Lego 10323 Icons Building Instructions

Kategorie
LEGO
Typ
Building Instructions
LEGOLAND
®
LIEBE AUF DEN
ERSTEN BISS
Als in den 1970er-Jahren in Japan die ersten digitalen Spielautomaten
herauskamen, eroberten sie das Land im Sturm. Schon bald fing auch der
Rest der Welt Feuer. Angelockt von flackernden Pixeln, mechanischer Musik
und dem begehrten Highscore strömten Spieler rund um den Globus in
schwach beleuchtete Spielhallen. Ballerspiele waren besonders beliebt
und häufig die einzige Wahl. Diese Videospiele sprachen vor allem das
überwiegend männliche Publikum an. Der japanische Videospieldesigner
Toru Iwatani war der Ansicht, dass sich auch Frauen für Videospiele
begeistern würden, wenn nur das Umfeld einladender und das Gameplay
unblutiger wäre. Nachdem sich Herr Iwatani intensiv mit alternativen
Spielthemen wie Mode und Wahrsagerei befasst hatte, wählte er das
ultimative Thema, das alle gleichermaßen anspricht: Essen.
Als er gerade an Spielthemen arbeitete, schnappte er sich eines
Tages ein Stück Pizza. In der verbleibenden Pizza erkannte er die Form
einer ebenso schlichten wie legendären Figur mit offenem Mund.
Die Idee zu PAC-MAN war geboren.
Puck Man, der ursprüngliche Name des Videospiels, ging auf die
japanische Redewendung „Paku paku taberu“ zurück, was sich in
etwa mit „Essen verschlingen“ übersetzen lässt. Als das Videospiel in
dass der Name PAC-MAN für diesen Markt besser geeignet wäre.
Herr Iwatani erzählte einmal, dass er sich bei der Auswahl der
Farbe für seinen PAC-MAN von dem Gelbton der LEGO
®
Steine
inspirieren ließ. Seine Wahl fiel auf das LEGO Gelb, weil sich
sein Zielpublikum – Frauen und Kinder – seines Erachtens von
diesem Farbton eher angesprochen fühlen würde.
Iwatanis ursprüngliche
Designskizzen des Puck Man
auf Millimeterpapier wurden
benutzt, um die Pixel in einem
16x16-Raster darzustellen.
DIE INSPIRATION
Toru Iwatani
EIN GLOBALES
PHÄNOMEN
Herr Iwatanis Theorie sollte sich bestätigen, allerdings wurden seine
kühnsten Erwartungen noch weit übertroffen. Schon kurz nachdem der erste
PAC-MAN Spielautomat im Jahr 1980 aufgestellt wurde, entwickelte sich das
Videospiel zu einem beispiellosen globalen Phänomen. Das Spiel sprach auf
Anhieb ein neues Publikum an, dem es sonst wohl nie in den Sinn gekommen
wäre, jemals eine Spielhalle zu betreten. Die niedlichen Charaktere und das
intuitive Gameplay eroberten die Herzen jeder Generation. Zum ersten Mal
konnten sich Frauen, Männer, Kinder, Teenager und Großeltern gemeinsam
an einem familienfreundlichen digitalen Spielerlebnis erfreuen. Bereits im
ersten Jahrzehnt wurden mehr als 300.000 Spielautomaten verkauft, und zur
Jahrhundertwende hatte das Videospiel 2,5 Milliarden US-Dollar eingespielt.
Bis heute hält PAC-MAN den Rekord als beliebtester Spielautomat aller Zeiten.
WAS AUF LEVEL 256
PASSIERT, BLEIBT AUF
LEVEL 256
Herr Iwatani und sein Entwicklerteam hatten nicht damit
gerechnet, dass irgendwer jemals das 256. Level erreichen
würde. Für das Videospiel war nicht einmal ein ultimatives
Endziel oder eine Siegesszene vorgesehen. Wenn man Level 256
erreicht, ist nicht mehr genug Speicherplatz verfügbar, um den
Bildschirm voll darzustellen. Deshalb endet deine Reise durchs
PAC-MAN Labyrinth spätestens hier. Aber natürlich kannst du
gleich wieder von vorne anfangen.
PAC-MAN SETZT
SICH DURCH
Der bescheidene Protagonist und seine
verspielten Gegner haben sich im Lauf der
Jahrzehnte immer weiter entwickelt. Dennoch
bleibt der Reiz des ursprünglichen Videospiels
unübertroffen. Und PAC-MAN spricht auch weiterhin
ein globales Publikum an, denn das Videospiel
ist zeitlos und lässt sich immer wieder an neue
Technologien und Spielkonsolen anpassen.
BLINKY
BLINKY ist der Anführer
der Gespenster.
Und er ist flink und
sehr hartnäckig.
INKY
BLINKYS rechte
Hand ist etwas
schüchterner als
seine Kumpane.
PINKY
Lass dich bloß
nicht von PINKYS
zartem Äußeren
täuschen – sie ist
eine überaus
gefährliche Gegnerin!
CLYDE
CLYDE ist ein echter
Entdecker und wandert
immer in jede Ecke,
die er finden kann.
PAC-MAN Fans sind aber auch von den Nebendarstellern im
Spiel begeistert – den vier Gespenstern. Jedes von ihnen hat
seine ganze eigene Persönlichkeit und bewegt sich auch anders:
DIE NERVIGEN GESPENSTER
DER REIZ
DER SCHLICHTHEIT
„Jede Generation von Fans hat ihre eigenen schönen
Erinnerungen an „ihre“ Version von PAC-MAN. Ich kann mich
noch gut an die klassischen Spielhallen erinnern! Wir haben uns
von dem ursprünglichen Spielautomaten von 1980 inspirieren
lassen und mit Bandai Namco Entertainment Inc. an diesem Set
zusammengearbeitet. Die Spielmechanik, die Farbgebung und die
pixeligen Grafiken sind wie für ein LEGO® Icons Set gemacht.
Wir wollten das nostalgische Videospielerlebnis darstellen,
indem wir verschiedene Funktionen simulieren: Schalte das Licht
an, indem du den Knopf neben dem Münzeinwurf drückst, bewege
den Joystick und dreh den Hebel an der Seite, um die Charaktere
durchs Labyrinth zu bewegen. Schwarze Elemente decken die
Mechanik ab, und ein neu entwickeltes Verbindungselement an
der Kette lässt die Figuren die scharfen Kurven umrunden.
Wir hoffen sehr, dass dir unsere Version auch all deine liebsten
Momente in Erinnerung ruft.
SVEN FRANIC
LEGO® Icons Model Designer
10
1
1
2
2
3
3
7
7
11
11
44
8
8
12
12
5
5
9
9
13
13
6
6
10
10
1414
11
1x 1x
1
1
1
12
4x
2
1x 1x
3
1x 1x
4
13
1x 1x2x
6
1x 1x
7
1x 1x 1x
5
2x2x
14
2x 1x
8
1x 1x 1x
9
1x 1x 1x
10
1x 1x1x
11
15
2x
12
1x
13
44
1x
1x1x
1x 2x
1x
14
44
44
1:1
1
1
2
2
33
44
16
15
16
3x 1x
17
1
1
2
2
17
2x 2x1x
18
2x 2x 1x
19
2x 2x1x
20
18
1x 2x 1x
21
1x 1x1x
22
19
2x 1x 3x
23
1x 1x
24
3x3x
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Lego 10323 Icons Building Instructions

Kategorie
LEGO
Typ
Building Instructions