Beförderung einer Person befolgt
werden
Der Anwender muss sich auf den Fah-
rzeugsitz setzen und, sofern möglich,
das im Fahrzeug eingebaute Rück-
haltesystem verwenden. Der unbe-
setzte Rollstuhl sollte im Frachtraum
verstaut oder während der Fahrt im
Fahrzeug gesichert werden.
Der Rollstuhl muss nach vorne
ausgerichtet sein, wenn er als Sitz in
einem Kraftfahrzeug verwendet wird.
Die Vorderreifen müssen unter den
Rollstuhlrahmen gedreht werden, so
dass sie auf den Rahmen ausgerichtet
sind, bevor sie gesichert werden.
Verwenden Sie hierzu ein zugelas-
senes 4-Punkt-Gurt-Befestigungssys-
tem gemäß ISO 10542-2 So sichern
Sie das Produkt. Verwenden Sie ent-
weder einen Haken oder einen Gurt
zur Befestigung. Siehe Abbildung 1.
Die Positionen aller Sicherungsstellen
des Rollstuhls sind gelb gekennzeich-
net. Siehe Abbildung 2.
Der Beckengurt sollte tief über der
Vorderseite des Beckens getragen
werden, so dass sich der Winkel des
Beckengurts innerhalb des bevor-
zugten Bereichs von 30° bis 75° zur
Horizontalen befindet, ähnlich wie in
Abbildung 3 dargestellt. Ein steilerer
(größerer) Winkel innerhalb des bevor-
zugten Bereichs ist wünschenswert.
Die Rückenlehne muss senkrecht
gestellt werden und die Sitzebene
muss horizontal sein.
Abbildung 2
Auf Gelbem hintergrund
Abbildung 1.
15° 15°
75°
30°
Abbildung 3.
55°
8
support.R82.org
DEUTSCH
DE
Abbildung 4: Die Rückhalteg-
urte müssen eng am Körper der
beförderten Person anliegen und
dürfen deswegen nicht von Roll-
stuhlbauteilen (wie beispielsweise
Armlehnen) vom Körper wegge-
halten werden. Es reicht NICHT aus,
nur den Hüftgurt anzulegen
Verwenden Sie für die im Rollstuhl
beförderte Person einen gemäß ISO
10542-1 zugelassenen 3 Punkt-
Sicherheitsgurt.
Die Gurte müssen möglichst eng am
Körper liegen, so dass es für den An-
wender angenehm ist. Das Gurtband
darf während der Verwendung nicht
verdreht werden.
Die Rückhaltegurte müssen eng am
Körper der beförderten Person anli-
egen und dürfen deswegen nicht von
Rollstuhlbauteilen (wie beispielsweise
Armlehnen) vom Körper weggehalten
werden. Es reicht NICHT aus, nur den
Hüftgurt anzulegen. Abbildung 4.
Schultergurte müssen über die Schul-
ter geführt werden, ähnlich wie in der
Abbildung 5 dargestellt.
Eine aktuelle Tabelle mit den Konfigu-
rationen für Sitze und Rahmen, maxi-
male Last/Anwendergewicht während
der Beförderung finden Sie in der
Übersicht. “frame_and_seat_combi-
nation.pdf” @ Support.r82.org
Lesen Sie in die Bedienungsanleitun-
gen oder Montagehinweise für die auf
Seite3 aufgeführten Produkte Infor-
mationen zu den folgenden Punkten:
Mindestgewicht
Sicherungspunkte
Angaben zur Maximalbelastung
für Sitz oder Rahmen (auch auf
jedem Produkt angegeben)
Abbildung 5
9
support.R82.org
DEUTSCH
DE
03 - Warnhinweise!
Das Produkt ist nach ISO 7176-19:2008 zugelassen.
Auch erfüllt das Produkt ISO 16840-4:2009, wenn es sich
bei dem Produkt um einen Sitz handelt.
Der Rollstuhl wurde in Vorwärtsrichtung dynamisch
getestet. Der Crashtest-Dummy wurde sowohl mit
dem Becken- als auch mit dem Schultergurt gesichert
(z. B. ein Schultergurt als Bestandteil eines Dreipunk-
tgurts).
Becken- und Schultergurt sollten verwendet werden,
um das Risiko für Stöße von Kopf und Brust gegen
Fahrzeugkomponenten zu reduzieren.
Lose Teile und Tische müssen vom Rollstuhl entfernt
und separat im Fahrzeug gesichert werden. Son-
stiges Rollstuhlzubehör muss entweder am Rollstuhl
befestigt oder vom Rollstuhl entfernt und während
der Fahrt im Fahrzeug gesichert werden, so dass es
sich bei einem Zusammenstoß nicht loslösen und die
Fahrzeuginsassen verletzen kann.
Das Produkt sollte auch nach geringfügigen Kfz-Kolli-
sionen erst vom Fachhändler inspiziert werden, bevor
es wieder als Autositz zum Einsatz kommt.
Ohne Rücksprache mit dem Rollstuhlhersteller dürfen
keine Veränderungen oder Ersetzungen an den Si-
cherungsstellen des Rollstuhls oder an den Struktur-
10
support.R82.org
DEUTSCH
DE
und Rahmenteilen oder -komponenten vorgenom-
men werden. Diese Zulassung als Autositz gilt nicht
für Spezialanfertigungena.
Vorsicht ist anzuwenden, wenn sie die Sitzgurtschnal-
le beim Anlegen des Gurts positionieren. Das
Gurtschloss darf während eines Zusammenstoßes
nicht von den Rollstuhlkomponenten geöffnet werden
können.
Haltevorrichtungen dürfen nicht als Insassen-Rück-
haltesysteme in fahrenden Fahrzeugen verwendet
werden, es sei denn, sie erfüllen die Anforderun-
gen der Norm ISO 7176-19:2008 und tragen eine
entsprechende Kennzeichnung.
11
support.R82.org
DEUTSCH
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

R82 STINGRAY Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung