Seiko Pulsar 7T32 Instructions Manual

Kategorie
Uhren
Typ
Instructions Manual
INSTRUCTIONS (P. 3)
INSTRUCTIONS (P. 24)
INSTRUCCIONES (P. 45)
BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 66)
ISTRUZIONI (P. 87)
INSTRUÇÕES (P. 109)
(130 )
Cal. 7T32
English
2
You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Watch Cal. 7T32. For best results,
please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Analogue Quartz
Watch. Please keep this manual handy for ready reference.
Vous voici l’heureux propriétaire d’une montre quartz analogique SEIKO Cal. 7T32. Pour obtenir
d’excellentes performances de cet article SEIKO, veuillez lire attentivement cette brochure que
vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Enhorabuena por su adquisición de un reloj SEIKO analógico de cuarzo Cal. 7T32. Para óptimo
resultado, lea detenidamente las instrucciones de este folleto antes de usar el reloj. Guarde este
manual para consulta posterior.
Sie sind jetzt Besitzer einer SEIKO Analog-Quarzuhr Kal. 7T32. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vor Verwendung der Uhr sorgfältig durch und heben Sie sie gut auf.
Siete ora in possesso di un orologio SEIKO Analogico al Quarzo Cal. 7T32. Per ottenere i migliori
possibili risultati dal Vostro orologio, leggere attentamente le istruzioni di questo manuale prima
di utilizzare il Vostro orologio SEIKO analogico al quarzo. Conservare poi il manuale stesso per
ogni qualsiasi eventuale futuro riferimento.
Você pode sentir-se orgulhoso de possuir um Relógio SEIKO Quartz Análogo Cal. 7T32. Para obter
os melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste opúsculo antes de usar o
seu Relógio SEIKO Quartz Análogo. Queira conservar este manual para referências futuras.
English
5
DISPLAY AND CROWNS/BUTTONS
There are three buttons and two crowns.
STOPWATCH 1/5 second handSTOPWATCH minute hand
Minute hand
(MAIN TIME)
ALARM
1
2
3
9
10
11
5
25
30
10
20
MIN
.
12
8
7
6
5
4
a b c
Hour hand
(MAIN TIME)
Second hand
(MAIN TIME)
a b c
ALARM hour hand ALARM minute hand
Date
a: Normal position b: First click c: Second click
B
C
A
CROWN 1
CROWN 2
English
10
ALARM ENGAGEMENT/DISENGAGEMENT
Alarm engagement Alarm disengagement
Push back in to
normal
position
.
Pull out to
first click
.
Current time
1 Alarm rings at the designated time for 20 seconds.
* To stop it manually, press Button A, B or C, or push CROWN 2 back in to normal position.
2 If CROWN 2 is pulled out to second click, the designated alarm time is canceled
with a warning beep.
* In that case, set ALARM hands to MAIN TIME again, push CROWN 2 back in to normal position,
and then, pull it out to first click and set the desired alarm time again. However, if CROWN 2
is pushed back in to normal position before the warning beep stops, the designated alarm time
will not be canceled.
ALARM
1
2
3
9
10
11
12
4
5
6
7
8
Designated
alarm time
ALARM
1
2
3
9
10
11
12
4
5
6
7
8
[Alarm engaged]
NOTES
[Alarm disengaged]
CROWN 2CROWN 2
English
12
1 Standard measurement
START STOP RESET
START
SPLIT
RELEASE
STOP
SPLIT
* Measurement and release of split time can be repeated by pressing Button B.
RESET
3 Split time measurement
2 Accumulated elapsed time measurement
START RESTART
STOP
STOP RESET
* Restart and stop of stopwatch can be repeated by pressing Button A.
AAB
A
BBAB
BA
A
AAAB
English
14
TACHYMETER
(for models with tachymeter scale on the dial)
* Tachymeter scale can be used only when the time required is less than 60 seconds.
Ex. 2: If the measuring distance is extended to 2 km or miles or shortened to 0.5 km or miles
and STOPWATCH second hand indicates “90” on tachymeter scale:
“90” (tachymeter scale figure) x 2 (km or mile) = 180 km/h or mph
“90” (tachymeter scale figure) x 0.5 (km or mile) = 45 km/h or mph
To measure the hourly average speed of a vehicle
Use the stopwatch to determine
how many seconds it takes to go
1 km or 1 mile.
1
Tachymeter scale indicated by
STOPWATCH second hand gives
the average speed per hour.
2
Ex. 1Ex. 1
STOPWATCH
second hand:
40 seconds
Tachymeter scale: “90”
“90” (tachymeter scale figure) x 1 (km or mile)
= 90 km/h or mph
MIN.
5
25
30
10
20
English
15
To measure the hourly rate of operation
Use the stopwatch to measure
the time required to complete 1
job.
1
Tachymeter scale indicated by
STOPWATCH second hand gives
the average number of jobs ac-
complished per hour.
2
STOPWATCH
second hand:
20 seconds
Tachymeter scale: “180”
“180” (tachymeter scale figure) x 1 job
= 180 jobs/hour
Ex. 1Ex. 1
Ex. 2: If 15 jobs are completed in 20 seconds:
“180” (tachymeter scale figure) x 15 jobs = 2700 jobs/hour
MIN.
5
25
30
20
10
English
19
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH
Condition
of use
WATER
RESISTANT
5 BAR
WATER
RESISTANT
No indication
Indication on
case back
Non-water
resistant
Degree
of water
resistance*
Accidental
contact with
water such
as rain and
splashes
Swimming,
yachting and
taking a
shower
No No No No
Yes No No No
Yes Yes No No
Yes Yes Yes No
WATER
RESISTANT
10/15/20 BAR
Scuba
diving**
and
saturation
diving
Taking a bath
and shallow
diving
WATER RESISTANCE
3 bar
5 bar
10/15/20 bar
6766
Deutsch
Deutsch
SEIKO-ANALOG-QUARZUHR
Kal. 7T32
MERKMALE
UHRZEIT/KALENDER
STOPPUHR
Stunden- und Minutenzeiger
sowie kleiner Sekundenzeiger
Numerische Anzeige des Datums
Mißt bis zu 30 Minuten in Schritten
von 1/5 Sekunde
Kann die Messung bis zu 6 Stunden
wiederholen
GESCHWINDIGKEITSMESSER
Für Modelle mit Geschwindig-
keitsmesser-Skala
ALARM
Kann bis zu 12 Stunden im Voraus
eingestellt werden, kleine Alarm-
zeiger
DEUTSCH
INHALT
Seite
MERKMALE ................................................................................................................ 67
ANZEIGE UND KRONEN/TASTEN .............................................................................. 68
EINSTELLEN DER DATUMS ....................................................................................... 69
EINSTELLEN DES UHRZEIT ....................................................................................... 70
ALARM ....................................................................................................................... 71
STOPPUHR ................................................................................................................. 74
GESCHWINDIGKEITSMESSER .................................................................................. 77
EINSTELLEN DER ZEIGERPOSITION ......................................................................... 79
RÜCKSTELLEN DER EINGEBAUTEN IC ..................................................................... 80
BATTERIEWARNANZEIGE ......................................................................................... 81
AUSWECHSELN DER BATTERIE ............................................................................... 81
ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR ................................................................... 82
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................. 86
6968
Deutsch
Deutsch
EINSTELLEN DES DATUMS
ANZEIGE UND KRONEN/TASTEN
Die Uhr verfügt über drei Tasten und zwei Kronen.
STOPPUHR-1/5-Sekundenzeiger
STOPPUHR-Minutenzeiger
a b c
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
a b c
ALARM-Stundenzeiger ALARM-Minutenzeiger
Datum
B
C
A
KRONE 1
KRONE 2
ALARM
1
2
3
9
10
11
5
2
5
30
10
20
M
IN
.
12
8
7
6
5
4
Minutenzeiger
a: Normalposition b: 1. Einrastposition c: 2. Einrastposition
Zur
1. Einrastposition
heraus-
ziehen.
KRONE 1
Im Uhrzeigersinn drehen, bis das
Datum des Vortags erscheint.
Zur
2. Einrastposition
heraus-
ziehen und drehen, bis das ge-
wünschte Datum erscheint.
Zurück in die
Normalposition
drücken.
1
2
3
4
KRONE 1
1
1
2
Datum
3
4
HINWEISE
1 Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 3:00 ein, weil es sonst vorkommen
kann, daß das Datum nicht richtig weiterrückt.
* Wenn das Datum in diesem Zeitabschnitt eingestellt werden muß, stellen Sie zunächst eine Uhrzeit
außerhalb dieses Zeitabschnitts ein, stellen Sie dann das Datum ein und stellen Sie zuletzt wieder
die richtige Uhrzeit ein.
2 Am Ende des Februars und am Ende von Monaten mit 30 Tagen ist es erforderlich,
das Datum einzustellen.
7170
Deutsch
Deutsch
ALARM
Minutenzeiger
KRONE 2
1
Zur
2. Einrastposition
herausziehen.
Im oder entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Alarmzeiger
auf die Uhrzeit einzustellen.
Zurück in die
Normalposition
drücken.
2
3
Führen Sie nach dem Einstellen der Uhrzeit die nachstehende Bedienung aus
und stellen Sie danach die Alarmzeit ein.
* Die nachstehende Bedienung muß nur nach der Einstellung der Uhrzeit ausgeführt werden.
1Einstellen der Alarmzeiger
ALARM-EINSTELLUNG
Stundenzeiger
Zur
2. Einrastposition
heraus-
ziehen, wenn der Sekundenzeiger
sich an der 12-Uhr-Position be-
findet.
Drehen, um den Stunden- und
Minutenzeiger einzustellen.
Bei einem Zeitzeichen zurück in
die
Normalposition
drücken.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1
2
3
HINWEISE
1 Achten Sie bei der Einstellung des Stundenzeigers darauf, daß vor/nach Mittag richtig
eingestellt ist.
*Die Uhr ist so konstruiert, daß das Datum einmal in 24 Stunden weiterrückt. Sie können feststellen,
ob die Uhr auf vor oder nach Mittag eingestellt ist, indem Sie die Zeiger über die 12-Uhr-Position
drehen. Wenn das Datum weiterrückt, ist die Uhrzeit dann auf vor Mittag eingestellt. Wechselt
das Datum nicht, ist die Uhrzeit dann auf nach Mittag eingestellt.
2 Drehen Sie den Minutenzeiger bei der Einstellung um 4 bis 5 Minuten weiter und
dann zurück auf die genaue Minute.
Minutenzeiger
1
15
30
45
60
2
3
KRONE 1
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
KRONE 1
Die Alarmzeit kann bis zu 12 Stunden im Voraus eingestellt werden.
Die Alarmzeiger laufen unabhängig von den Uhrzeitzeigern.
ALARM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
3
KRONE 2
2
ALARM-
Minutenzeiger
ALARM-
Sekundenzeiger
7372
Deutsch
Deutsch
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES ALARMS
2 Einstellen der Alarmzeit
KRONE 2
C
Drücken, um die Alarmzeiger
auf die gewünschte Alarmzeit
einzustellen.
KRONE 2
* Nach der Einstellung der Alarmzeiger auf die Uhrzeit läßt sich die Alarmzeit einfach mit der
nachstehenden Bedienung einstellen.
ALARM
1
2
3
9
10
1
1
12
4
5
6
7
8
C
KRONE 2
HINWEISE
1 Den ALARM-Minutenzeiger beim Einstellen in
um 4 bis 5 Minuten weiter und
dann zurück auf die genaue Minute drehen.
2 Die Alarmzeiger laufen schneller, wenn die Taste C gedrückt gehalten wird.
3 Wenn in
3
die KRONE 2 innerhalb einer Minute, nachdem sie zurück in die
Normalposition gedrückt wurde, zur 1. Einrastposition herausgezogen wird, ertönt
der Alarm.
Zur
1. Einrastposition
heraus-
ziehen.
Zurück in die
Normalposition
drücken.
2
Aktivieren des Alarms Deaktivieren des Alarms
KRONE 2
Zurück in die
Normal-
position
drücken.
KRONE 2
Zur
1. Einrastposition
herausziehen.
[Alarm aktiviert]
[Alarm deaktiviert]
Uhrzeit
ALARM
1
2
3
9
10
11
12
4
5
6
7
8
eingestellte
Alarmzeit
ALARM
1
2
3
9
10
11
12
4
5
6
7
8
1 Der Alarm ertönt zur eingestellten Zeit für 20 Sekunden.
* Zum Abstellen des Alarms betätigen Sie die Taste A, B oder C oder drücken Sie die KRONE 2 zurück
in die Normalposition.
2 Wenn die KRONE 2 zur 2. Einrastposition herausgezogen wird, wird die eingestellte
Alarmzeit mit einem Warnton gelöscht.
* In diesem Fall stellen Sie die Alarmzeiger wieder auf die Uhrzeit ein, drücken Sie die KRONE
2 zurück in die Normalposition und ziehen Sie sie anschließend zur 1. Einrastposition heraus
und stellen Sie die gewünschte Alarmzeit erneut ein. Falls die KRONE 2 jedoch zurück in die
Normalposition gedrückt wird, bevor der Warnton erzeugt wird, wird die eingestellte
Alarmzeit nicht gelöscht.
HINWEISE
7574
Deutsch
Deutsch
1 Normale Messung
A
START
A
STOPP
B
RÜCKSTELLUNG
B
A
2 Aufaddierende Zeitmessung
A
A A A
START
FORTSETZUNG
STOPP
STOPP
B
RÜCKSTELLUNG
* Fortsetzung und Stopp der Stoppuhr können durch Drücken der Taste A wiederholt
werden.
Die Stoppuhr mißt bis zu 30 Minuten in Schritten von 1/5 Sekunde.
Nach 30 Minuten fängt sie wieder bei “0” an zu messen, dies wird bis zu 6 Stunden
wiederholt.
STOPPUHR
STOPPUHR-
Minutenzeiger
STOPPUHR-1/5-
Sekundenzeiger
MIN.
5
2
5
1
0
20
30
KRONE 1
KRONE 2
B
A
BEDIENUNG DER STOPPUHR
Vor der Verwendung der Stopp-
uhr:
Vergewissern Sie sich, daß die
KRONEN 1 und 2 sich in der
Normalposition befinden.
Betätigen Sie die Taste B, um die
Stoppuhrzeiger auf die Position
“0” zurückzustellen.
* Falls die Zeiger nicht zur Position “0”
zurückkehren, führen Sie die
Bedienung unter “EINSTELLEN DER
ZEIGERPOSITION” (Seite 79) aus.
A
B B A
START
STOPP
B
RÜCKSTELLUNG
3Zwischenzeitmessung
*Messung und Freigabe der Zwischenzeit können durch Drücken der Taste B
wiederholt werden.
ZWISCHENZEIT-
FREIGABE
ZWISCHEN-
ZEIT
7776
Deutsch
Deutsch
GESCHWINDIGKEITSMESSER
(für Modelle mit Geschwindigkeitsmesserskala auf dem
Ziffernblatt)
A
B A B
START
B
4 Messung von zwei Wettbewerbern
ZIELDURCH-
GANG DES
2. WETT-
BEWERBERS
ENDZEIT DES
2. WETT-
BEWERBERS
1 Wenn die KRONE 1 zur 2. Einrastposition herausgezogen wird, werden die
Stoppuhrzeiger zur Position “0” zurückgestellt.
2Wenn die KRONE 2 zur 1. oder 2. Einrastposition herausgezogen wird, werden die
Stoppuhrzeiger zur Position “0” zurückgestellt.
3Wenn die Stoppuhr zurückgestellt wurde und die Taste A betätigt wird, bevor die
Zeiger die Position “0” erreichen, fängt die Stoppuhr noch an zu laufen, wenn die
Taste A betätigt wird.
HINWEISE
ENDZEIT DES
1. WETT-
BEWERBERS
RÜCK-
STELLUNG
Bsp. 1Bsp. 1
Stoppuhr-
Sekundenzeiger:
40 Sekunden
“90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala)
x 1 (km oder Meile) = 90 km/h oder Meilen/h
MIN.
5
2
5
30
1
0
2
0
Geschwindigkeits-
messerskala: “90”
Messen der stündlichen Durchschnittsgeschwindigkeit eines Fahrzeugs
Messen Sie mit der Stoppuhr,
wieviele Sekunden zum Zurück-
legen von einem Kilometer oder
einer Meile benötigt werden.
1
Der Wert auf der Geschwindig-
keitsmesserskala, auf den der
Stoppuhr-Sekundenzeiger weist,
gibt die
durchschnittliche
Stunden-
geschwindigkeit an.
2
* Die Geschwindigkeitsmesserskala kann nur verwendet werden, wenn die gemessene
Zeit weniger als 60 Sekunden beträgt.
Bsp. 2: Wenn die gemessene Strecke auf 2 km oder Meilen verlängert oder auf 0,5 km oder
Meilen verkürzt wird und der Stoppuhr-Sekundenzeiger auf “90” auf der
Geschwindigkeitsmesserskala weist:
7978
Deutsch
Deutsch
EINSTELLEN DER ZEIGERPOSITION
Sollten die Stoppuhrzeiger nicht zur 12-Uhr-Position zurückkehren, wenn die Stoppuhr
zurückgestellt oder die Batterie ausgewechselt wird, führen Sie die nachstehende
Bedienung aus.
Messen der stündlichen Rate eines Vorgangs
STOPPUHR-
Sekundenzeiger:
20 Sekunden
Bsp. 1Bsp. 1
Bsp. 2: Wenn 15 Vorgänge in 20 Sekunden durchgeführt werden:
MIN.
5
25
30
20
10
“180” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x
1 Vorgang = 180 Vorgänge pro Stunde
“180” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 15 Vorgänge = 2700 Vorgänge pro Stunde
“90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 2 (km oder Meile) = 180 km/h oder Meilen/h
“90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 0,5 (km oder Meile) = 45 km/h oder Meilen/h
Messen Sie mit der Stoppuhr die
Zeit, die zum Durchführen von
einem Vorgang erforderlich ist.
1
Der Wert auf der Geschwindig-
keitsmesserskala, auf den der
STOPPUHR-Sekundenzeiger
weist, gibt die durchschnittliche
Anzahl von Vorgängen, die in
einer Stunde durchgeführt
werden, an.
2
Geschwindigkeits-
messerskala: “180”
KRONE 1
KRONE 1
B A
MIN.
5
25
30
20
10
Zur
2. Einrastposition
heraus-
ziehen.
A
Wiederholt betätigen, um den
STOPPUHR-Minutenzeiger
zur 12-Uhr-Position zurück-
zustellen.
B
Wiederholt betätigen, um den
STOPPUHR-Sekundenzeiger
zur 12-Uhr-Position zurück-
zustellen.
KRONE 1
Zurück in die
Normalposition
drücken.
1 Die Zeiger laufen schnell, wenn die jeweilige Taste gedrückt gehalten wird.
2 Nach der Einstellung der Zeigerposition muß die Uhrzeit eingestellt werden.
HINWEISE
8180
Deutsch
Deutsch
BATTERIEWARNANZEIGE
RÜCKSTELLEN DER EINGEBAUTEN IC
Falls einer der Zeiger nicht einwandfrei laufen sollte, führen Sie die nachstehende
Bedienung aus, um die Zeigerbewegung einzustellen.
KRONE 1
Zur
2. Einrastposition
heraus-
ziehen.
KRONE 1
A
B
UND
Gleichzeitig betätigen.
KRONE 1
Zurück in die
Normalposition
drücken.
B A
5
25
30
10
20
MIN.
Vor der erneuten Verwendung der Uhr müssen die Position der Stoppuhrzeiger sowie
die Uhrzeit und der Alarm eingestellt werden.
HINWEIS
Die Miniaturbatterie zum Betrieb dieser Uhr weist eine Nutzungsdauer von
etwa 2 Jahren auf. Da die Batterie jedoch bereits ab Werk zur Überprüfung der
Funktion und Leistung der Uhr eingelegt wird, kann ihre Nutzungsdauer nach
dem Erwerb der Uhr weniger betragen. Wenn die Batterie entladen ist, sollte sie
so bald wie möglich ausgewechselt werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Wir empfehlen, daß Sie sich für den Batteriewechsel an einen AUTORISIERTEN
SEIKO-HÄNDLER wenden und die Batterie SEIKO SR927W verlangen.
Wenn die Batterie fast entladen ist, bewegt sich der kleine Sekundenzeiger in Schritten
von zwei Sekunden anstelle einer Sekunde. Dann muß die Batterie gegen eine neue
ausgetauscht werden.
* Wenn der Alarm verwendet wird, während der kleine Sekundenzeiger sich in Schritten
von zwei Sekunden bewegt, ist es möglich, daß die Uhr stehenbleibt. Daher sollte die
Batterie so schnell wie möglich gegen eine neue ausgetauscht werden, wenn der kleine
Sekundenzeiger sich in Schritten von zwei Sekunden bewegt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
ZUR BEACHTUNG
Entnehmen Sie nicht die Batterie aus der Uhr. Falls die Batterie entnommen
werden muß, halten Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn die
Batterie verschluckt wird, muß unverzüglich ein Arzt konsultiert werden.
2
Jahre
8382
Deutsch
Deutsch
Nicht wasserdicht
Wasserdicht 5/10/15/20 bar
Bevor Sie eine Uhr im Wasser tragen,
überzeugen Sie sich, daß die Kronen
vollständig eingedrückt ist.
Betätigen Sie niemals die Kronen oder
Tasten, wenn die Uhr naß ist oder sich im
Wasser befindet.
Nach der Verwendung in Seewasser sollte
die Uhr gründlich gespült und vollständig
getrocknet werden.
5
bar WR
10/15/20
bar WR
*Der Druck in Bar ist ein
Prüfdruck und darf nicht
als Angabe der
tatsächlichen
Tauchtiefe angesehen
werden, da die
Schwimmbewegungen
den Druck in gegebener
Tiefe erhöhen. Vorsicht
ist auch bei Tauchen in
Wasser geboten.
** Für Gerätetauchen
empfehlen wir eine
SEIKO Taucheruhr.
ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR
WATER
RESISTANT
5 BAR
WATER
RESISTANT
Keine Angabe
nicht
wasserdicht
Zufälliger
Kontakt mit
Wasser wie
Regen und
Spritzer
Schwimmen,
Segeln und
Duschen
nein nein nein nein
ja nein nein nein
ja ja nein nein
ja ja ja nein
WATER
RESISTANT
10/15/20 BAR
Tauchen mit
Atemgerät**
und
Sättigungs-
tauchen
Baden und
Tauchen in
flachem
Wasser
WASSERDICHTIGKEIT
3 Bar
5 Bar
10/15/20 Bar
Verwendungs-
bedingungen
Grad der
Wasser-
dichtigkeit*
Angabe auf
Gehäuserück-
wand
Sollte die Uhr naß werden, empfehlen wir, die
Uhr von einem AUTORISIERTEN SEIKO-
HÄNDLER oder einer KUNDENDIENSTSTELLE
überprüfen zu lassen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie eine
für 5, 10, 15 oder 20 Bar wasserdichte Uhr unter der
Dusche oder im Bad tragen:
* Betätigen Sie niemals die Kronen oder Tasten, wenn
sich Seifenwasser oder Shampoo auf der Uhr befindet.
* In warmem Wasser kann die Uhr geringfügig vor- oder
nachgehen. Dieser Zustand wird jedoch korrigiert,
wenn die Uhr zur Normaltemperatur zurückkehrt.
8584
Deutsch
Deutsch
TEMPERATUREN
STÖSSE UND VIBRATIONEN
+60°C
-10°C
Die Uhr läuft mit einer stabilen
Genauigkeit im Temperatur-
bereich zwischen 5°C und 35°C
(41°F und 95°F).
Temperaturen über 60°C (140°F) können
Auslaufen der Batterie oder eine Verkürzung
der Batterielebensdauer bewirken.
Die Uhr sollte nicht über längere Zeit sehr
niedrigen Temperaturen unter –10°C (+14°F)
ausgesetzt werden, da die Kälte ein
geringfügiges Vor- oder Nachgehen der Uhr
verursachen kann.
Die obigen Bedingungen werden jedoch
korrigiert, wenn die Uhr zur normalen
Temperatur zurückkehrt.
MAGNETISMUS
N
S
Die Funktion Ihrer Uhr wird
durch starken Magnetismus
beeinträchtigt. Schützen Sie sie
deshalb vor zu nahem Kontakt
mit magnetischen Objekten.
stände zu stoßen, da hierdurch Schaden an
der Uhr entstehen könnte.
Leichte Aktivitäten werden Ihrer
Uhr nicht schaden. Achten Sie
jedoch darauf, sie nicht fallen zu
lassen oder gegen harte Gegen-
PFLEGE VON GEHÄUSE UND
ARMBAND
Zur Verhinderung eines
möglichen Rostens des
Gehäuses und Armbandes
durch Staub, Feuchtigkeit und
Schweiß sollten diese Teile regelmäßig mit
einem trockenen Tuch abgewischt werden.
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG
DER UHR
Die Uhr sollte regelmäßig alle
2 bis 3 Jahre überprüft
werden. Lassen Sie die
Dichtungen an Gehäuse,
2 - 3
Jahre
Kronen, Tasten, und Uhrglas von einem
AUTORISIERTEN SEIKO-HÄNDLER oder
einer KUNDENDIENSTSTELLE
überprüfen.
Achten Sie darauf, Ihre Uhr
nicht mit Verdünnern (wie
Alkohol und Benzin),
Quecksilber (von einem zer-
CHEMIKALIEN
brochenen Thermometer), Kosmetiksprays,
synthetischen Waschmitteln, Klebstoffen
oder Farben zusammen zu bringen, da
sonst Gehäuse, Armband usw. sich
verfärben oder Schaden nehmen könnten.
Falls Ihre Uhr eine Schutzfolie
und/oder einen Aufkleber auf
der Gehäuserückseite aufweist,
entfernen Sie diese, bevor Sie
HINWEIS ZUR SCHUTZFOLIE AUF
DER GEHÄUSERÜCKSEITE
die Uhr tragen. Sonst kann Schweiß
darunter gelangen und zu einem Rosten
der Gehäuserückseite führen.
86
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
1 Frequenz des Kristallschwingers ............ 32.768 Hz (Hz = Hertz = Schwingungen pro
Sekunde)
2 Verlust/Gewinn (monatlich) .................... unter 15 Sekunden bei normalen Tempera-
turen (5°C – 35°C) (41°F – 95°F)
3Genauigkeit des Alarms ......................... ±1 Minute
4 Betriebstemperatur ................................ –10°C – +60°C (14°F – 140°F)
5 Antriebssystem ...................................... 4 Schrittmotoren
6 Anzeigesystem
Uhrzeit .............................................. drei Zeiger (Stunden-, Minuten- und kleiner
Sekundenzeiger)
Datum ............................................... numerische Anzeige
Stoppuhr ........................................... Minuten- und 1/5-Sekundenzeiger
Die Stoppuhr kann bis zu 30 Minuten in 1/5
Sekunden messen.
Alarm ................................................ kleiner Stunden- und Minutenzeiger
Der Alarm kann bis zu 12 Stunden im Voraus
eingestellt werden.
7 Batterie ................................................... 1 SEIKO SR927W
8 IC (integrierte Schaltung) ........................ C-MOS-LSI
* Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung
vorbehalten.
Analoog quarts horloge met
alarm, chronograaf en timer (voor Cal. 7T42)/SDW, SDX
(Cal 7T32, 7T42 en Sports 150 Cal. 7T32, 7T42)
Gebruiksaanwijzing
Daniël Pichotstraat 17-33 - 3115 JB Schiedam
Postbus 330 - 3100 AH Schiedam
Cal 7T32,/42 11-02-2002 15:08 Pagina 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Seiko Pulsar 7T32 Instructions Manual

Kategorie
Uhren
Typ
Instructions Manual

in anderen Sprachen