Wacker Neuson RD27-100 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Instrukcja obsługi
Walec
RD27-100
RD27-120
Rodzaj RD27-100, RD27-120
Dokument 5200007112
Wydanie
1216
Wersja 06
Język
PL
Prawa autorskie
© Copyright 2016 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie inne
formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę
Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność
ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja obsługi
została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
RD 27 Wstęp
wc_tx003172pl_FM10.FM 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Powyższy rysunek przedstawia
położenie tabliczce znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Maszyny Nr handlowy maszyny
RD 27-100 5200005876, 5200005878, 5200014868,
5200021387, 5200023554, 5200023556
RD 27-120 5200005877, 5200005879, 5200014869,
5200014922, 5200014923, 5200021389,
5200023555, 5200023557, 5200024441
Nr Opis Nr Opis Nr Opis
1 Tabliczka
znamion-
owa silnika
2 Tabliczka certyfikacyjna
ROPS
3 Tabliczka znamion-
owa maszyny
Numer seryjny:
wc_gr011432
1
2
3
WstępRD 27
4 wc_tx003172pl_FM10.FM
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zama
wianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części
.
Pro
simy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów
.
Przy zama
wianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer we
rsji oraz numer
seryjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji po
wyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własne
go
bezp
ieczeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokł
adnie
prz
eczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonyc
h w tej
inst
rukcji obsł
ugi.
Firma
Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania mody
fikacji
technicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia
parametrów lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych
do chwili
opubliko
wania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokony
wania
dowolnych zmian
informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury przedstawione w niniejszej instrukcji odnoszą
się do podzespołów zamontowanych fabrycznie przez Wacker Neuson.
Twoja maszyna może siężnić w zależności od wymogów na danym obszarze.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części,
elementów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwie
rdzone modyfikacje są to modyfikacje prze
prowadzone przez
autoryzowane
centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnym
i
inst
rukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operat
ora oraz
innych o
sób w obszarze roboczym;
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia p
ytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
2016-CE-RD27_WN_pl_FM10.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
RD27-100, RD27-120
Walec samobieżny
Zagęszczanie gruntu i asfaltu
5200005878, 5200005879, 5200014868
5200014869, 5200014922, 5200014923
27.9 kW
105 dB(A)
106 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg zalacznik VIII
Jednostka notyfikowana
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084
Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 01.06.2016
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Paul Sina
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Spis treści
RD 27
wc_bo5200007112_06_FM10TOC.fm
7
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 11
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi ........................................... 11
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 12
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 13
1.4 Obsługa maszyny w warunkach burzy z wyładowaniami
atmosferycznymi ................................................................................ 16
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 17
1.6 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 19
1.7 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym ......................... 20
1.8 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny .................................... 21
2 Etykiety 22
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 22
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 24
3 Podnoszenia i transportu 33
3.1 Podnoszenie urządzenia .................................................................... 33
3.2 Mocowanie i transport maszyny ......................................................... 35
3.3 Holowanie maszyny ........................................................................... 36
4 Bedienelemente 38
4.1 Standardbedienfeld ............................................................................ 38
4.2 Beschreibung des Standardbedienfelds ............................................. 39
4.3 Optionales Bedienfeld ........................................................................ 42
4.4 Beschreibung des optionalen Bedienfelds ......................................... 43
4.5 Maschinenkomponenten .................................................................... 46
4.6 Beschreibung der Maschinenkomponenten ....................................... 47
5Obsługa 48
5.1 Przygotowanie do pierwszego użycia ................................................ 48
5.2 Pozycja operatora .............................................................................. 48
5.3 Wchodzenie i schodzenie z maszyny ................................................. 48
5.4 Wymagania dotyczące gaśnicy .......................................................... 49
5.5 Zastosowanie obudowy zabezpieczającej operatora
w razie wywrócenia (ROPS) ............................................................... 50
Spis treści
RD 27
wc_bo5200007112_06_FM10TOC.fm
8
5.6 Instalacja koguta (światła ostrzegawczego) ........................................53
5.7 Zalecane paliwo ..................................................................................54
5.8 Uzupełnianie paliwa w maszynie .........................................................55
5.9 Ustawianie prętów zgarniaka ..............................................................56
5.10 Wykorzystanie pasa bezpieczeństwa ..................................................57
5.11 Regulacja położenia fotela ..................................................................58
5.12 Używanie dźwigni ruchu postępowego i wstecznego ..........................59
5.13 Układ wibracji ......................................................................................60
5.14 System spryskiwania wodą .................................................................62
5.15 Używanie świateł (o ile występują) (standardowy panel sterowania) ..65
5.16 Używanie świateł (o ile występują) (dodatkowy panel sterowania) .....66
5.17 Działanie alarmu cofania .....................................................................68
5.18 Używanie hamulców postojowych .......................................................69
5.19 Ręczne zwalnianie hamulców postojowych ........................................71
5.20 Unikanie strefy niebezpiecznej ............................................................72
5.21 Kontrola wstêpna .................................................................................73
5.22 Uruchamianie, eksploatacja i zatrzymywanie maszyny ......................74
5.23 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny .......................................78
5.24 Stabilność maszyny ............................................................................79
5.25 Korzystanie z układu sterowania trakcją (jeśli jest dostępny) .............81
5.26 Praca w nachyleniu .............................................................................82
5.27 Stosowanie urządzeń zabezpieczających przed wandalizmem ..........83
5.28 Filtr cząstek stałych (DPF) ..................................................................84
6 Konserwacja ogólna 88
6.1 Harmonogram okresowej konserwacji ................................................88
6.2 Części zamienne związane z bezpieczeństwem .................................90
6.3 Konserwacja siedzenia i pasa bezpieczeństwa ..................................95
6.4 Wymiana bezpieczników .....................................................................96
6.5 Sprawdzanie wskaźnika stanu filtra powietrza ....................................97
6.6 Testowanie alarmu cofania .................................................................98
6.7 Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego ......................................99
6.8 Sprawdzanie przełącznika położenia neutralnego ............................100
6.9 Inspekcja pasa bezpieczeństwa ........................................................101
6.10 Czyszczenie dyszy spryskiwacza ......................................................102
6.11 Czyszczenie filtra wody układu spryskiwaczy ...................................103
6.12 Korzystanie z zaworu wody (o ile jest zainstalowany) .......................104
6.13 Zabezpieczenie układu spryskiwaczy przed wpływem niskich
temperatur .........................................................................................105
6.14 Konserwacja odwadniacza filtru paliwa .............................................107
6.15 Czyszczenie sitka zbiornika wody (jeżeli występuje) ........................109
Spis treści
RD 27
wc_bo5200007112_06_FM10TOC.fm
9
6.16 Testowanie układu hamulcowego .................................................... 110
6.17 Czyszczenie korka zbiornika paliwa ................................................. 111
6.18 Wymiana filtra płynu hydraulicznego ................................................ 112
6.19 Czyszczenie wentylatora chłodzącego oleju hydraulicznego ........... 114
6.20 Przełącznik odłączający akumulator ................................................ 115
6.21 Obsługa akumulatora ....................................................................... 116
6.22 Wymiana oleju hydraulicznego ......................................................... 118
6.23 Sprawdzanie stanu i czyszczenie odpowietrznika zbiornika
płynu hydraulicznego ........................................................................ 120
6.24 Spuszczanie wody z układu spryskiwaczy do składowania ............. 121
6.25 Składowanie przez dłuższy czas ...................................................... 123
6.26 Wycofanie maszyny z eksploatacji/Utylizacja maszyny ................... 125
7 Motorwartung 126
7.1 Den Luftfilter reinigen ....................................................................... 126
7.2 Auswechseln der Luftfilterelemente ................................................. 128
7.3 Überprüfen des Motorkühlmittelstands ............................................. 130
7.4 Reinigung des Kühlerverschlusses .................................................. 131
7.5 Prüfung des Motorölstands .............................................................. 132
7.6 Öl- und Filterwechsel ........................................................................ 133
8 Motorwartung: Kubota D1803-M-E3 135
9 Wykrywanie i usuwanie usterek 138
10 Dane techniczne 141
10.1 Silnik ................................................................................................. 141
10.2 Walec ............................................................................................... 142
10.3 Smarowanie ..................................................................................... 142
10.4 Pomiary natężenia dźwięku .............................................................. 143
10.5 Pomiary poziomu narażenia operatora na wibracje ......................... 143
10.6 Wymiary ........................................................................................... 144
11 Schematy — Tier 4i 145
11.1 Schemat elektryczny – kompletny .................................................... 146
11.2 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 147
11.3 Sekcja schematu elektrycznego A ................................................... 148
11.4 Elementy schematu elektrycznego ................................................... 149
Spis treści
RD 27
wc_bo5200007112_06_FM10TOC.fm
10
11.5 Sekcja schematu elektrycznego B ....................................................150
11.6 Elementy schematu elektrycznego ....................................................151
11.7 Sekcja schematu elektrycznego C ....................................................152
11.8 Elementy schematu elektrycznego ....................................................153
11.9 Sekcja schematu elektrycznego D ....................................................154
11.10 Elementy schematu elektrycznego ....................................................155
11.11 Moduł zegara pompy (11) .................................................................156
11.12 Moduł wyświetlania (8) ......................................................................157
11.13 Schemat instalacji oświetlenia ...........................................................158
11.14 Elementy schematu instalacji oświetlenia .........................................159
11.15 Schemat hydrauliczny .......................................................................160
11.16 Podzespoły na schemacie układu hydraulicznego ............................161
wc_si000727pl_FM10.fm
11
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia użyte w tej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera symbole BHP: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, do których
należy stosować się, aby uniknąć obrażeń cielesnych, uszkodzeń maszyny lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Kiedy komunikat NOTYFIKACJA podany jest bez symbolu
ostrzezenia o niebezpieczenstwie, wskazuje on na sytuacje zagrozenia, która —
jezeli sie jej nie zapobiegnie — moze spowodowac straty materialne.
Wskazówka:
Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu
widzenia procedury.
To jest symbol ostrzezenia o niebezpieczenstwie. Sluzy do ostrzegania przed
potencjalnym niebezpieczenstwem dla personelu.
Nalezy stosowac sie do wszystkich komunikatów bezpieczenstwa podanych p
o
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia, która —
jeżeli się jej nie zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważnie obrażenia.
Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń, zawsze stosować się do wszyst-
kich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważnie obrażenia.
Aby uniknąć prawdopodobnej śmierci lub poważnych obrażeń, zaws
ze
stos
ować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za
tym słowem ostrzegającym.
PRZESTROGA
Słowo ostrzegające PRZESTROGA sygnalizuje sytuację zagrożenia, która — jeżeli
się jej nie zapobiegnie — może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
Aby uniknąć lekkich lub umiarkowanych obrażeń, zawsze stosować się
do
ws
zystkich komunikatów bezpieczeństwa, jakie występują za tym słowem
ostrzegającym.
wc_si000727pl_FM10.fm
12
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Niniejsza maszyna to samojezdny walec dwubębnowy. Walec samojezdny firmy
Wacker Neuson składa się z przegubowego korpusu, na którym zamontowany jest
silnik benzynowy lub diesla, zbiornik paliwa, zbiornik hydrauliczny, zbiornik wody,
hydrostatyczny układ napędowy, dwa stalowe bębny zawierające wewnętrzne
obciążniki mimośrodowe, platformę operatora z konstrukcją zabezpieczającą go
przy przewróceniu maszyny (ROPS). Silnik napędza układ hydrauliczny
odpowiedzialny za ruch maszyny i wibrację bębnów. Podczas ruchu maszyny
wibrujące bębny wygładzają i ubijają obrabianą powierzchnię. Operator steruje
prędkością, kierunkiem i wibracją z siedzenia znajdującego się na platformie.
Ta maszyna została zaprojektowana do wykorzystania jako lekki walec do ubijania
warstwy podłoża i nawierzchni asfaltowej na drogach, podjazdach, parkingach i
innych powierzchniach pokrytych asfaltem.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej;
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów lub sprzętu;
używanie maszyny do holowania innej maszyny;
używanie maszyny do rozpylania płynów innych niż woda (np. oleju
napędowego na asfalcie);
używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w specyfikacji
fabrycznej;
używanie maszyny w sposób niezgodny z ostrzeżeniami zamieszczonymi na
maszynie i w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
ogólnoświatowymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie
opracowany tak, aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu
oraz zwiększyć bezpieczeństwo operatora poprzez zastosowanie osłon i
umieszczenie etykiet ostrzegawczych. Pewne zagrożenia mogą jednak
występować nawet po podjęciu środków ostrożności. Określa się je mianem
zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika;
oparzenia powodowane rozgrzanym płynem hydraulicznym;
zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik tankowania;
paliwo i jego opary;
urazy wynikające z nieprawidłowych technik podnoszenia;
wc_si000727pl_FM10.fm
13
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
niebezpieczeństwo przygniecenia operatora, wynikające z nieprawidłowej
eksploatacji maszyny (stopy, nogi lub ramiona wysunięte poza stanowisko
pracy operatora), oraz osób przebywających w obszarze roboczym;
zasłonięcie pola widzenia przez konstrukcję zabezpieczającą operatora przy
przewróceniu maszyny (ROPS).
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Szkolenie operatora
Przed uruchomieniem urządzenia:
Przeczytaj i upewnij się, że rozumiesz instrukcje dotyczące obsługi, zawarte we
wszystkich instrukcjach dostarczonych razem z tym urządzeniem.
Zapoznaj się z położeniem i prawidłowym użyciem wszystkich kontrolek i
urządzeń zabezpieczających.
Jeśli konieczne będą dodatkowe szkolenia, skontaktuj się z Wacker Neuson.
Podczas obsługi urządzenia:
Nie pozwalaj, aby urządzenie obsługiwały nieprzeszkolone osoby. Osoby
obsługujące urządzenie muszą znać potencjalne zagrożenia związane z
urządzeniem.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
odebrać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny,
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami.
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci,
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób
w miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Zawsze należy kontrolować stan powierzchni i zachować szczególną
ostrożność podczas pracy na nierównym gruncie, na wzgórzach lub na
powierzchni bardzo miękkiego lub gruboziarnistego materiału. Urządzenie
może się niespodziewanie przechylić lub zsunąć.
Zawsze zachowywać ostrożność podczas pracy przy brzegach wykopów,
rowów lub platform. Należy sprawdzić, czy powierzchnia gruntu jest
wc_si000727pl_FM10.fm
14
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
wystarczająco stabilna, aby utrzymać ciężar urządzenia wraz z operatorem oraz
czy nie występuje ryzyko, że walec stoczy się, przewróci lub przechyli.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Zawsze usuwaj odpadki i zanieczyszczenia z okolic tłumika, by zmniejszyć
zagrożenie przypadkowym pożarem.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach
i w należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Nie stosować akcesoriów i elementów dołączanych, które nie są zalecane przez
firmę Wacker Neuson.
Zasady BHP
Podczas obsługi tej maszyny:
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Podczas pracy z maszyną należy ZAWSZE zajmować pozycję siedzącą i
zapinać pas bezpieczeństwa.
NIGDY nie przewozić pasażerów. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia — należy
przebywać z dala od przegubowego złącza sterującego pomiędzy przednią i
tylną ramą.
KAŻDORAZOWO przed użyciem maszyny należy odblokować i schować pręt
zabezpieczający przegubowego złącza sterującego. Gdy pręt zabezpieczający
jest zablokowany, nie można manewrować masz
yną.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie użytkować maszyny wymagającej naprawy.
NIE NAJEŻDŻAĆ na krawężniki lub inne nierówności, które mogą
niebezpiecznie wstrząsnąć maszyną i operatorem.
NIE PRÓBOWAĆ uruchomić urządzenia stojąc obok niego. Silnik należy
uruchamiać tylko siedząc w siedzeniu operatora przy dźwigni ruchu
postępowego i wstecznego w położeniu neutralnym.
ZABRANIA SIĘ pozostawienia pracującej maszyny bez nadzoru.
wc_si000727pl_FM10.fm
15
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu komórkowego ani
wysyłać wiadomości tekstowych.
Nie wolno spożywać cieczy eksploatacyjnych stosowanych w tej maszynie. W
zależności od modelu maszyny, ciecze te mogą obejmować wodę, środki
zwilżające, paliwo (benzynę, olej napędowy, naftę, propan lub gaz ziemny), olej,
ciecz chłodzącą, olej hydrauliczny, ciecz przenoszącą ciepło (glikol propylenowy
z dodatkami), kwas do akumulatorów lub smar.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące elementy
wyposażenia ochrony osobistej (PPE):
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Po zakończeniu użytkowania
Kiedy maszyna nie jest eksploatowana, należy wyłączać silnik.
Jeśli silnik posiada zawór paliwa, należy zamykać go, kiedy maszyna nie jest
eksploatowana.
Należy sprawdzić, czy maszynie nie grozi przewrócenie, przekręcenie,
zsunięcie się lub upadek gdy nie jest eksploatowana.
Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
wc_si000727pl_FM10.fm
16
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
1.4 Obsługa maszyny w warunkach burzy z wyładowaniami
atmosferycznymi
Sposób zmniejszenia ryzyka obrażeń
Jeżeli w pobliżu miejsca pracy dojdzie do wyładowań atmosferycznych (uderzenia
piorunów), istnieją dwie metody zmniejszenia ryzyka obrażeń:
1. Jeśli jesteś na ziemi:
trzymaj się z dala od maszyny.
Nie próbuj wchodzić na maszynę ani na fotel operatora.
2. Jeżeli siedzisz na fotelu operatora:
pozostań na fotelu operatora.
Nie próbuj schodzić z maszyny.
OSTRZEŻENIE
Obsługa tej maszyny podczas burzy może być niebezpieczna. Uderzenie pioruna
grozi obrażeniami lub śmiercią.
Należy obserwować zmiany pogody i zwracać uwagę na nadchodzące burze z
wyładowaniami elektrycznymi.
Przed nadejściem burzy należy przerwać pracę i schronić się w bezpiecznym
miejscu.
wc_si000727pl_FM10.fm
17
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed serwisem lub konserwacją tej maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami zawartymi we wszystkich
instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Należy poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i zabezpieczeniami.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel może prowadzić diagnostykę i
naprawę problemów związanych z tą maszyną.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson.
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Nie dopuścić personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do serwisu lub
konserwacji tej maszyny. Personel wykonujący serwis lub konserwację tej
maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Przed przystąpieniem do eksploatacji muszą być wykonane wszelkie regulacje
i naprawy maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub
wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
lub naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i konserwacji zamontować na miejsce urządzenia
zabezpieczające i osłony.
Modyfikacje maszyny
Podczas serwisu i konserwacji tej maszyny:
Stosować tylko akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
wc_si000727pl_FM10.fm
18
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy
o takiej samej wartości znamionowej i wydajności jak oryginalne.
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnym
i
w zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu,
wytrzymałości i materiału.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych maszyny:
Utrzymywać maszynę w czystości i usuwać takie zanieczyszczenia, jak liście,
papier, karton itp.
Dbać o czytelność etykiet.
Podczas czyszczenia maszyny:
Nie czyścić maszyny podczas pracy.
Nigdy nie stosować benzyny lub innych rodzajów paliw ani palnych
rozpuszczalników do czyszczenia maszyny. Opary z paliw lub rozpuszczalników
mogą spowodować wybuch.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
związać z tyłu długie włosy;
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
wc_si000727pl_FM10.fm
19
RD 27 Przepisy bezpieczeństwa
1.6 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Do ponownego napełnienia należy użyć odpowiednich narzędzi (np. węża do
paliwa lub lejka).
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu wentyl-
atorów przewodów wyciągowych.
wc_si000727pl_FM10.fm
20
Przepisy bezpieczeństwa RD 27
1.7 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym
Instrukcje bezpieczeństwa
Sprawdź dokładnie układ hydrauliczny przed włączeniem maszyny.
Nie dotykaj elementów układu i płynu hydraulicznego podczas pracy maszyny.
Odczekaj, aż maszyna się ostudzi.
Przed odłączeniem łączników lub węży hydraulicznych upewnij się, że z układu
uszło całe ciśnienie. Ustaw wszystkie regulatory do pozycji neutralnej, wyłącz
silnik i pozwól płynom się ostudzić, zanim poluzujesz łączniki lub zamontujesz
przyrząd pomiarowy.
Płyn hydrauliczny uciekający pod wpływem wysokiego ciśnienia może
przeniknąć do skóry, uszkodzić ją, oczy lub spowodować inne poważne
obrażenia. Niezwłocznie skonsultuj się z lekarzem, jeśli płyn hydrauliczny
wniknął do twojej skóry, nawet jeśli obrażenia wydają się niegroźne
.
Wycieki płynu z małych otworów są praktycznie niewidoczne. Nie szukaj
przecieków gołymi rękoma. Szukając przecieków, posłuż się kawałkiem
kartonu lub drewna.
Płyn hydrauliczny jest bardzo łatwopalny. Natychmiast zatrzymaj silnik, jeśli
wykryjesz przeciek.
Po zakończonej kontroli układu hydraulicznego upewnij się, że wszystkie
elementy zostały podłączone z powrotem do odpowiednich łączników.
Zaniedbanie tego może prowadzić do uszkodzenia maszyny lub odniesienia
obrażeń przez osoby znajdujące się w pobliżu maszyny lub na niej.
OSTRZEŻENIE
Możliwość poważnych obrażeń. Płyn hydrauliczny znajduje się pod wysokim
ciśnieniem i bardzo się nagrzewa podczas pracy maszyny.
Aby zapobiec obrażeniom, przestrzegaj instrukcji poniżej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Wacker Neuson RD27-100 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen