Beta 1927P Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Beta
1927P
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brugsmanual
DA
Bruksveiledning
NO
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja Obsługi
PL
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 1
DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU AIR 13 mm
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
Autres équipements de protection individuelle à utiliser en fonction des valeurs relevées au cours de l’analyse d’hygiène
environnementale/des risques si les valeurs dépassent les limites prévues par les normes en vigueur.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT
L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT L’UTILISATION DE
L’OUTIL PNEUMATIQUE OU PENDANT L’ACTIVITÉ DE MAINTENANCE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS
PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ
UTILISER DES GANTS ANTI-VIBRATION PENDANT L’UTILISATION DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU NIVEAU D’EXPOSITION QUOTIDIENNE
AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME MAIN-BRAS
UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES EN FONCTION
DES VALEURS RELEVÉES LORS DE L'ENQUÊTE D'HYGIÈNE
ENVIRONNEMENTALE/INDUSTRIELLE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMBOUT DOUILLE
CAPACITÉ VIS/ÉCROU (8.8)
CAPACITÉ VIS/ÉCROU (12.9)
COUPLE MAXIMUM
MAXIMUM TORQUE
FILETAGE D'ARRIVÉE D'AIR
DIAMÈTRE INT. MINIMUM TUYAU AIR
PRESSION MAXIMUM
CONSOMMATION MAXIMUM D'AIR
POIDS
LONGUEUR
MASSES MAILLETS TYPE
BRUIT (ISO 15744)
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
NIVEAU DE PRESSION SONORE
VIBRATIONS (ISO 28927)
NIVEAU DE VIBRATIONS
Uncertainty
1/2“
M24 - 36 mm
M20 - 30 mm
7500 Giri/min
1750 Nm
1/4” GAS
10 mm
6.2 bar
290 l/mi
n
2,0 kg
191
mm
Double frappe
LwA = 106.1 dB
LpA = 95.1 dB
6.7 m/s2
K=1.15 m/s2
LÉGENDE
a : filetage d’arrivée d'air 1/4” GAS
b : touche d'actionnement clé à choc
c : graissage masse battante
d : levier d'inversion rotation et sélection couple
e : couple sélectionné
f : lubrification huile
Branchement à l’arrivée d’air
Pour une correcte utilisation de l'outil pneumatique, respecter la pression maximum de 6,2 bars mesurée à l'entrée de l'outil. Alimenter
l'outil pneumatique ave
c de l'air propre et sans condensation (image 2-a). Une pression trop élevée ou la présence d'humidité dans l'air
d'alimentation
réduisent la durée de vie des pièces mécaniques et peuvent endommager l'outil.
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 13
INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken.
TECHNISCHE GEGEVENS
AANSLUITING 1/2“
BOUTCAPACITEIT (8.8) M24 - 36 mm
BOUTCAPACITEIT (12.9) M20 - 30 mm
SNELHEID ONBELAST 7.500 toeren/min
MAX. AANHAALKOPPEL 1750 Nm
LUCHTAANSLUITING 1/4” GAS
MINIMUM INT. DIAMETER LUCHTSLANG 10 mm
MAXIMUMDRUK 6,2 bar
MAXIMUM LUCHTVERBRUIK 290 l/min
GEWICHT 2,0 kg
LENGTE 191 mm
SLAGGEWICHT VAN HET TYPE Dubbel hamer slagmechanisme
GELUID (ISO 15744)
GELUIDSVERMOGENNIVEAU LwA = 106.1 dB
GELUIDSDRUKNIVEAU LpA = 95.1 dB
TRILLINGEN (IS
O 28927)
TRILLINGSNIVEAU 6.7
m/s
2
Onzekerheidsfactor K=1.15 m/s
2
LEGENDA
a: luchtaansluiting 1/4” GAS
b: aanknop slagmoersleutel
c: smering slaghamer
d: knop voor het omdraaien van de draairichting en keuze aanhaalmoment
e: gekozen aanhaalmoment
f: oliesmering
De luchttoevoer aansluiten
Voor een goed gebruik van het pneumatische gereedschap dient men zich altijd aan de maximumdruk van 6,2 bar te houden, gemeten
aan de inlaat van het gereedschap. Voed het pneumati
sche gereedschap met schone lucht zonder condens (afbeelding 2-a). Een te
hoge druk
of de aanwezigheid van vocht in de toevoerlucht verkorten de levensduur van de mechanische onderdelen en kunnen het
gereedschap beschadigen.
Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden
bij het onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien de waarden de maximumwaarden overschrijden, die in de
geldende voorschriften staan.
DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIKT
DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT
GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET
GEBRUIK VAN HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP
GEBRUIK ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN
GEBRUIK TRILLINGSDEMPENDE HANDSCHOENEN TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET
PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP NA EEN SPECIFIEK ONDERZOEK NAAR HET NIVEAU VAN DE
DAGELIJKSE BLOOTSTELLING VAN HET HAND/ARMSTELSEL AAN DE TRILLING
GEBRUIK EEN TEGEN FYSISCHE AGENTIA BESCHERMEND MASKER AFHANKELIJK VAN DE
WAARDEN DIE ZIJN GEVONDEN TIJDENS HET ONDERZOEK VOOR MILIEU-/INDUSTRIËLE
HYGIËNE
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 17
Beta
DE
SCHLAGSCHRAUBER MIT RECHTS- UND LINKSLAUF, AUS
VERBUNDWERKSTOFF Art. 1927P
BEDIENUNGS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER MIT
RECHTS-UND LINKSLAUF HERGESTELLT VON:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergeben.
BESTIMMUNGSZWECK
Der kompakte Druckluft-Schlagschrauber ist für die folgenden Anwendungen bestimmt:
Zusam
menbauen von Gewinde-Anschlussteilen
Einschrauben und Aufschrauben mittels Kraftsteckschlüssel
Verwendung auch im Freien, kann Wasser und Luft ausgesetzt sein
Nicht zulässig sind die folgenden Vorgänge:
Unzulässig ist die Verwendung von Handsteckschlüsseln
Unzulässig ist die Verwendung von Kupplungen und Verlängerungen, weil diese die Motorleistung des Schlagschraubers
verringern und die Gefah
r von Brüchen erhöhen
Unzulässig
ist der Gebrauch in explosionsfähiger Arbeitsumgebung
Es ist verboten, den Betätigungsknopf mit Klebeband oder Schellen zu blockieren.
SICHERHEIT DES ARBEITSPLATZES
Mit Vorsicht vorgehen auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine glatt bzw. rutschig werden können, und aufpassen,
nicht über die Druckluftleitung zu stolpern.
Während des Gebrauchs des Werkzeugs in Höhe alle Sicherheitsmaßnahmen treffen, um die Ris
iken hinsichtlich möglichen
Herunterfallen
der Gerätschaften zu beseitigen oder zu reduzieren (zum Beispiel Abgrenzung des Arbeitsbereichs, angemessene
Beschilderung usw.).
Das Druckluftwerkzeug nicht in explosionsfähiger Umgebung verwenden, da sich Funken entwickeln können, die Staub oder
Dämpfe entflammen könnten.
Den Kontakt mit unter Spannung stehenden Geräten vermeiden, da das Druckluftwerkzeug nicht isoliert ist und der Kontakt mit
unter Spannung
stehenden Teilen einen elektrischen Schlag verursachen kann.
Dafür sorgen,
dass sich Kinder oder Besucher nicht dem Arbeitsplatz nähern können, wenn Sie mit dem Druckluftwerkzeug
arbeiten. Der Aufenthalt anderer Personen lenkt bei der Arbeit ab, wodurch die Kontrolle über das Druckluftwerkzeug verloren
gehen könnte.
SICHERHEIT DER DRUCKLUFTWERKZEUGE
Den Druckluftstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Die Druckluft kann schwere Ver
letzungen
verursachen.
Die Anschlüsse
und Luftzufuhrleitungen stets überprüfen. Alle Aggregate, Kupplungen und Schläuche sind entsprechend den
technischen Daten hinsichtlich Druck und Luftfluss zu installieren. Ein zu niedriger Druck beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Druckluftwerkzeugs, ein zu hoher Druck führt zu Schäden und/oder Verletzungen.
Die Schläuche nicht biegen oder drücken. Keine Lösemittel oder scharfe Kanten verwenden. Schützen Si
e d
ie Leitungen vor Hitze,
Öl
und
drehenden Teilen. Bei Beschädigungen eines Schlauchs ist dieser unverzüglich zu ersetzen. Eine fehlerhafte Zufuhrleitung
kann zu unkontrollierbaren Bewegungen der Druckluftleitung führen. Von der Luft aufgewirbelte Späne oder Staub können die
Augen verletzen. Sicherstellen, dass die Schellen für die Schläuche stets gut befestigt sind.
HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS
Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets
mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem
Druckluftwer
kzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol oder Medikamenteneinfluss stehen.
Stets die persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen:
Schutzbrille;
Sicherheitsschuhe;
Gehörschutz;
Schutzhandschuhe gegen physikalische Einwirkungen;
Vibrationsschutzhandschuhe, zu verwenden nach spezifischer Analyse der Tages-Schwingungsbelastung bez
üglich Vibrationen
für Hand-
Arm.
ACHTUNG
VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN
VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER
BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 19
Halten Sie den Körper im Gleichgewicht und suchen Sie einen sicheren Stand. Eine sichere Arbeitsposition und eine korrekte
Körperhaltung erlauben eine bessere Kontrolle über das Druckluftwerkzeug im Falle von unerwarteten Situationen.
Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe in Sicherheitsabstand zu sich
drehenden Teilen halten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den drehenden Teilen verfangen.
Nicht direkt
Abluft einatmen und vermeiden, dass sie in die Augen gerät. Die Abluft des Druckluftwerkzeugs enthält Wasser, Öl,
Metallteilchen und Unreinheiten, die gefährlich sind.
KORREKTER GEBRAUCH DES DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Zum Blockieren und Stützen des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstöcke verwenden. Halten Sie das Werkstück
weder mit der Hand noch mit dem Körper fest, da Sie sich so in Gefahr bringen könnten.
Das Druckluf
twerkzeug nicht überlasten. Das für die durchzuführende Arbeit geeignete Druckluftwerkzeug verwenden.
Stets die
Unversehrtheit der Maschine überprüfen. Verwenden Sie keine Druckluftwerkzeuge deren Start-/Stopp-Schalter fehlerhaft
ist. Ein Druckluftwerkzeug, das weder angehalten noch gestartet werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Einstellungen nur beim stillstehendem Druckluft-Schlagschrauber durchführen. Bei Nichtgebrauch trennen Sie das Werkzeug von
der Luftleitung.
Mit dieser Maßnahme wird das unbeabsichtigte Einschalten des Druckluftwerkzeugs ausgeschlossen.
Bei Nichtgebrauch der Druckluftwerkzeuge diese außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Druckluftwerkzeug darf auf
keinen Fall von Personen benutzt werden, die nicht die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Das Druckluftwerkzeug sorgfältig überprüfen und sicherstellen, dass die beweglichen Teile des Werkzeugs korrekt funktionieren,
sie nicht
klemmen und keine Teile Brüche oder Beschädigungen aufweisen, die den korrekten Betrieb beeinträchtigen könnten.
Lassen Sie die beschädigten Teile vor Verwendung des Druckluftwerkzeugs reparieren.
Ausschließlich Kraftsteckschlüssel in gutem Zustand verwenden.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Die eventuellen Umänderungen verringern die Sicherheitsmaßnahmen und
erhöhen das Risiko für den Bediener.
Das Druckluftwerkzeug darf ausschließlich von Fachpersonal repariert werden, das nur Original-Zubehörteile verwendet.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR DEN DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Kontrollieren Sie, dass das Typenschild lesbar ist; ist das nicht der Fall, fordern Sie beim Hersteller ein Neues an.
Während des Gebrauchs des Schlagschraubers können bei versehentlichem Bruch des Zubehörs Teile mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
Das Bediene
r- und Wartungspersonal muss körperlich für den Umgang mit Größe, Gewicht und Leistungsvermögen des
Druckluftwer
kzeugs in der Lage sein.
Es ist wichtig, auf unerwartete Bewegungen des Druckluft-Schlagschraubers wegen der Blockierung oder des Brechens des
Werkzeugs vorbereitet zu sein. Halten Sie das Druckluftwerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine
Stellung, die es zulässt, dass Sie die Bewegung des Werkzeugs kompensieren. Diese Maßnahmen können Verletzungen
verhindern.
Den Kontakt
mit sich drehenden Teilen des Werkzeugs vermeiden, weil diese Verletzungen verursachen können.
Überprüfen Sie, dass die Drehrichtung des Druckluft-Schlagschraubers richtig eingestellt ist.
Im Fall einer Unterbrechung der Luftzufuhr oder eines reduzierten Betriebsdrucks ist das Werkzeug auszuschalten. Kontrollieren
Sie den Betriebsdruck und bei optimalem Betriebsdruck das Werkzeug erneut starten.
Na
ch lang andauernder Benutzung des Druckluftwerkzeugs ist es möglich, dass der Bediener ein unangenehmes Gefühl in
Händen, Armen,
Schultern und im Nackenbereich verspürt. Eine bequeme Position und die Haltung ändern helfen diese
unangenehmen Ermüdungserscheinungen zu vermeiden.
Achtung: Bei längerem Gebrauch des Druckluftwerkzeugs können ein Teil des Werkzeugs und der Steckschlüssel heiß werden.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Während des Gebrauchs des Druckluftwerkzeugs entwickeln
sich Geräusche, die für den Bediener schädigend sein können. Um
die korrekte persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz) festzulegen, muss eine genaue Untersuchung des Geräuschpegels
vorgenommen werden.
Wenn eine spezifische Untersuchung ergibt, dass die Tages-Schwingungsbelastung während des Gebrauchs des
Druckluftwerkzeugs den von den geltenden Vorschriften im Benutzerland festgelegten Höchstwert überschreitet, müssen
spezifische Vibrationsschutzhandschuhe benutzt werden.
Wenn Sie merken sollten, dass die Haut der Finger weiß wird oder Taubheitsgefühle und Schmerzen eintreten, ist die Arbeit mit
dem Druckluftwerkzeug einzustellen. Den Arbeitsgeber informieren und sich an einen Arzt wenden.
Halten Sie das Werkzeug sicher aber nicht zu fest in der Hand, da die erforderlichen Reaktionskräfte der Hand zu berücksichtigen
sind.
Das Druckluftwerkzeug niemals durch Ziehen des S
chlauchs transportieren.
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 20
VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS
Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen.
TECHNISCHE DATEN
ANTRIEB 1/2“
BOLZEN-Ø (8.8) M24 - 36 mm
BOLZEN-Ø (12.9) M20 - 30 mm
DREHZAHL IM LEERLAUF 7.500 U/min
MAX. DREHMOMENT 1750 Nm
LUFTANSCHLUSS 1/4” GAS
MIN. INNENDURCHMESSER LUFTSCHLAUCH 10 mm
MAX. DRUCK 6.2 bar
MAX. LUFTVERBRAUCH 290 l/min
GEWICHT 2,0 kg
LÄNGE 191 mm
SCHLAGWERK Doppelter Schlagmechanismus
GERÄUSCH (ISO 15744)
SCHALLLEISTUNGSPEGEL LwA = 106.1 dB
SCHALLDRUCKPEGEL LpA = 95.1 dB
SCHWINGUNGEN (ISO 28927)
SCHWINGUNGSPEGEL 6.7 m/s
2
Uncertainty K=1.15 m/s
2
LEGENDE
a: Luftanschluss 1/4” GAS
b: Betätigungsknopf Schlagschrauber
c: Öler Schlagwerk
d: Hebel Drehrichtungsumkehr und Drehmomentauswahl
e: Ausgewähltes Drehmoment
f: Ölschmierung
Luftversorgungsanschluss
Für einen korrekten Gebrauch des Druckluftwerkzeugs ist stets der max. Betriebsdruck von 6,2 bar zu verwenden, der am Eingang des
Werkzeugs gemessen wird. Das Druckluftwerkzeug mit sauberer und kondensatfreier Luft versorgen (Abbildu
ng 2-a). Ein zu hoher
Druck oder
Feuchtigkeit in der Zufuhrluft reduzieren die Lebensdauer der mechanischen Teile und können Schäden am Werkzeug
verursachen..
Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der
Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden Vorschriften vorgesehenen
Grenzwerte überschreiten..
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN
BEI DER ARBEIT MIT DEM DRUCKLUFTWERKZEUG ODER WÄHREND DESSEN WARTUNG
STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN
BEI DEM GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN
PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN
STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN
VIBRATIONSSCHUTZHANDSCHUHE SIND WÄHREND DES GEBRAUCHS DES
DRUCKLUFTWERKZEUGS ZU VERWENDEN, NACH SPEZIFISCHER ANALYSE DER TAGES-
SCHWINGUNGSBELASTUNG FÜR HÄNDE UND ARME
BENUTZEN SIE EINE SCHUTZMASKE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN AUFGRUND
DER BEI DER UMWELT-/INDUSTRIEHYGIENIEUNTERSUCHUNG ERKANNTEN WERTE
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 21
GEBRAUCH
Start / Stopp
Zum Starten des Druckluft-Schlagschraubers den Startknopf (Abbildung 3-b) drücken und auch während des Arbeitsvorgangs gedrückt
halten. Bei Loslassen des Startknopfes unterbricht das Druckluftwerkzeug schnell den Betrieb.
Vor der Inbetriebsetzung des Druckluftwerkzeugs bitte die Position des Drehrichtungsumkehrhebels (Abbildung 4-d) überprüfen, damit
die Drehrichtung bekannt ist.
Einstellung der Drehrichtung
Das Druckluftwerk
zeug kann sowohl im Uhrzeigersinn als auch gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Drehrichtung mit dem
Umkehrhebel
auswählen (Abbildung 4-e):
im Uhrzeigersinn - Ansicht von der Bedienerseite
gegen den Uhrzeigersinn - Ansicht von der Bedienerseite
Die Drehrichtung und das entsprechende Drehmoment mittels des Umkehrhebels auswählen:
Auswahl
Min. Drehmoment zum Einschrauben (ungefähr 1/3 des Max. Drehmoments)
Auswahl
Mittleres Drehmoment zum Einschrauben (ungefähr 2/3 des Max. Drehmoments)
Auswahl
Max. Drehmoment zum Einschrauben
Auswahl
Max. Drehmoment zum Ausschrauben
Den erforderlichen Kraftsteckschlüssel auf den Außenvierkant setzen; sicherstellen, dass der Kraftsteckschlüssel richtig gesetzt worden
ist.
Vor dem Einsetzen der Werkzeuge oder vor Einstellungen ist stets die Luftzufuhr zu unterbrechen. Mit dieser Maßnahme wird
ein unbeabsichtigtes Einschalten des Druckluftwerkzeugs ausgeschlossen.
Schmierung
Für einen
einwandfreien Betrieb sollte das Druckluftwerkzeug unbedingt an einer Wartungseinheit mit Mikronebelöler (wir empfehlen
Art. 1919F1/4) angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute eingestellt ist. Diese Zubehörteile sorgen für höheres
Leistungsvermögen bei geringerem Verschleiß der mechanischen Bauteile.
Ist kein Leistungsöler in der Linie vorhanden, muss in regelmäßigen Zeitabständen Öl vom Typ ISO 32 in das Druckluftwerkzeug über
das Luftzuführungsloch
gegeben werden (Abbildung 5-f).
WARTUNG
e Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum
von Beta Utensili S.p.A. wenden.
ENTSORGUNG
Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer
Entsorgungs- und Sammelstelle gebracht werden.
GARANTIE
Dieses Werkzeug wird entsprech
end der in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Bestimmungen hergestellt und geprüft und hat
eine Gar
antie für einen Zeitraum von 12 Monaten für den beruflichen Gebrauch oder von 24 Monaten für den privaten Gebrauch.
Störungen, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Austausch der
defekten Teile beseitigt bzw. wieder instandgesetzt.
Die Durchführung einer oder mehrerer Reparaturen unter Garantie hat keinerlei Auswirkungen auf die Garantiedauer des Werkzeugs.
Von
der Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die auf natürlichen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch und Brüche infolge von
Stößen und/Stürzen zurückzuführen sind. Die Garantie verfällt, wenn das Druckluftwerkzeug verändert oder dem Kundendienst in
zerlegtem Zustand übergeben wird.
Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachschäden jeglicher Herkunft, direkter und/oder indirekter Art.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und
entsprechenden Änderungen sowie der folgenden Norm entspricht:
EN ISO 11148-6
Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIEN
Datum 01.01.2016
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 22
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING SOM FÖRESKRIVS UNDER TRYCKLUFTSVERKTYGETS ANVÄNDNING
Försummelse av följande säkerhetsföreskrifter kan orsaka fysiska skador och/eller sjukdomar.
TEKNISKA DATA
FÄSTE FÖR HYLSA 1/2“
KAPACITET FÖR SKRUV/MUTTER (8.8) M24 - 36 mm
KAPACITET FÖR SKRUV/MUTTER (12.9) M20 - 30 mm
TOMGÅNGSVARVTAL 7.500 varv/min
MAX. MOMENT 1750 Nm
TRYCKLUFTSKOPPLING 1/4” GAS
TRYCKLUFTSSLANGENS MIN. INNERDIAMETER 10 mm
MAX. TRYCK 6,2 bar
MAX. TRYCKLUFTSFÖRBRUKNING 290 l/min
VIKT 2,0 kg
LÄNGD 191 mm
SLAGMEKANISM AV TYP Dubbel hammare
BULLER (ISO 15744)
LJUDEFFEKTNIVÅ LwA = 106.1 dB
LJUDTRYCKSNIVÅ LpA = 95.1 dB
VIBRATIONER (ISO 28927)
VIBRA
TIONSNIVÅ 6.7 m/s
2
TECKENFÖRKLARING
a: tryckluftskoppling 1/4” GAS
b: startknapp för skruvdragare
c: smörjning av slagmekanism
d: spak för omkastning av rotation och val av moment
e: valt moment
f: oljesmörjning
Tryckluftsanslutning
Iaktta alltid max. trycket 6,2 bar, uppmätt vid verktygets inlopp, för en korrekt användning av tryckluftsverktyget. Tillför ren tryckluft
utan kondens till tryckluftsverktyget (fig. 2-a). Ett alltför högt tryck eller förekomst
av fukt i den tillförda tryckluften minskar de mekaniska
delarnas livslängd
och kan orsaka skador verktyget.
Ytterligare personlig skyddsutrustning som ska användas beroende värdena som uppmätts i hälso- och
miljöundersökningen/riskanalysen i det fall värdena överstiger de som föreskrivs i gällande nationella bestämmelser.
ANVÄND ALLTID HÖRSELSKYDD VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON VID ANVÄNDNING AV TRYCKLUFTSVERKTYGET ELLER
NÄR UNDERHÅLL UTFÖRS
ANVÄND ALLTID SKYDDSHANDSKAR MOT FYSIKALISKA AGENSER VID ANVÄNDNING AV
TRYCKLUFTSVERKTYGET
ANVÄNDS ALLTID SKYDDSSKOR
ANVÄND VIBRATIONSDÄMPANDE HANDSKAR VID ANVÄNDNINGEN AV TRYCKLUFTSVERKTYGET
BEROENDE RESULTATET AV DEN SPECIFIKA UNDERSÖKNINGEN AV DEN DAGLIGA
EXPONERINGSNIVÅN FÖR VIBRATIONER SOM ÖVERFÖRS TILL HÄNDER OCH ARMAR
ANVÄND SKYDDSMASK MOT FYSIKALISKA AGENSER BEROENDE VÄRDENA SOM
UPPMÄTTS I MILJÖ- OCH ARBETSHYGIENUNDERSÖKNINGEN
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 33
PERSONLIG VERNEUTSTYR VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØY
Manglende overhold av følgende advarsler kan forårsake fysiske skader og/eller sykdommer.
TEKNISKE DATA
CHUCKKOBLING 1/2“
SKRUE-/MUTTERKAPASITET (8.8) M24 - 36 mm
SKRUE-/MUTTERKAPASITET (12.9) M20 - 30 mm
TOMGANGSHASTIGHET 7.500 o/min
MAKS DREIEMOMENT 1750 Nm
TRYKKLUFTKOBLING 1/4” GAS
TRYKKLUFTSLANGENS MIN. INNVENDIGE DIAMETER 10 mm
MAKS TRYKK 6,2 bar
MAKS TRYKKLUFTFORBRUK 290 l/min
VEKT 2,0 kg
LENGDE 191 mm
SLAGBOR TYPE Dobbel hammer
STØY (ISO 15744)
LYDEFFEKTNIVÅ LwA = 106,1 dB
LYDTRYKKNIVÅ LpA = 95,1 dB
VIBRASJONER (ISO 28927)
VIBRASJONSNIVÅ 6,7 m/s
2
Usikkerhet K=1,15 m/s
2
TEGNFORKLARING
a: trykkluftkobling 1/4” GAS
b: startknapp for skrumaskin
c: smøring av slagbor
d: vendespak for rotasjon og moment
e: valgt moment
f: oljesmøring
Trykkluftilkobling
Ha et maks trykk 6,2 bar (målt ved verktøyets inngang) for en korrekt bruk av trykkluftverktøyet. Bruk ren og kondensfri trykkluft for
tilførsel av trykkluftverktøyet (bilde 2-a). Et altfor høyt trykk, eller fuktighet i tilførselsluften, reduserer levetiden
til de mekaniske delene
og kan
forårsake skader verktøyet.
Ytterligere personvern som skal brukes avhengig av verdiene målt under helse- og miljøundersøkelsen/risikovurderingen
hvis de overstiger grensene i gjeldende regelverk.
BRUK ALLTID HØRSELSVERN VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET
BRUK ALLTID VERNEBRILLER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET OG UNDER
VEDLIKEHOLD
BRUK ALLTID VERNEHANSKER MOT FYSIKALSKE STOFFER VED BRUK AV
TRYKKLUFTVERKTØYET
BRUK ALLTID VERNESKO
BRUK VIBRASJONSDEMPENDE HANSKER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET UT FRA
RESULTATET FRA DEN SPESIFIKKE UNDERSØKELSEN AV DEN DAGLIGE EKSPONERINGEN
FOR VIBRASJONER SOM OVERFØRES TIL HÅND-ARM
BRUK ANSIKTSMASKE MOT FYSISKE AGENSER AVHENGIG AV RESULTATENE FRA MILJØ-
/INDUSTRIUNDERSØKELSEN.
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 45
PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA ÖNGÖRÜLEN KİŞİSEL KORUYUCU DONANIMLAR
Aşağıdaki uyarılara uyulmaması fiziksel yaralanmalara ve/veya hastalıklara neden olabilir.
TEKNİK VERİLER
KOVAN BAĞLANTISI 1/2“
VİDA/SOMUN KALİTE SINIFI (8.8) M24 - 36 mm
VİDA/SOMUN KALİTE SINIFI (12.9) M20 - 30 mm
BOŞTA İŞLEME HIZI 7.500 devir/dk
MAKSİMUM TORK 1750 Nm
HAVA BAĞLANTISI 1/4” GAS
HAVA BORUSU MİNİMUM İÇ ÇAPI 10 mm
MAKSİMUM BASINÇ 6,2 bar
MAKSİMUM HAVA TÜKETİMİ 290 l/min
AĞIRLIK 2,0 kg
UZUNLUK 191 mm
VURUCU KÜTLESİ TİPİ Çift çekiç
GÜRÜL (ISO 15744)
SES GÜCÜ SEVİYESİ LwA = 106,1 dB
SES BASINÇ SEVİYESİ LpA = 95,1 dB
TİTREŞİM (ISO 28927)
TİTREŞİM SEVİYESİ 6
.7 m/s
2
Uncertainty K=1.15 m/s
2
AÇIKLAMALAR
a: hava bağlantısı 1/4” GAS
b: darbeli vidalama makinesi çalıştırma butonu
c: çekiç yüzünün gresle yağlanması
d: dönüş yönü değiştirme ve tork seçim kolu
e: seçilen tork
f: yağ ile yağlama
Hava besleme bağlantısı
Havalı aletin doğru kullanımı için, aletin girişinde ölçülen 6,2 bar’lık maksimum basınca daima uyun. Havalı aleti, yoğuşma içermeyen
temiz hava ile besleyin (resim 2-a). Çok yüksek bir basınç veya besleme havas
ında nem mevcudiyeti, mekanik parçaların kullanım
ömrünü azaltır
ve aletin hasar görmesine neden olabilir.
Değerlerin, geçerli yönetmelikler tarafından öngörülen limitleri aşması halinde ortam hijyeni incelemesinde/risk analizinde
karşılaşılmış değerlere göre diğer kişisel koruyucu donanımlar kullanılmalıdır.
PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA DAİMA KULAKLIK TAKIN
PNÖMATİK ALET KULLANILDIĞINDA VEYA BAKIM İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRİLDİĞİNDE DAİMA
KORUYUCU GÖZLÜK TAKIN
PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA FİZİKSEL ETKENLER İÇİN DAİMA KORUYUCU
ELDİVEN KULLANIN
DAİMA EMNİYET AYAKKABISI KULLANIN
EL-KOL SİSTEMİ TİTREŞİMLERE GÜNLÜK MARUZİYET SEVİYESİNE GÖRE ÖZEL İNCELEME
SONRASINDA, PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA TİTREŞİM ÖNLEYİCİ ELDİVEN
KULLANIN
ÇALIŞMA ORTAMI/SANA HİJYENİ ARAŞTIRMASINDAN ELDE EDİLMİŞ OLAN DEĞERLERE
GÖRE FİZİKSEL ETKENLER İÇİN KORUYUCU MASKE KULLANINIZ
Libretto 1927P.qxd:Libretto 1927CD.qxd 23-03-2017 15:21 Pagina 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Beta 1927P Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für