Wacker Neuson CRT48-25K-H Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

www.wackergroup.com
Besitzbarer
Betonglätter
CRT 36-23K-H
CRT 48-25K-L
CRT 48-25K-H
BETRIEBSANLEITUNG
0154549de 001
0106
0154549DE
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17 Tel. (32) 02-4528509+07
4040 Herstal 4 Avenue
9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529
6041 Gosselies-Charleroi Route Nationale Cinq Tel. 071-372450
ÇESKÁ REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165
DANMARK
2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6 Tel. 46 15 36 00
8200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-231777
5250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS Tel. (34) 91-6757525 / 85
CALLE PRIMAVERA 11
08780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129
Nave 14 Tel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67
SUOMI
FIN 04250 KERAVA Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTEZAC DU TUBOEUF Tel. (33) 1-60623000
Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526
Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361
Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346
Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015
Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384
Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801
Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522
Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250
Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321
HUNGARIA
1106 BUDAPEST Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668
IRELAND
DUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
00125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1 Tel. 033 - 450 40 45
2984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 56
7418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 87
5684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 33
1704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 78
9411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24
NORGE
1481 HAGAN TYRIVN. 7 Tel. (47) 0 6707-2330
POLSKA
05850 OŻARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4 Tel. (48) 22 722 20 59
62081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 8143797
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Tel. (351) 21 4443561 / 87
4785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13 Tel. (46) 046-57870
16170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-282860
41749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362
SCHWEIZ
8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Tel. (90) 216 573 0621
35350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944
Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439
Vorwort
wc_tx000001de.fm
1. Vorwort
Dieses Handbuch enthält Informationen und Verfahren für den
sicheren Betrieb und die sichere Wartung dieses Wacker-Modells. Zu
Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz vor Verletzungen sollten Sie
die in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitshinweise gründlich
lesen, sich damit vertraut machen und sie jederzeit beachten.
Bewahren Sie dieses Handbuch oder eine Kopie davon bei der
Maschine auf. Sollten Sie dieses Handbuch verlieren oder ein weiteres
Exemplar benötigen, so wenden Sie sich an die Wacker Corporation.
Beim Bau dieser Maschine wurde die Sicherheit seiner Benutzer
berücksichtigt; ein unsachgemäßer Betrieb und eine
unvorschriftsmäßige Wartung können jedoch Gefahren verursachen.
Halten Sie sich streng an die Bedienungsanleitung! Bei Fragen zu
Betrieb oder Wartung dieser Maschine wenden Sie sich an die Wacker
Corporation.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen basieren auf
Maschinen, die zum Zeitpunkt der Drucklegung in der Produktion
befanden. Die Wacker Corporation behält sich das Recht auf
unangekündigte Änderungen an diesen Informationen vor.
Alle Rechte, insbesondere die Vervielfältigungs- und
Verteilungsrechte, sind vorbehalten.
Copyright 2002 Wacker Corporation.
Diese Veröffentlichung darf ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Wacker Corporation weder ganz noch teilweise in
jeglicher Form und mit jeglichen Mitteln elektronischer oder
mechanischer Art, einschließlich durch Fotokopieren, reproduziert
werden.
Jede von der Wacker Corporation nicht genehmigte Art der
Reproduktion oder Verteilung stellt einen Verstoß gegen die geltenden
Bestimmungen zum Schutz des Urheberrechts dar und wird
strafrechtlich verfolgt. Wir behalten uns ausdrücklich das Recht auf
technische Veränderungen, selbst bei Nichteinhaltung einer
angemessenen Ankündigungsfrist, vor, die auf eine Verbesserung
unserer Maschinen oder ihrer Sicherheitsstandards abzielen.
CRT36 / CRT48
ii
1041SD62
Serial Number
Maschinen-Nummer
Número de Serie
Numéro de Série
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine sont :
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Model number
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate / Typenschild / Placa de Identificación / Plaque signalétique
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please
record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When
ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number,
revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten
von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind.
Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung
oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida
en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o
perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce quelles soient
toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser
le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
Rev. Serial Number
MENOMONEE FALLS, WI USA 53051
hpkWlbs
dB(A) Manuf. Yr.
Model
kg
MADE
IN USA
Item Number
88223
CRT48
0009084
101
5010101
CRT36 / CRT48
Betriebsanweisung
1B
1.1 Sicherheitsvorschriften............................................................................. 1B-2
1.2 Gesetzliche Bestimmung zur Regelung von Funkenfängern.................... 1B-2
1.3 Betriebssicherheit .................................................................................... 1B-3
1.4 Sicherheit des Bedieners beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren...... 1B-4
1.5 Wartungssicherheit .................................................................................. 1B-5
1.6 Nachweis der Aufkleber ........................................................................... 1B-6
1.7 Sicherheits- und Betriebsaufkleber .......................................................... 1B-8
1.8 Technische Daten.................................................................................. 1B-10
1.9 Beschreibung......................................................................................... 1B-11
1.10 Funktionsmerkmale und Bedienelemente .............................................. 1B-12
1.11 Neue Maschinen .................................................................................... 1B-13
1.12 Startvorbereitung ................................................................................... 1B-13
1.13 Starten ................................................................................................... 1B-13
1.14 Anhalten................................................................................................. 1B-13
1.15 Betrieb ................................................................................................... 1B-14
1.16 Lenkung ................................................................................................. 1B-14
1.17 Einstellung des Neigungswinkels ........................................................... 1B-15
1.18 Wartungsplan......................................................................................... 1B-16
1.19 Getriebekästen des Betonglätters.......................................................... 1B-17
1.20 Schmierung des Steuergestänges ......................................................... 1B-18
1.21 Einstellung der Steuerarme (vorwärts oder rückwärts) .......................... 1B-18
1.22 Einstellung des rechten Steuerarms (rechts oder links) ......................... 1B-18
1.23 Umschalten der Flügelposition............................................................... 1B-20
1.24 Montieren der Gleitscheiben .................................................................. 1B-21
1.25 Transport des Betonglätters................................................................... 1B-22
1.26 Antriebsriemen....................................................................................... 1B-22
1.27 Starten der Batterie mit Starthilfekabeln................................................. 1B-23
1.28 Zündkerze.............................................................................................. 1B-23
1.29 Luftreiniger............................................................................................. 1B-24
1.30 Motoröl................................................................................................... 1B-25
1.31 Fehlersuche ........................................................................................... 1B-26
Inhaltsverzeichnis
1B-1
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-2
1.1 Sicherheitsvorschriften
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheitsvorschriften der Kategorien: GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und
ANMERKUNG. Diese sind zu befolgen, damit die Gefahr von Verletzung, Beschädigung der Ausrüstung oder
nichtfachgerechtem Service verringert wird.
VORSICHT: Wenn ohne Warnsymbol gezeigt, weist
VORSICHT auf eine mögliche Gefahrsituation hin, die
bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Anmerkung: Enthält zusätzliche wichtige
Informationen zu Arbeitsverfahren.
1.2 Gesetzliche Bestimmung zur Regelung von Funkenfängern
Hinweis: In einigen Rechtsprechungen ist vorgeschrieben, dass in bestimmten Regionen beim Gebrauch von
Verbrennungsmotoren Funkenfänger verwendet werden. Ein Funkenfänger ist eine Vorrichtung, mit der die Abgabe
von Funken und Flammen aus dem Motorauspuff verhindert werden soll. Ein Funkenfänger ist zur Reduzierung des
Brandrisikos häufig erforderlich, wenn bestimmte Ausrüstungen auf Waldboden betrieben werden. Erkundigen Sie
sich bei Ihrem Motorhändler oder den örtlichen Behörden und vergewissern Sie sich, dass Sie alle Vorschriften bzgl.
Funkenfängern erfüllen.
Dies ist ein Sicherheits-Warnsymbol, daß vor möglicher
Verletzungsgefahr warnt. Alle unter diesem Warnsymbol
gezeigten Sicherheitsvorschriften müssen befolgt werden, um
die Gefahr von Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
!
GEFAHR weist auf eine unmittelbare Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
schwerer Verletzung oder Tod führen kann.
GEFAHR
!
WARNUNG weist auf eine mögliche Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
schwerer Verletzung oder Tod führen kann.
WARNUNG
!
VORSICHT weist auf eine mögliche Gefahrsituation
hin, die bei Nichtbeachtung dieser Warnung zu
leichter bis mittlerer Verletzung führen kann.
VORSICHT
!
CRT36 / CRT48 BETRIEB 1B
1B-3
1.3 Betriebssicherheit
Eine Vertrautheit mit diesem Produkt und eine sachgemäße Schulung sind Voraussetzungen für den sicheren Betrieb
dieser Maschine! Eine unsachgemäß betriebene oder von ungeschulten Personen bediente Ausrüstung kann
Gefahren verursachen! Lesen Sie die in diesem Handbuch sowie dem Motorhandbuch enthaltene Betriebsanleitung
sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Position und der richtigen Verwendung aller Bedienelemente vertraut.
Diese Maschine für KEINE andere Anwendung als
zum Glätten von Beton verwenden.
Dieses Gerät NICHT von unvorschriftsmäßig
ausgebildeten Personen in Betrieb nehmen lassen.
Das Bedienungspersonal dieser Maschine muss mit
den potenziellen Risiken und Gefahren, die damit
verbunden sind, vertraut sein.
Motor oder Auspuff NICHT berühren, solange der
Betonglätter in Betrieb ist oder unmittelbar nachdem
er ausgeschaltet wurde. Diese Bereiche laufen heiß
und können Verbrennungen verursachen.
KEINE Zubehörteile oder Zusatzausrüstungen
verwenden, die nicht von WACKER für den Gebrauch
mit diesem Gerät empfohlen wurden. Dies kann zu
Geräteschäden und/oder Verletzungen des
Benutzers führen.
Die Maschine NICHT mit fehlendem Riemen in
Betrieb nehmen. Freiliegende Antriebsriemen und
Zugscheiben erzeugen potenzielle Gefahren, die
schwere Verletzungen verursachen können.
Die Maschine NIEMALS unbeaufsichtigt laufen
lassen.
Die Maschine NIEMALS in Gebäuden oder in
umschlossenen Bereichen laufen lassen, außer wenn
für eine ordnungsgemäße Lüftung, z. B. über
Abgasventilatoren oder schläuche gesorgt ist.
Motorabgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Der
Kontakt mit Kohlenmonoxid kann zu Bewusstlosigkeit
und u. U. zum Tod führen.
Hände, Füße und lose Bekleidungsartikel STETS
von bewegten Teilen der Ausrüstung fernhalten.
Beim Betrieb der Ausrüstung JEDERZEIT
Schutzbekleidung tragen. Durch eine Schutzbrille
können Sie z. B. Ihre Augen vor Verletzungen durch
hochgeschleuderte Partikel schützen.
Vor JEDEM Versuch einer Bedienung der Maschine
die im Bedienerhandbuch beschriebenen Verfahren
lesen und befolgen.
STETS sicherstellen, dass das Bedienpersonal vor
Gebrauch des Betonglätters mit den
ordnungsgemäßen Sicherheitsvorkehrungen und
Betriebsweisen vertraut ist.
Das Kraftstoffventil an entsprechend ausgerüsteten
Motoren STETS schließen, wenn der Betonglätter
nicht in Betrieb ist.
Die Maschine im Ruhezustand STETS
ordnungsgemäß an einem sauberen, trockenen Ort
lagern und von Kindern fernhalten.
Den Betonglätter STETS mit angebrachten und
ordnungsgemäß funktionierenden Sicherheits- und
Schutzvorrichtungen in Betrieb nehmen.
WARNUNG
!
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-4
1.4 Sicherheit des Bedieners beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren
Verbrennungsmotoren stellen besondere Gefahren beim Betrieb und Auftanken dar. Ein Missachten der unten
beschriebenen Sicherheitsrichtlinien kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Die Maschine NIEMALS in Gebäuden oder in
umschlossenen Bereichen laufen lassen, außer wenn
für eine ordnungsgemäße Lüftung, z. B. über
Abgasventilatoren oder schläuche gesorgt ist.
Motorabgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Der
Kontakt mit Kohlenmonoxid kann zu Bewusstlosigkeit
und u. U. zum Tod führen.
Beim Betrieb der Maschine NICHT rauchen.
Beim Auftanken der Maschine NICHT rauchen.
Einen heißen oder laufenden Motor NICHT auftanken.
Den Motor NICHT in der Nähe einer offenen Flamme
auftanken.
Beim Auftanken des Motors ein Verschütten des
Kraftstoffs VERMEIDEN.
Die Maschine NICHT in der Nähe einer offenen
Flamme betreiben.
Den Kraftstofftank STETS in gut gelüfteten Bereichen
auffüllen.
Den Tankdeckel nach dem Auftanken STETS wieder
aufschrauben.
Den Bereich um die heißen Auspuffrohre STETS
von jeglichen Verschmutzungen freihalten, um das
Risiko eines unbeabsichtigten Brandes zu reduzieren.
GEFAHR
!
CRT36 / CRT48 BETRIEB 1B
1B-5
1.5 Wartungssicherheit
Eine unsachgemäß gewartete Maschine kann zu einem Sicherheitsrisiko werden! Regelmäßige Wartung und
gelegentliche Reparaturen sind notwendig, um die Maschine über einen langen Zeitraum hinweg sicher und
vorschriftsmäßig betreiben zu können.
KEINEN Versuch unternehmen, einen im Betrieb
befindlichen Betonglätter zu reinigen oder zu warten.
Drehende Teile können schwere Verletzungen
verursachen.
Einen überfluteten Benzinmotor NICHT mit
abgenommener Zündkerze anzulassen versuchen.
Dies hat zur Folge, dass der im Zylinder
eingeschlossene Kraftstoff aus der
Zündkerzenöffnung herausspritzt.
Benzinmotoren NICHT auf Funkenbildung testen,
wenn der Motor überflutet oder Benzingeruch
bemerkbar ist. Ein in die falsche Richtung fliegender
Funken kann die Dämpfe entzünden.
Benzin oder andere Kraftstoffarten oder brennbare
Lösungsmittel NICHT zum Reinigen von
Maschinenteilen verwenden, besonders nicht in
umschlossenen Bereichen. Kraftstoff- oder
Lösungsmitteldämpfe können sich anhäufen und
explosiv werden.
Die Flügel STETS mit Vorsicht handhaben. Sie können
mit der Zeit scharfkantig werden und schwere
Schnittverletzungen verursachen.
Den Bereich um den Auspuff STETS von
Verschmutzungen wie Laub, Papier, Kartons usw.
freihalten. Ein erhitzter Auspuff kann diese entzünden
und einen Brand verursachen.
Abgenutzte oder beschädigte Bauteile STETS gegen
Ersatzteile austauschen, die von WACKER für die
Instandhaltung dieser Maschine konstruiert und
empfohlen wurden.
Bei Betonglättern mit Benzinmotoren vor der Wartung
der Maschine STETS die Zündkerze entfernen oder
trennen, um einen unbeabsichtigten Maschinenstart
zu verhindern.
Vor jeder Wartung des elektrischen Systems STETS
die Batterie trennen.
Die Maschine STETS sauber halten und dafür sorgen,
dass alle Aufkleber lesbar sind. Alle fehlenden und
schwer zu entziffernden Aufkleber ersetzen. Diese
enthalten wichtige Betriebsanleitungen und warnen
vor Gefahren und Risiken.
WARNUNG
!
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-6
1.6 Aufkleberstellen
Die an der Maschine angebrachten Aufkleber enthalten Betriebs- und Sicherheitshinweise. Achten Sie darauf, dass
sie vorhanden und lesbar sind.
1041SD64
1041SD63
CRT36 / CRT48 BETRIEB 1B
1B-7
1041SD65
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
STOP
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
(Auf Batteriehalter)
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-8
1.7 Sicherheits- und Betriebsaufkleber
Bild Bedeutung Bild Bedeutung
Wo dies erforderlich ist, ist diese WACKER-Maschine mit Aufklebern mit Bilddarstellungen gekennzeichnet. Diese
werden im folgenden beschrieben:
GEFAHR! Beim Auftanken NICHT
rauchen und KEINE Flammen
erzeugen.
Wassertank. Nur mit sauberem
Wasser oder wasserbasiertem
chemischem Verzögerungsagens
benutzen.
Benzintank. Nur mit
frischem, gefiltertem Ben-
zin füllen.
111418b
WARNUNG! Ein Verfangen im
bewegten Riemen führt zu
Handverletzungen. Nur mit
angebrachtem Riemenschutz
betreiben!
110033
GEFAHR! Schnittrisiko. Nur mit
angebrachtem Flügelschutz betreiben!
111453
Hebestelle.
111623
114474
WARNUNG! Gehör-
und Augenschutz
tragen.
114965
112228
11032b
11032a
117034
Verankerungsstelle.
GEFAHR! Keine Funken, Flammen oder brennenden
Gegenstände in Maschinennähe. Motor vor Auftanken
ausschalten.
GEFAHR! Motoren geben Kohlenmonoxid ab. Nur
in gut gelüfteten Bereichen betreiben.
Bedienerhandbuch lesen.
WARNUNG!
Heiße Oberfläche.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
117039
STOP
DANGER
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
CRT36 / CRT48 BETRIEB 1B
1B-9
Schlüsselschalter, Motorstart:
Aus
Ein
Start
118084
118083
116859
115096
Steuerung der Flügelneigung.
Beide Regler nach innen
drehen, um den Neigungs-
winkel zu erhöhen. siehe
Abschnitt 1.17, Einstellung des
Neigungswinkels.
115682
Batteriesicherungsmutter mit
max. Drehmoment von
30 in.lbs. (3,39 Nm) anziehen.
118082
Lenkung. Siehe Abschnitt 1.16, Lenkung.
118688
WARNUNG! Gleitscheibe vom Betonglätter
entfernen, bevor die Maschine über Kopfhöhe
gehoben wird. Gleitscheiben können herunterfallen
und dabei schwere oder tödliche Verletzungen
verursachen.
(An Oberseite der Gleitscheibe angebracht.)
WARNUNG! Die beigefügte Betriebsanleitung lesen.
Andernfalls steigt das Risiko eigener Verletzungen
und von Verletzungen anderer.
Betriebsanleitung muss mit der Maschine aufbewahrt
werden. Ersatzbetriebsanleitung kann von Ihrem
örtlichen Wacker-Händler bestellt werden.
Bild Bedeutung Bild Bedeutung
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-10
1.8 Technische Daten
* Nur Synthetiköl SHC634 von Mobil Oil verwenden.
Motor CRT48 CRT36
Fabrikat Kohler Kohler
Modell CH25 CH23
Nennleistung HP (kW) 25 (18,6) 23 (17,2)
Hubraum in
3
(cm
3
) 44 (725) 41 (674)
Zündkerze Typ Champion RC12YC
Elektrodenabstand
in. (mm) 0,030 (0,76)
Betriebsdrehzahl
U/min 3800
Leerlaufdrehzahl U/min 1200
Batterie V 12
Tankvolumen gal. (l) 6,5 (24,6)
Kraftstoffverbrauch qt. (l)/Std. 6,0 (5,7)
Laufzeit Std. 4,3 Std.
Kupplung Typ drehzahlveränderlich
Abschaltung bei Niedrigölstand ja
Motorölvolumen qt. (l) 2,1 (2,0)
Motorschmierung Ölklasse SAE 10W30 SG, SF
Antriebswelle Typ Keilwellen-Universalgelenk
Betonglätter CRT48-25K-L CRT48-25K-H CRT36-23K-H
Betriebsgewicht lbs. (kg) 820 (372) 750 (340)
Geschwindigkeit ft. (m)/min keine Angabe keine Angabe keine Angabe
Rotordrehzahl (Bereich) U/min 35-120 25-140 25-140
Flügelneigung (Bereich) Grad 0-25 0-25
Getriebekasten Hochleistung, ventilatorgekühlt Standard
Getriebeschmierung* oz. (l) je 62 (1,83)
mit Gleitscheiben ohne Gleitscheiben
Betrieb (nicht überlappend) (überlappend)
CRT48K Glättungsbreite in. (mm) 96,6 (2455) 98,9 (2513)
CRT48K Glättungsbereich ft
2
(m
2
) 31,9 (2,9) 34,3 (3,2)
CRT36K Glättungsbreite in. (mm) 78 (1981) 80,5 (2045)
CRT36K Glättungsbereich ft
2
(m
2
) 20,9 (1,9) 22,9 (2,1)
CRT36 / CRT48 BETRIEB 1B
1B-11
1.9 Beschreibung
Der Betonglätter mit Führersitz ist eine moderne Hochleistungsmaschine. Der Glättungswert hängt von den Fertigkeiten
des Bedieners und von den Arbeitsbedingungen ab. Die Hochleistungsgetriebekästen bieten hervorragende Leistungen,
niedrige Wartungsanforderungen und unter den meisten Bedingungen einen störungsfreien Betrieb. Die
Niederdrehzahleinheit wurde zur Bereitstellung eines höheren Drehmoments entwickelt, damit die erbrachte Leistung
mit dem Gebrauch von Gleitscheiben optimiert werden kann. Beide Maschinen können jedoch in einer nicht
überlappenden wie auch in einer überlappenden Ausführung konfiguriert werden und somit entweder zwei Gleitscheiben
oder acht Polierflügel einsetzen.
Alle WACKER-Betonglätter mit Führersitz sind zu einer Erhöhung der Arbeitssicherheit und für einen besseren
Motorschutz mit einer ausfallsicheren Abschalteinheit und einer automatischen Abschaltung bei Niedrigölstand
ausgestattet. Die Betriebszeit zwischen Auftankintervallen beträgt ca. 4 bis 4 ½ Stunden bei Rotordrehzahlen zwischen
80 und 120 U/min.
WACKER-Betonglätter mit Führersitz sind die technisch höchstentwickelten Betonglätter, die es heute auf dem Markt
gibt. Bei einer ordnungsgemäßen Wartung und Verwendung wird Ihnen Ihr Betonglätter mit Führersitz außergewöhnlich
gute Dienste leisten.
1041SD66
a
b
c
Abmessungen
in. (mm)
CRT 48 Schall- und Schwingungsdaten
Der nach Anhang 1, Absatz 1.7.4.f der EU-Maschinenvorschriften erforderlichen Lärmdaten lauten wie folgt:
CRT36 CRT48
Schalldruckpegel am Bedienerstandort (L
pA
) = 84 dB(A) 91 dB(A)
Schallleistungspegel (L
WA
) = 102 dB(A) 109 dB(A)
Diese Schallwerte wurden nach ISO 3744 für den Schallleistungspegel (L
WA
) und nach ISO 11204 für den
Schalldruckpegel (L
pA
) am Bedienerstandort ermittelt.
Der nach ISO 2631-1 und ISO 5349 ermittelte gewichtete effektive Beschleunigungswert lautet:
für das ganze Chassis: 0.05 m/s
2
1.29 m/s
2
für Hand/Arm: 3.15 m/s
2
2.85 m/s
2
Die Schall- und Schwingungsdaten wurden bei auf völlig ausgehärtetem, wasserbenetzem Beton laufender
Maschine und bei nominalen Motordrehzahlen ermittelt.
Betonglätter CRT36 CRT48
Höhe (a) in. (mm) 57 (1448) 57 (1448)
Breite (b) in. (mm) 46 (1168) 55,5 (1410)
Länge (c) in. (mm) 85,5 (2172) 104,7 (2659)
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-12
1033SD28
u
1.10 Funktionsmerkmale und
Bedienelemente
Position der Bedienelemente und deren Funktionen:
a rechter Neigungsregler
b Wassertank
c Steuerarm
d hochklappbare Armlehne
e Bedienersitz mit Bedienersensor-Schalter
f linker Neigungsregler
g hinteres Arbeitslicht (eines pro Seite)
h Bedienfeld (eines pro Seite)
j Kraftstofftank
m Arbeitslicht (eines pro Seite)
n Fußpedal (Drosselregelung)
o Motor-Choke-Regler
q Arbeitslichtschalter
r Steckdose für Gleichstromzubehör
s Motorschlüsselschalter
t Betriebsstundenzähler
u Wassersprühregler
Der Führersitz des Betonglätters besitzt ein integriertes
Bedienersensor-System, das in Verbindung mit einem
am Drosselhebel angebrachten Schalter funktioniert. Mit
diesem System kann der Motor (im Leerlauf) weiter
laufen, ohne dass sich ein Bediener im Führersitz befindet,
solange der Drosselhebel nicht betätigt wird. Dieses
System erfüllt alle Sicherheitsanforderungen und macht
einen fußbetätigten Notausschalter unnötig.
Ein neuer Bediener sollte sich auf folgende Weise mit
dem Betonglätter mit Führersitz vertraut machen:
1. Zeigen Sie dem Bediener, der auf dem Führersitz
Platz genommen hat, wie die Steuerarme
(c)
funktionieren und die Maschine gestartet wird.
2. Fordern Sie den Bediener zum Steuern des
Betonglätters auf. Eine harte, leicht angefeuchtete
Betonplatte ist der ideale Boden, auf dem ein Bediener
den Umgang mit der Maschine üben kann. Zum
Zwecke dieser Übung stellen Sie die Flügel auf eine
Schrägstellung von ca. ¼" (6,35 mm) an der
Vorderkante ein. Lassen Sie die Maschine zunächst
an der gleichen Stelle verweilen, bevor Sie mit der
Maschine geradeaus fahren und 180° Wenden
ausführen. Die beste Steuerung wird bei maximaler
Drehzahl erreicht.
a
b
c
d
e
h
j
m
g
1041SD67
o
m
n
h
t
s
q
r
1041SD68
f
c
CRT36 / CRT48 BETRIEB 1B
1B-13
1.14 Anhalten
Zum Anhalten der Bewegung des Betonglätters den (die)
Steuerknüppel in ihre neutrale Stellung zurückversetzen
und keinen Druck mehr auf das Drosselfußpedal ausüben.
Zum Abschalten des Motors den Schlüsselschalter in die
Stellung O (aus) drehen.
1.13 Starten
Vor dem Anlassen des Motors muss der Bediener über
Position und Funktion aller Bedienelemente Bescheid
wissen.
1. Das Drosselfußpedal nach unten drücken, den
Motorschlüsselschalter
(s) drehen und festhalten, bis
der Motor anspringt.
Anmerkung: Bei kaltem Motor den Choke-
Reglerknopf ganz herausziehen.
VORSICHT: Ein mehr als 5 Sekunden währendes
Anlassen des Motors kann den Anlasser beschädigen.
Wenn der Motor nicht startet, den Schlüsselschalter
loslassen und vor dem nächsten Startversuch 10
Sekunden warten.
Anmerkung: Der Motor ist mit einem Ölwarnschalter
ausgerüstet, der den Motor automatisch abschaltet,
wenn das Öl auf einen zu niedrigen Pegel absinkt.
Wenn der Motor nicht startet oder während des
Betriebs stehen bleibt, ist der Motorölstand zu
überprüfen.
2. Vor Inbetriebnahme des Betonglätters den Motor
warmlaufen lassen.
1.12 Startvorbereitung
Vor dem Anlassen des Betonglätters folgendes
überprüfen:
· Kraftstoffpegel
· Ölstand im Motor
· Zustand des Luftfilters
· Zustand der Betonglätterarme und flügel
Die Betonglätterarme täglich schmieren.
1.11 Neue Maschinen
Zum Einfahren der Getriebe den Motor während der
ersten 24 Stunden mit 50% der voll geöffneten Drossel
laufen lassen. Dadurch wird ein vorzeitiger Verschleiß
vermieden und die Lebensdauer der Getriebe verlängert.
VORSICHT: Der Betrieb des Motors bei voll geöffneter
Drossel während der Einfahrzeit kann zu einem
vorzeitigen Getriebeausfall führen.
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-14
2
1
4
6
3
5
1037SD04
1.16 Lenkung
Die zum Bewegen des Betonglätters in die gewünschte
Richtung erforderlichen, unten beschriebenen
Handbewegungen sind der nebenstehenden Abbildung
zu entnehmen.
1 vorwärts
2 rückwärts
3 Rechtsdrehung
4 Linksdrehung
5 seitlich nach links
6 seitlich nach rechts
1.15 Betrieb
Zur vollen Ausnutzung der Kapazitäten des WACKER-Betonglätters mit Führersitz sollte die Maschine in die vor dem
Bediener liegende Richtung gefahren werden. Dadurch wird der größtmögliche Bereich bearbeitet. Gleichzeitig erhält
der Bediener einen ausgezeichneten Blick auf den Oberflächenbelag, der noch geglättet werden muss. Wenn die
Maschine das Ende der Bahn erreicht, wird eine Wende um 180° durchgeführt und wieder in einer geraden Linie bis
zum gegenüberliegenden Ende des Belags gearbeitet.
Anmerkung: Den Motor während der Einfahrzeit mit zur Hälfte geöffneter Drossel betreiben. siehe Abschnitt 1.11,
Neue Maschinen.
VORSICHT: KEINEN übermäßigen Druck auf die Steuerhebel ausüben. Die Reaktionszeit der Maschine wird durch
überstarken Druck nicht verbessert, und die Lenkung kann dadurch beschädigt werden.
VORSICHT: Der Versuch, den Betonglätter zu früh während des Trockenstadiums des Betons einzusetzen, kann zu
einer unbefriedigenden Oberflächengestaltung führen. Der Betonglätter sollte nur von erfahrenen Betonbearbeitern
betrieben werden.
CRT36 / CRT48 BETRIEB 1B
1B-15
1 Arbeitsphase nasse
Oberfläche
2 Arbeitsphase nass zu
geschmeidig
3 Arbeitsphase halbhart
4 Arbeitsphase
Hartbearbeitung
(Feinwalzen)
Arbeitsbedingungen des Betons
Empfohlener Arbeitswinkel
20-25
o
Maximaler Winkel
Zusätzlicher Winkel
Kleiner Winkel
Flach (kein Winkel)
1036SD97
1.17 Einstellung des Neigungswinkels
Beim Ändern oder Einstellen des Neigungswinkels der Flügel des Betonglätters die Maschine verlangsamen, den
gewünschten Neigungswinkel auf der linken Maschinenseite einstellen und dann die rechte Seite damit in
Übereinstimmung bringen.
Zum Vergrößern des Neigungswinkels den Neigungsregler nach innen drehen
(a). Mit Hilfe der Neigungsanzeige (b)
den Neigungswinkel an den rechten und linken Glätterflügeln gleich einstellen.
0°
25°
4
3
2
1
b
a
5-10
o
15
o
1033SD13
1B BETRIEB CRT36 / CRT48
1B-16
1.18 Wartungsplan
In der nachfolgenden Tabelle sind die grundlegenden Wartungsarbeiten für den Betonglätter und den Motor aufgeführt.
Zusätzliche Informationen über die Motorwartung sind dem Bedienerhandbuch des Motorenherstellers zu entnehmen.
Ein Exemplar des Motor-Bedienerhandbuchs wurde der Maschine bei der Lieferung beigefügt.
Zum Warten des Motors den Sitz nach vorne kippen.
1
Motoröl zweimal täglich überprüfen (alle 4 Stunden).
2
Unmittelbar nach Gebrauch mit Strahlwasser reinigen.
3
Nur bei Modellen mit Handlenkung.
4
Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden wechseln.
Betonglätterarme schmieren.
Kraftstoffpegel überprüfen.
Motorölstand überprüfen.
1
Luftfilter inspizieren. Bei Bedarf ersetzen.
Äußere Befestigungsteile überprüfen und
anziehen.
Alle Oberflächen zur völligen Entfernung von
Beton mit Strahlwasser reinigen.
2
Ölstand in Getriebekästen überprüfen.
Getriebe-Antriebswellennippel schmieren.
Steuergestänge schmieren.
3
Antriebsriemen auf Abnutzung überprüfen.
Motoröl wechseln.
4
Kraftstofffilter überprüfen.
Zündkerze reinigen und überprüfen.
Ölfilter ersetzen.
Zündkerze ersetzen.
Kraftstofffilter ersetzen.
Getriebe-Überdruckventil ersetzen.
Öl in Getriebekästen wechseln.
Täglich
Alle 20
Stunden
Alle 50
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 200
Stunden
Alle 300
Stunden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Wacker Neuson CRT48-25K-H Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für