Ignis TT16AP Benutzerhandbuch

Kategorie
Kühlschränke
Typ
Benutzerhandbuch
3
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4
ENGLISH Instructions for use Page 14
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 25
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 36
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 46
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 56
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 66
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 76
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 86
NORSK Bruksanvisning Side 96
DANSK Brugsanvisning Side 106
SUOMI Käyttöohje Sivu 116
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 126
ČESKY Návod k použití Strana 136
SLOVENSKY Návod na použitie Strana 146
MAGYAR Használati utasítás Oldal 156
РУССКИЙ Инструкции по эксплуатации Страница 166
БЪЛГАРСКИ Инструкция за употреба Страница 176
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina 186
60202054.book Page 3 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
4
GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS
BENUTZUNG DES GEFRIERFACHS
ABTAUEN UND REINIGEN DES
KÜHLSCHRANKS
REINIGUNG UND PFLEGE
STÖRUNG - WAS TUN
KUNDENDIENST
INSTALLATION
TÜRANSCHLAGWECHSEL
60202054.book Page 4 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
5
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Geräteschrank
2. Gefrierfachtür
3. Abtropfschale
4. Abstellflächen
5. Glasabdeckung
6. Kompressor (Rückseite)
7. Obst- und Gemüsefach
8. Stellfüße
9. Flaschenfächer
10.Griffleiste
11.Türschalter
12.Temperatur-Einstellknopf
13.Obere Abdeckung
60202054.book Page 5 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
6
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den
Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen
Anwendungen bestimmt wie:
- Küchenbereiche in Geschäftsräumen, Büros
und anderen Arbeitsplätzen
- landwirtschaftlichen Betrieben
- durch Kunden in Hotels, Motels,
Wohnheimen aller Art sowie Pensionen und
Gästehäusern.
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus
Ihrem neuen Gerät ziehen, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Das
vorliegende Handbuch enthält eine
Beschreibung des Geräts und hilfreiche Tipps.
Heben Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen gut auf.
1. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das
Gerät unversehrt ist und die Tür richtig schließt.
Mögliche Schäden müssen dem Händler
innerhalb von 24 Stunden nach Anlieferung des
Geräts gemeldet werden.
2.Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden warten, damit der
Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit
erreichen kann.
3.Die Installation und der elektrische Anschluss
müssen von einer Fachkraft gemäß den
Herstelleranweisungen und den gültigen
örtlichen Bestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des
Gerätes reinigen.
1.Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder
verwertbar und durch ein Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Es muss gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgt werden.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche
Gefahrenquelle darstellt.
2.Entsorgung
Die Geräte bestehen aus recyclingfähigem
Material.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie
sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt
wird, helfen Sie mit, potentiellen negativen
Folgen für Umwelt und menschliche Gesundheit
vorzubeugen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin,
dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsmüll ist,
sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Schneiden Sie vor der Entsorgung des Gerätes
das Netzkabel durch, um das Gerät
funktionsuntüchtig zu machen, und entfernen Sie
die Türen und Ablageflächen im Gerät, so dass
Kinder nicht ungehindert in das Geräteinnere
klettern können. Das Gerät muss den örtlichen
Bestimmungen entsprechend entsorgt und bei
einer offiziellen Sammelstelle abgegeben
werden. Lassen Sie das Gerät nicht einmal für
wenige Tage unbeaufsichtigt, da es eine mögliche
Gefahrenquelle für Kinder darstellt. Für weitere
Informationen hinsichtlich Behandlung,
Entsorgung bzw. Recycling dieses Gerätes
wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Behörde für die Beseitigung von
Haushaltsabfällen oder an den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf
enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe
Typenschild im Innenraum.
Betrifft Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist
ein natürliches Gas ohne umweltschädigende
Auswirkungen. Allerdings ist beim Umgang mit
Isobutan Vorsicht geboten, denn es ist leicht
entflammbar. Die Leitungen des Kältekreises
müssen daher unbedingt auf ihre Unversehrtheit
überprüft werden.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im
Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten; das
Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch
verschlossenen System. Kühlmittel: Die
Kenngröße für das globale Erwärmungspotential
(GWP) von R134a ist 1300.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät darf mit Lebensmitteln in Berührung
kommen und entspricht der EG-Verordnung
1935/2004.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien
entworfen, hergestellt und in den Handel
eingeführt:
Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 2006/
95/EG zur Niederspannung (welche die
Richtlinie 73/23/EWG und nachfolgende
Änderungen ersetzt),
Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EG.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine
funktionstüchtige und den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechende Erdung
angeschlossen ist.
60202054.book Page 6 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
7
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation des Geräts
sind zwei oder mehrere Personen
erforderlich.
Achten Sie beim Verschieben des Geräts darauf,
den Fußboden (z. B. Parkettboden) nicht zu
beschädigen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass das
Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Stellen Sie das Gerät nicht neben einer
Wärmequelle auf.
Lassen Sie zur ausreichenden Belüftung an
beiden Seiten und oberhalb des Geräts einen
Zwischenraum frei und befolgen Sie die
Installationsanweisungen.
Die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht
abdecken oder zustellen.
Die Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht
beschädigt werden.
Das Gerät auf einer tragfähigen
Fußbodenfläche installieren und nivellieren
und dazu einen seinen Abmessungen und
seinem Verwendungszweck angemessenen
Raum wählen.
Der Aufstellungsort sollte trocken und gut
belüftet sein. Das Gerät ist für den Einsatz in
Räumen mit nachstehenden
Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits
von der Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird dieser Bereich für einen
längeren Zeitraum unter- oder überschritten,
kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der in der
Wohnung übereinstimmt.
Verwenden Sie weder Einzel- noch
Mehrfachadapter oder Verlängerungskabel.
Zum Anschließen an die Wasserleitung den im
Lieferumfang des neuen Geräts enthaltenen
Schlauch verwenden. Der Schlauch des
vorherigen Geräts darf nicht wieder
verwendet werden.
Die Änderung oder der Austausch des
Netzkabels darf ausschließlich durch
qualifizierte Techniker oder den Technischen
Kundendienst erfolgen.
Die elektrische Abschaltung des Geräts muss
durch Ziehen des Netzsteckers oder durch
einen der Steckdose vorgeschalteten
Zweipolschalter möglich sein.
SICHERHEIT
Stellen Sie keine Spraydosen oder Behälter mit
Treibgasen oder brennbaren Substanzen in das
Gerät.
Lagern und verwenden Sie kein Benzin, Gas
oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe
des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte.
Durch die ausströmenden Dämpfe besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges
niemals zu anderen mechanischen,
elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln
greifen als zu den vom Hersteller
empfohlenen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in
den Geräteräumen, wenn diese nicht den vom
Hersteller genehmigten entsprechen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Kinder oder körperlich oder geistig behinderte
oder auch hör- und sehgeschädigte und
unerfahrene oder im Umgang mit dem Gerät
nicht vertraute Personen bestimmt, es sei denn
unter der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre
Sicherheit haftenden Person.
Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät
nicht gestatten, um Erstickungs- und
Einschließgefahr zu vermeiden.
Die in den (eventuell vorhandenen) Kälteakkus
enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht
verschluckt werden.
Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierraum verzehren, da
sie Kälteverbrennungen hervorrufen können.
GEBRAUCH
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Netzstecker oder
unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Sämtliche Geräte mit Eisautomat und
Wasserspender müssen an eine Wasserleitung
angeschlossen werden, die ausschließlich
Trinkwasser abgibt (mit Wasserleitungsdruck
zwischen 1,7 und 8,1 bar). Nicht direkt an die
Wasserleitung angeschlossene Eisautomaten
bzw. Wasserspender dürfen nur mit
Trinkwasser gefüllt werden.
Verwenden Sie den Kühlraum nur zur
Lagerung frischer Lebensmittel und den
Gefrierraum nur zur Lagerung von
Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer
Lebensmittel und zum Herstellen von
Eiswürfeln.
Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in den
Gefrierraum stellen, da diese platzen können.
Bei Nichtbeachtung der o. g. Empfehlungen
und Vorschriften lehnt der Hersteller jede
Verantwortung ab
Klimaklasse T. temp. (° C) T. temp. (° F)
SN 10 bis 32 50 bis 90
N 16 bis 32 61 bis 90
ST 16 bis 38 61 bis 100
T 16 bis 43 61 bis 110
60202054.book Page 7 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
8
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS
Einschalten des Gerätes
Benutzung des Kühlschranks
Geräteanschluss.
Die Innenbeleuchtung, falls vorgesehen, schaltet beim Öffnen
der Tür ein.
Temperatureinstellung
Stellen Sie sicher, dass die Wasserauffangschale unter dem
Gefrierfach die Rückwand des Innenraums berührt.
Der Thermostat an der rechten Kühlraumwand reguliert die
Innentemperatur.
Drehen Sie zur Änderung der Temperatur im Kühlraum den
Thermostatknopf wie folgt:
auf die niedrigsten Stufen 1÷3 wenn eine WENIGER
KALTE Kühlraumtemperatur gewünscht wird;
auf die Stufen 4÷6, um eine MITTLERE
Kühlraumtemperatur zu erzielen;
auf die Stufe 7÷8, wenn die KÄLTESTE
Kühlraumtemperatur gewünscht wird.
Thermostat auf 0: Die Gerätefunktionen sind unterbrochen, nicht
jedoch die Stromversorgung.
Anmerkung:
Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen und der
Aufstellungsort des Gerätes können die Innentemperatur des
Kühlgerätes beeinflussen. Bei der Einstellung des Thermostats
müssen diese Faktoren berücksichtigt werden.
Position der Abtropfschale:
Bei einer Raumtemperatur von über 25°C muss die Abtropfschale
nach vorn gezogen werden (Abb. 1).
Benutzung des Kühlteils
Lagern Sie die Lebensmittel, wie hier auf der Abbildung gezeigt,
ein:
A. Gekochte Speisen, Kuchen, Suppen/Pasta
B. Fisch, Fleisch, Wurstwaren
C. Obst und Gemüse
D. Flaschen, Dosen
Anmerkungen:
Der Abstand zwischen den Abstellflächen und der
Innenrückwand gewährleistet eine freie Luftzirkulation.
Die Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit der Rückwand
des Kühlraums in Berührung kommen.
Keine warmen Speisen einlagern.
Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern aufbewahren.
(Abb. 1)
THERMOSTATEIN-
STELLUNG
60202054.book Page 8 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
9
BENUTZUNG DES GEFRIERFACHS
ABTAUEN UND REINIGEN DES
KÜHLSCHRANKS
Das Tiefkühlfach wird manuell abgetaut. Vor dem Abtauen
die Lebensmittel und Ablage des Tiefkühlfachs
vorübergehend herausnehmen, den Thermostatknopf auf “0”
stellen (in dieser Position wird der Kompressor abgeschaltet)
und die Tür auflassen, bis das Eis und der Reif ganz abgetaut
sind, dann das Wasser mit einem weichen Tuch aufnehmen.
Um den Abtauprozess zu beschleunigen, eine Tasse mit
heißem Wasser (circa 50° C) in das Gefrierfach stellen. Nach
dem Abtauen nicht vergessen, den Temperatur-Einstellknopf
wieder in seine ursprüngliche Stellung zu bringen.
Keine spitzen Gegenstände oder scharfe
Metallwerkzeuge verwenden, um den Reif zu entfernen.
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
abschalten.
Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch.
Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des Kühlraums
auftretenden Wassertropfen zeigen die automatische
Abtauphase an.
Das Tauwasser wird automatisch in eine Abflussöffnung
geleitet und anschließend in einem Behälter gesammelt, wo
es verdampft.
Reinigen Sie die Abflussöffnung regelmäßig, um das ständige
und ungehinderte Abfließen des Tauwassers zu ermöglichen.
Abtauen des Gefrierfachs
Tauen Sie das Gefrierfach 1-2 Mal jährlich ab oder
immer dann, wenn sich an den Wänden eine übermäßig
dicke Reifschicht gebildet hat.
Reifbildung ist vollkommen normal. Menge und
Schnelligkeit der Reifbildung hängen von den
Umgebungsbedingungen und der Häufigkeit der
Türöffnungen ab. Reifbildung besonders im oberen Teil
des Fachs ist möglich und beeinträchtigt auf keine
Weise den Gerätebetrieb.
Das Abtauen sollte dann vorgenommen werden, wenn
wenig Gefriergut eingelagert ist.
Die Gefrierfachtür öffnen, alle Lebensmittel entnehmen
und sie eng aneinander in Zeitungspapier einwickeln. An
einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche aufbewahren.
Die Tür offen lassen, damit der Reif abtauen kann.
Den Innenraum mit einem Schwamm und einer
Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder
Neutralreiniger reinigen. Keine Scheuermittel
verwenden.
Nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
Die Lebensmittel wieder einlagern.
Die Tür schließen.
Den Netzstecker wieder anschließen.
Das Gerät einschalten.
60202054.book Page 9 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
10
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
abschalten.
Reinigen Sie den Innenraum regelmäßig mit einem
Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/
oder Neutralreiniger. Keine Scheuermittel verwenden.
Nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
Während des Abtauvorgangs den Innenraum des
Gefrierteils reinigen.
Das Gerät außen mit einem weichen, mit Wasser
befeuchteten Tuch reinigen. Benutzen Sie weder
Scheuerpaste oder -schwämmchen noch
Fleckenentferner (z.B. Azeton, Trichloräthylen) oder
Essig.
Reinigen Sie die Belüftungsgitter und den Kondensator auf
der Geräterückseite regelmäßig mit dem Staubsauger
oder einer Bürste.
Bei längerer Abwesenheit
1. Den Kühlschrank vollständig entleeren.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Die Innenräume abtauen und reinigen.
4. Bei abgeschaltetem Gerät die Türen offen lassen, um
Schimmelbildung, unangenehme Gerüche oder Oxidation
zu vermeiden.
5. Das Gerät reinigen.
Die Außenwände mit einem weichen Tuch reinigen.
- Während des Abtauvorgangs das Gefrierfach (wo
vorhanden) innen reinigen.
- Den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer
Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder einem milden
Reinigungsmittel reinigen. Nachspülen und mit einem
weichen Tuch trocken reiben.
Benutzen Sie weder Scheuerpaste oder -schwämmchen noch
Fleckenentferner (z.B. Azeton, Trichloräthylen) oder Essig.
60202054.book Page 10 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
11
STÖRUNG - WAS TUN
Wenn Sie diese Geräusche hören
1. Das Gerät funktioniert nicht.
Liegt ein Stromausfall vor?
Ist das Stromkabel beschädigt?
Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
Ist die Sicherung durchgebrannt?
Steht der Thermostat vielleicht auf 0 (Stopp)
oder (Abtauen)?
2. Die Temperatur in den Geräteräumen ist
nicht kalt genug.
Wurde die Tür korrekt geschlossen?
Hat sich im Tiefkühlfach eine übermäßige
Reifschicht gebildet?
Ist das Gerät in der Nähe einer Wärmequelle
aufgestellt?
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
Wird die Luftzirkulation behindert?
3. Die Temperatur im Kühlteil ist zu tief.
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
4. Zu lauter Betrieb.
Wurde das Gerät fachgerecht installiert?
Berühren sich die Leitungen an der
Geräterückseite oder vibrieren sie?
5. Wasser steht auf dem Boden des
Kühlraums.
Ist der Thermostat richtig eingestellt?
Anmerkungen:
Gluckergeräusche und leichtes Zischen des
Kältekreises sind durchaus normal.
..dann entspannen Sie sich:
das ist ganz normal!!!
60202054.book Page 11 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
12
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst
beheben können (siehe “Störung - Was tun”).
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu
prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät
nochmals aus und wiederholen Sie den Versuch
nach einer Stunde.
3. Sollte die Störung weiterhin bestehen, setzen
Sie sich bitte mit Ihrer Kundendienststelle in
Verbindung.
Dort angeben:
Art der Störung.
Das Gerätemodell.
Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort
“SERVICE” auf dem Typenschild im
Geräteinnern).
Ihre vollständige Anschrift.
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
INSTALLATION
Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle aufstellen.
Installationen in warmen Räumen, in der Nähe von
Wärmequellen (Heizungen, Öfen) oder die direkte
Sonnenlichteinstrahlung erhöhen den Stromverbrauch und
sollten deshalb zu vermieden werden.
Über dem Gerät einen Freiraum von mindestens 5 cm
lassen und angrenzende Möbel so aufstellen, dass etwas Luft
zirkulieren kann.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort eben auf und nivellieren Sie es ggf. am vorderen Stellfuß.
Stellen Sie das Lüftungsgitter oben auf dem Gerät nicht zu,
um eine ungehinderte Luftzirkulation zu gestatten.
Säubern Sie den Innenraum und setzen Sie das mitgelieferte
Zubehör ein.
Füllen Sie Wasser in die Eiswürfelschale (falls mitgeliefert)
und stellen Sie sie in das Gefrierfach.
Elektrischer Anschluss
Die elektrischen Anschlüsse müssen gemäß den
örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
Die Daten zur Spannung und Leistungsaufnahme können Sie
dem Typenschild im Geräteinnern links unten neben dem
Obst- und Gemüsefach entnehmen.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen-
und Tierschäden, die infolge Nichtbeachtung der o. g.
Vorschriften entstehen sollten.
Falls Stecker und Steckdose nicht vom selben Typ sind, die
Steckdose von einer Fachkraft auswechseln lassen.
Weder Einzel- noch Mehrfachadapter oder
Verlängerungskabel verwenden.
Hinweis:
Der vom Kundendienst ausgeführte Türanschlagwechsel
fällt nicht unter die Garantieleistung.
Wand
60202054.book Page 12 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
13
TÜRANSCHLAGWECHSEL
A. Die zwei Schrauben (1/2) auf der Rückseite der oberen
Platte (3) mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
herausdrehen
B. Die obere Kunststoffplatte (3) und den Stopfen der
Scharnieröffnung (11) abnehmen
C. Die zwei Schrauben (4) des oberen Scharniers (5) entfernen
D. Den Stopfen (6) auf der gegenüber liegenden Seite einsetzen
E. Das Gerät kippen und die zwei Schrauben (7) des unteren
Scharniers (8) und den Stellfuß (9) entfernen
F. Den Stellfuß (10) von der gegenüber liegenden
Scharnierseite entfernen und mit dem Stellfuß (9)
vertauschen
G. Das untere Scharnier (8) und das obere Scharnier (5) auf der
gegenüber liegenden Seite anbringen und dann die Schritte
A bis D in umgekehrter Reihenfolge ausführen
1./2. obere Schrauben
3. obere Platte
4. Schrauben oberes Scharnier
5. oberes Scharnier
6. Stopfen
7. Schrauben unteres Scharnier
8. unteres Scharnier
9. Stellfuß Scharnierseite
10. Stellfuß
11. Stopfen Scharnieröffnung
Abb. 1
60202054.book Page 13 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
36
GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
MILIEUTIPS
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN
ADVIEZEN
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
GEBRUIK VAN HET
LAGETEMPERATUURVAK
DE KOELKAST ONTDOOIEN EN REINIGEN
REINIGING EN ONDERHOUD
OPSPOREN VAN STORINGEN
KLANTENSERVICE
INSTALLATIE
OMKEREN VAN DE DEUR
60202054.book Page 36 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
46
INSTRUCCIONES PARA EL USO
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO
AMBIENTE
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS
GENERALES
PUESTA EN MARCHA DEL
COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
PUESTA EN MARCHA DEL
COMPARTIMENTO DE BAJA TEMPERATURA
DESCONGELACIÓN Y LIMPIEZA DEL
FRIGORÍFICO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
INSTALACIÓN
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
60202054.book Page 46 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
86
BRUKSANVISNING
BESKRIVNING AV APPARATEN
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
MILJÖRÅD
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH
ALLMÄNNA FÖRSLAG
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS
FUNKTIONER
ANVÄNDNING AV FRYSFACKET OCH DESS
FUNKTIONER
AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV
KYLSKÅPET
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
FELSÖKNING
KUNDSERVICE
INSTALLATION
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
60202054.book Page 86 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
96
BRUKSANVISNING
BESKRIVELSE AV APPARATET
FØR APPARATET TAS I BRUK
MILJØVENNLIG BRUK
FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RÅD
BRUK AV KJØLESEKSJONEN
BRUK AV LAVTEMPERATURSEKSJONEN
AVRIMING OG RENGJØRING AV
KJØLESKAPET
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FEILSØKINGSLISTE
KUNDESERVICE
INSTALLASJON
OMHENGSLING AV DØREN
60202054.book Page 96 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
106
BRUGSANVISNING
BESKRIVELSE AF APPARATET
FØR APPARATET TAGES I BRUG
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
BRUG AF KØLESKABET
BRUG AF FROSTBOKSEN
AFRIMNING OG RENGØRING AF
KØLESKABET
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDINGSOVERSIGT
SERVICE
OPSTILLING
VENDING AF DØREN
60202054.book Page 106 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
116
KÄYTTÖOHJE
LAITTEEN KUVAUS
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA
OHJEITA
YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA
JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ
PAKASTELOKERON KÄYTTÖ
JÄÄKAAPIN SULATTAMINEN JA
PUHDISTAMINEN
PUHDISTUS JA HUOLTO
VIANMÄÄRITYS
HUOLTOPALVELU
ASENNUS
OVEN KÄTISYYS
60202054.book Page 116 Monday, October 24, 2011 10:34 AM
5019 602 02054
Printed in italy 10/11
BG RO
H RUS
CZ SK
FIN PL
N DK
S
I GR
E P
F NL
D GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Ignis TT16AP Benutzerhandbuch

Kategorie
Kühlschränke
Typ
Benutzerhandbuch