Brayer BR1103 Coffee Maker Benutzerhandbuch

Kategorie
Kaffeezubehör
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Coffee maker BR1103
Кофеварка BR1103
brayer.ru
СОДЕРЖАНИЕ
EN ......................................................................................................................................3
DE ....................................................................................................................................14
RU ...................................................................................................................................26
KZ ....................................................................................................................................38
3
EN
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact
a specialist.
EN
COFFEE MAKER BR1103
The coee maker is intended for making espresso
or cappuccino coee.
DESCRIPTION
1. Drip tray
2. Tray grid
3. Filter holder handle
4. Filter retainer
5. Filter holder
6. Coee lter
7. Operation mode switch
8. Light indicator
9. Water tank lid
10. Cappuccinator pipe
11. Cappuccinator tip
12. Flask lid
13. Flask handle
14. Glass ask
15. Measuring spoon
1
14
13
12
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
15
Рiс. 1
4
EN
SAFETY MEASURES AND COFFEE MAKER
OPERATION RECOMMENDATIONS
Read the operation instructions carefully before
using the coee maker and keep it for future
reference.
Use the coee maker for its intended purpose only,
as specied in this manual.
Mishandling the coee maker can lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property and it is not covered by warranty.
The coee maker is intended for making espresso
and cappuccino coee and warming up ready drinks.
Do not warm any other liquids.
Make sure that the operating voltage of the coee
maker indicated on the label corresponds to your
home mains voltage.
The power plug is equipped with a grounding contact,
plug it into the socket with reliable grounding contact.
In case of short circuit the grounding reduces the risk
of electric shock.
Contact an electrical technician, if you are not
sure that your sockets are installed properly and
grounded.
To prevent re do not use adapters designed for
connecting the power plug to the mains socket
without grounding contact.
In case of sparking in the mains socket and
occurrence of smell of burning, unplug the unit and
apply to the organization maintaining your home
mains.
If smoke appears from the unit body, unplug the unit
and take measures to prevent re spreading. Apply to
the service center for repairing the coee maker.
Always drain the remaining water from the water
tank. Do not store the coee maker with the lled
water tank at temperature below 0°C.
Do not use the coee maker outdoors.
It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
Never leave the plugged-in coee maker unattended.
To avoid re, electric shock or physical injuries, do
not immerse the power plug, the power cord or the
coee maker body into water or any other liquids.
Do not use the coee maker in proximity to the
kitchen sink, in bathrooms, near swimming pools or
other containers lled with water.
If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water.
Do not use the coee maker near heating appliances,
heat sources or open ame.
Do not use the unit in places where aerosols are
5
EN
used or sprayed, and in proximity to inammable
liquids.
Place the coee maker on a at stable surface; do
not place it on the edge of a table. Do not let the
power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp
edges of furniture.
Do not place the coee maker on hot surfaces.
Do not touch the power cord and the power plug with
wet hands.
Use only the coee maker parts and accessories
supplied with the unit.
Before switching the coee maker on, make sure that
all removable parts are installed properly.
Do not switch the coee maker on if the water tank
is empty.
Handle the glass coee ask with care to avoid
damaging it!
Do not use the ask for other purposes, do not place
it on electric and gas cookers and do not use the
ask in microwave ovens.
Use the coee maker only with the coee ask
installed.
Do not remove the ask during coee making.
Avoid sharp temperature dierence. Otherwise the
glass ask may crack.
Do not put a hot glass ask on a cold surface.
Do not use the coee maker if the glass ask is
damaged.
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the
coee maker during coee making and right after
switching it o. Let the coee maker cool down.
Let the unit cool down completely before cleaning
and removing the accessories.
Unplug the coee maker before cleaning or when you
are not using it. When unplugging the coee maker
hold only the power cord plug and carefully remove it
from the mains socket, do not pull the power cord —
this can lead to damage of the power cord or the
socket or cause short circuit.
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suocation!
The coee maker is not intended for usage by
children.
Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
Do not allow children to touch the unit and the power
cord during the coee maker operation.
Place the unit out of reach of children during the
operation and cooling down.
This unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
6
EN
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
From time to time check the power cord and the
power plug integrity.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after it was dropped, unplug the unit
and apply to the service center.
Transport the coee maker in the original package.
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
COFFEE MAKER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY, DO NOT USE THE COFFEE MAKER FOR
COMMERCIAL OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE USING THE COFFEE MAKER
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at least
three hours at room temperature.
Unpack the coee maker and remove all the
packaging materials.
Keep the original package.
Read the safety measures and operating
recommendations.
Check the delivery set.
Examine the coee maker for damages, in case of
damage do not plug it into the mains.
Make sure that the specications of power supply
voltage specied on the lower panel of the unit
correspond to the specications of your mains.
Wipe the surface of the coee maker body with a
clean, slightly damp cloth to remove dust.
Wash all removable parts in warm water with a
neutral detergent: the ask lid (12), the coee ask
(14), the lter holder (5), the lter (6), the grid (2) and
the tray (1), rinse them and dry.
Install the tray (1) and the grid (2) back to their
places.
Make sure that the power plug is not inserted into the
mains socket, and the operation mode switch (7) is
set to the position « ».
Remove the water tank lid (9) turning it
counterclockwise and ll the water tank, using the
ask (14). Do not exceed the maximal capacity of the
water tank.
Install the lid (9) back to its place and thread it
rotating clockwise.
Put the lter (6) into the holder (5), do not add ground
coee into the lter (6).
Set the lter holder (5) to the position « », the lter
holder (5) ledges should match the grooves in the
7
EN
boiler. Turn the lter holder (5) counterclockwise to
the position « » (pic. 1).
Place the ask (14) on the grid (2).
Insert the power plug into the mains socket.
Set the operation mode switch (7) to the position «
brew », the light indicator (8) will light up, the heating
element will switch on and water will start pouring
into the ask (14) under pressure.
After water pouring set the operation mode switch (7)
to the position « », and the indicator (8) will go out.
Pour the water out of the ask (14).
If necessary, repeat the washing cycle of the coee
maker 2-3 times.
To wash the cappuccinator pipe (10), remove the
water tank lid (9) by turning it counterclockwise
and pour some water into the tank using the ask
(14). Install the lid (9) back to its place and thread it
rotating clockwise until xed.
Put the lter (6) into the holder (5), do not add ground
coee into the lter (6).
Set the lter holder (5) to the position « », turn the
lter holder (5) counterclockwise to the position «
» (pic. 1).
Place the ask (14) under the cappuccinator pipe
(10) tip (11).
Insert the power plug into the mains socket.
Set the operation mode switch (7) to the position «
steam», the light indicator (8) will light up, the heating
element will switch on and steam under pressure will
be released into the ask (14).
After steam release set the operation mode switch
(7) to the position « » to switch the coee maker
o, and the indicator (8) will go out.
The coee maker is ready for usage.
MAKING ESPRESSO
Recommendations on making espresso
Use ground coee for espresso coee makers or
freshly ground coee beans.
Slightly tamp the ground coee in the lter (6) with
the back side of the measuring spoon (15).
The taste of ready coee depends on the quality and
grinding degree of coee beans. If coee is pouring
out too long, this means the coee powder is too ne
or it is tamped too strongly.
ATTENTION!
- Do not remove the lter holder (5) during coee
maker operation.
- When making coee do not leave the operating
coee maker unattended, as it is necessary to
watch the ask (14) being lled with ready coee!
8
EN
After making coee set the operation mode switch (7)
to the position « » to switch the coee maker o,
and the indicator (8) will go out.
Pour the ready coee into cups.
Remove the lter holder (5) by turning it clockwise,
wash the lter (6). Use the lter retainer (4) to avoid
the lter (6) dropping.
Control the tray (1) lling, when the tray (1) is full,
remove the grid (2) and the tray (1), pour the liquid out
of the tray (1). Wash the tray (1) and the grid (2), dry
them and install the tray (1) and the grid (2) back to
their places.
MAKING CAPPUCCINO
Attention! When making cappuccino be careful to avoid
getting burns by outgoing hot steam.
Make coee, as described in the chapter «MAKING
ESPRESSO», pour coee in the cup with enough
capacity to add frothed milk.
Milk for making foam must be cold, fresh and without
additives. Use whole milk with fat content from 4%
to 6%, the cream fat content should be not less than
10%.
Set the operation mode switch (7) to the position «
» to switch the coee maker o and release the
pressure, then unplug the unit.
Remove the water tank lid (9) turning it
counterclockwise and pour some water into the tank
Make sure that the power plug is not inserted into the
mains socket, and the operation mode switch (7) is
set to the position « ».
Remove the water tank lid (9) turning it
counterclockwise and ll the water tank, using the
ask (14). Do not exceed the maximal capacity of the
water tank.
Note: there are water level marks on the ask (14), the
maximal level mark is for 4 cups of coee, the minimal
mark is for 2 cups of coee.
Install the lid (9) back to its place and thread it
rotating clockwise.
Put the lter (6) into the holder (5), add ground coee
into the lter (6) with the measuring spoon (15).
Note: there are marks on the lter (6) for the amount of
ground coee for making 2 or 4 cups of coee. Add the
required amount of ground coee into the lter (6).
Set the lter holder (5) to the position « », the lter
holder (5) ledges should match the grooves in the
boiler. Turn the lter holder (5) counterclockwise to
the position « » (pic. 1).
Place the ask (14) on the grid (2).
Insert the power plug into the mains socket.
Set the operation mode switch (7) to the position «
brew », the light indicator (8) will light up, the heating
element will switch on and the ready coee will start
pouring into the ask (14).
9
EN
using the ask (14). Install the lid (9) back to its place
and thread it rotating clockwise.
Place a cup with cold milk or cream under the tip
(11).
Switch the coee maker on by setting the operation
mode switch (7) to the position «steam», the indicator (8)
will light up, the heating element will switch on and
the steam under pressure will be released from the
tip (11).
Put the tip (11) into the cup with cold milk or cream.
The tip (11) should not touch the bottom of the cup,
as this can prevent the steam release.
The outgoing steam creates whirls which froth milk;
from time to time lift and lower the cup with milk or
cream against the tip (11) to make the milk foam.
Note: always put the tip (11) for approximately 1-2 cm
into milk or cream.
If you cannot make frothed milk, don’t worry and
experiment until you achieve good results. Try
making frothed milk with the removed tip (11).
Set the operation mode switch (7) to the position «
» to switch the coee maker o and to release the
pressure.
Add frothed milk to the ready espresso, add sugar to
taste. You can decorate the frothed milk with cocoa
powder.
After frothing the milk clean the cappuccinator pipe
(10) and wash the tip (11).
Remove the tip (11), wash it under a warm water jet,
then dry it.
Immerse the cappuccinator pipe (10) into a container
with water, switch the steam supply on by setting the
operation mode switch (7) to the position «steam». In
10-15 seconds set the operation mode switch (7) to
the position « » to switch the coee maker o.
DESCALING
For eective operation of the coee maker it is
necessary to clean (descale) the coee maker from
mineral deposits every 2-3 months.
Note: to remove the scale you can use special
descaling agents for coee makers and coee
machines, strictly following the instructions on their
usage.
1. Make sure that the power plug is not inserted into
the mains socket, and the operation mode switch
(7) is set to the position « ».
2. Remove the water tank lid (9) turning it
counterclockwise and pour the descaling agent into
the water tank, using the ask (14). Do not exceed
the maximal capacity of the water tank.
3. Install the lid (9) back to its place and thread it
rotating clockwise.
4. Put the lter (6) into the holder (5), do not add
ground coee into the lter (6).
10
EN
5. Set the lter holder (5) to the position « », the
lter holder (5) ledges should match the grooves in
the boiler. Turn the lter holder (5) counterclockwise
to the position « » (pic. 1).
6. Place the ask (14) on the grid (2).
7. Insert the power plug into the mains socket.
8. Set the operation mode switch (7) to the position «
brew », the light indicator (8) will light up, the heating
element will switch on and water will start pouring
into the ask (14) under pressure.
9. In 10-15 seconds set the operation mode switch
(7) to the position « », and the indicator (8) will
go out.
10. Place the ask (14) under the tip (11) and set the
operation mode switch (7) to the position «steam», in
5 seconds set the operation mode switch (7) to the
position « ».
11. Set the ask (14) on the grid (2), wait for 10-15
minutes and switch the water supply on by setting
the switch (7) to the position « brew », wait until the
cleaning agent release stops completely.
12. Set the operation mode switch (7) to the position «
» to switch the coee maker o and to release the
pressure. Unplug the unit, unscrew the lid (9) and
ll the tank with clean water. Insert the power plug
into the mains socket.
13. Set the ask (14) under the tip (11) and switch the
steam supply on «steam», in 15 seconds switch the
steam supply o and place the ask (14) on the
grid (2). Switch the water supply on and wait until
the water release stops completely.
14. Set the operation mode switch (7) to the position «
» to switch the coee maker o and to release
the pressure.
• If necessary, repeat the washing of the coee maker
2-3 times.
CLEANING AND CARE
Always switch the coee maker o and unplug it
before cleaning.
Let the coee maker cool down completely and clean
the outer surfaces of the unit body with a soft, slightly
damp cloth, then wipe dry.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal
brushes, abrasive detergents and solvents.
Remove the water tank lid (9) by turning it
counterclockwise, turn the coee maker upside down
and drain the remaining water from the water tank,
screw the lid (9).
If the lter (6) openings are blocked with the ground
coee, clean them with a small brush.
Remove the grid (2) and the tray (1), pour the water
out, wash the tray (1) and the grid (2), rinse them and
dry. Install the tray (1) and the grid (2) back to their
places.
11
EN
Wash the removable parts (5, 6, 12, 14) with warm
water and a neutral detergent, then rinse and dry,
insert the lter (5) into the holder (6), install the lter
holder (5) back to its place, turn the funnel to the
operating position « » (pic. 1).
Do not immerse the coee maker, the power cord
and the power plug into water or any other liquids.
STORAGE
Before taking the coee maker away for long storage,
unplug it and let it cool down completely.
Clean the coee maker.
Always drain the remaining water from the water
tank. Do not store the coee maker with the lled
water tank at temperature below 0°C.
Keep the coee maker in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
Troubles and troubleshooting
Malfunction Cause Solution
The coee maker
can’t be switched on
The power plug
is not connected
to the mains, the
malfunction of the
mains socket
Insert the power plug into
the mains socket.
Make sure that the
mains socket is working
properly by connecting
another known good
electric appliance to it.
If the coee maker does
not switch on, contact the
service center
Coee leakage from
the ask
The ask is installed
improperly
Make sure that the ask
is set properly on the
removable tray grid
Water is leaking
from the bottom part
of the coee maker
body
The tray is full Remove the tray and
pour out the liquid
The coee maker is
malfunctioning
Apply to the service
center for testing or
repairing the coee
maker
Water is leaking
from the outer side
of the lter holder
Ground coee on
the edges of the
coee lter
Make sure that there is
no ground coee on the
edges of the coee lter
12
EN
Ready coee has
some foreign taste
There is some
cleaning detergent
left after descaling
Wash the coee maker
with clean water several
times
Used ground coee
is of low quality
Use freshly ground coee
beans.
Keep ground coee in a
hermetic container in a
dry cool place
Milk or cream does
not foam
The container for
milk or cream is
too large or does
not have a suitable
shape
Use a high and narrow
container for milk or
cream
You have used non-
fat or warm milk
Milk or cream used for
making foam should be
cold, fresh and without
additives. Use whole
milk with fat content from
4% to 6%, the cream fat
content should be not
less than 10%
DELIVERY SET
Coee maker — 1 pc.
Filter holder – 1 pc.
Coee lter – 1 pc.
Flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Instruction manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated input power: 800-950 W
Water tank capacity: 0,24 l
RECYCLING
For environment protection apply to the
specialized centers for further recycling
after the service life expiration of the unit.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection
and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
design, structure and specications not aecting
general principles of the unit operation, without prior
notice.
13
EN
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.
14
DE
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
DE
ESPRESSOKAFFEEMASCHINE
BR1103
Die Kaeemaschine ist zur Kaeezubereitung
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Tropfschale
2. Schalengitter
3. Gri des Filterhalters
4. Filterfesthalter
5. Filterhalter
6. Kaeelter
7. Betriebsschalter
8. Kontrolleuchte
9. Wasserbehälterdeckel
10. Cappuccinatore-Rohr
11. Cappuccinatore-Endstück
12. Kolbendeckel
13. Kolbengri
14. Glaskolben
15. Messlöel
1
14
13
12
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
15
Abb. 1
15
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIE-
NUNGSANLEITUNG FÜR DIE KAFFEEMA-
SCHINE
Bevor Sie die Kaeemaschine benutzen, lesen Sie
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Benutzen Sie die Kaeemaschine nur bestimmungs-
mäßig und laut dieser Bedienungsanleitung.
Der Missbrauch der Kaeemaschine kann zu ihrer
Störung führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
Die Kaeemaschine ist zum Zubereiten von Espres-
so und Cappuccino, zum Aufheizen von Fertiggeträn-
ken und zu keinem Erhitzen anderer Flüssigkeiten
bestimmt.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Bezeich-
nungszettel angegebene Betriebsspannung der Kaf-
feemaschine und die Netzspannung übereinstimmen.
Der Netzstecker hat einen Erdungskontakt; stecken
Sie ihn nur in eine Steckdose
mit dem zuverlässigen Erdungskontakt. Bei einem
Kurzschluss verringert die Erdung das Stromschlag-
risiko.
Wenden Sie sich an einen Elektriker, wenn Sie sich
nicht sicher sind, ob Ihre Steckdosen richtig installiert
und geerdet sind.
Verwenden Sie keine Adapterstecker, die zum An-
schließen des Netzsteckers an eine Steckdose ohne
Erdungskontakt bestimmt sind, um das Brandrisiko
zu vermeiden.
Bei Brandgeruch und Funken in der Steckdose
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus und wenden Sie sich an den Ihr Hausstrom-
netz leistenden Dienst. Wenden Sie sich an einen
Kundendienst, um die Kaeemaschine reparieren zu
lassen.
Wenn Rauch aus dem Gerätegehäuse austritt,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus
und treen Sie die Feuerverhinderungsmaßnahmen.
Gießen Sie immer das Restwasser aus dem Behälter
aus; es ist verboten, die Kaeemaschine mit Wasser
im Behälter unter 0°C zu lagern.
Es ist nicht gestattet, die Kaeemaschine draußen
zu benutzen.
Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, Vibrati-
onen und anderen mechanischen Einwirkungen.
Lassen Sie die ans Stromnetz angeschlossene
Kaeemaschine nie unbeaufsichtigt.
Um Brand, Stromschlag oder Verletzungen zu ver-
meiden, tauchen Sie den Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gehäuse der Kaeemaschine ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Benutzen Sie die Kaeemaschine in der Nähe
von Spülbecken, in Badezimmern und neben den
16
DE
Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Behältern nicht.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus.
Benutzen Sie die Kaeemaschine in direkter Nähe
von Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo Sprays
verwendet werden, sowie in der Nähe von leichtent-
zündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
Stellen Sie die Kaeemaschine auf eine ebene
standfeste Oberäche auf, stellen Sie sie an den
Tischrand nicht auf. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
Es ist nicht gestattet, die Kaeemaschine auf heiße
Oberächen zu stellen.
Berühren Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Kaeemaschi-
nenteile und -zubehör.
Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung der Kaf-
feemaschine, dass alle abnehmbaren Teile korrekt
aufgestellt sind.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im Behäl-
ter nicht unter der Minimalmarke liegt.
Behandeln Sie den Glaskolben vorsichtig, um ihn
nicht zu beschädigen!
Benutzen Sie den Kolben zu keinen anderen Zwe-
cken, stellen Sie diesen auf Elektro- und Gasherde
nicht auf, benutzen Sie den Kolben in den Mikrowel-
lenöfen nicht.
Benutzen Sie die Kaeemaschine nur mit dem aufge-
stellten Kaeekolben.
Nehmen Sie den Kolben von der Heizplatte während
der Kaeezubereitung nicht ab.
Lassen Sie keine starken Temperaturschwankungen
zu, da sonst das Kolbenglas bersten kann.
Stellen Sie keinen heißen Glaskolben auf eine kalte
Oberäche.
Benutzen Sie die Kaeemaschine nicht, wenn der
Glaskolben beschädigt ist.
Um Verbrennung zu vermeiden, berühren Sie heiße
Oberächen der Kaeemaschine während der Kaf-
feezubereitung und gleich nach ihrer Ausschaltung
nicht. Lassen Sie die Kaeemaschine abkühlen.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie das Zubehör entfernen und reinigen.
Trennen Sie die Kaeemaschine vor der Reinigung
oder wenn Sie sie nicht benutzen vom Stromnetz
ab. Wenn Sie die Kaeemaschine vom Stromnetz
abtrennen, halten Sie nur den Netzstecker fest und
ziehen Sie ihn aus der Steckdose vorsichtig heraus;
ziehen Sie das Netzkabel nicht, da es zu seiner
Beschädigung und Steckdosenstörung sowie einem
Kurzschluss führen kann.
17
DE
Die Kaeemaschine ist nicht für Kinder bestimmt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel
während des Kaeemaschinenbetriebs nicht berüh-
ren.
Während des Betriebs und des Abkühlens stellen
Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit
Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Perso-
nen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht der
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, nicht
benden oder entsprechende Anweisungen über die
Nutzung des Geräts nicht bekommen haben.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzka-
bels und des Netzsteckers.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen; bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an
einen Kundendienst.
Transportieren Sie die Kaeemaschine nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DIE KAFFEEMASCHINE IST NUR FÜR DEN GE-
BRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBO-
TEN, SIE ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN
ZU BENUTZEN.
VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE
ZUR INBETRIEBNAHME
Nachdem Sie das Gerät bei niedriger Temperatur
transportiert oder gelagert haben, müssen Sie es
mindestens drei Stunden bei Raumtemperatur
aufbewahren.
Packen Sie die Kaeemaschine aus und entfernen
Sie alle Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Bedie-
nungsempfehlungen.
Prüfen Sie die Komplettheit.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpa-
ckungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktü-
ten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne
Aufsicht.
18
DE
Prüfen Sie die Kaeemaschine auf Beschädigun-
gen; wenn sie beschädigt ist, schließen Sie sie ans
Stromnetz nicht an.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversor-
gungsparameter auf der Geräteunterplatte und die
Netzstromparameter übereinstimmen.
Wischen Sie das Kaeemaschinengehäuse mit
einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch zur
Staubentfernung ab.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit Warmwas-
ser und einem neutralen Waschmittel: den Kolben-
deckel (12), den Kaeekolben (14), den Filterhalter
(5), das Filter (6), das Gitter (2), die Tropfschale (1),
spülen und trocknen Sie diese ab.
Setzen Sie die Tropfschale (1) und das Gitter (2)
zurück auf.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker an
keine Steckdose angeschlossen ist und der Betriebs-
schalter (7) auf « » eingestellt ist.
Entfernen Sie den Wasserbehälterdeckel (9), indem
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, und
gießen Sie Wasser in den Behälter mit dem Kolben
(14) ein. Überschreiten Sie das maximale Fassungs-
vermögen des Wasserbehälters nicht.
Setzen Sie den Deckel (9) zurück auf und drehen Sie
ihn laut Gewinde im Uhrzeigersinn zu.
Setzen Sie das Filter (6) in den Halter (5) ein und
schütten Sie keinen gemahlenen Kaee ins Filter
(6) ein.
Stellen Sie den Filterhalter (5) auf « » ein, die
Vorsprünge des Filterhalters (5) sind mit den Ausspa-
rungen am Boiler zusammenzufallen, drehen Sie den
Filterhalter (5) entgegen dem Uhrzeigersinn in die
Position « » (Abb. 1).
Stellen Sie den Kolben (14) aufs Gitter (2) auf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Drehen Sie den Gri des Betriebsschalters (7) in die
Position « brew », dabei leuchtet die Kontrolleuchte (8),
das Heizelement schaltet sich ein, und das Druck-
wasser ießt in den Kolben (14) aus.
Nachdem das Wasser ausießt, drehen Sie den Gri
des Betriebsschalters (7) in die Position « », die
Kontrolleuchte (8) erlischt.
Gießen Sie das Wasser aus dem Kolben (14) aus.
Bei Bedarf wiederholen Sie den Spülzyklus der
Kaeemaschine 2-3 Mal.
Um das Cappuccinatore-Rohr (10) durchzuspülen,
entfernen Sie den Wasserbehälterdeckel (9), indem
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, gießen
Sie eine kleine Wassermenge in den Behälter mit
dem Kolben (14) ein, setzen Sie den Deckel (9)
zurück auf und drehen Sie ihn laut Gewinde im
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten zu.
Setzen Sie das Filter (6) in den Halter (5) ein und
schütten Sie keinen gemahlenen Kaee ins Filter
(6) ein.
19
DE
Stellen Sie den Filterhalter (5) auf « » ein, drehen
Sie den Filterhalter (5) entgegen dem Uhrzeigersinn
in die Position « » (Abb. 1).
Stellen Sie den Kolben (14) unter den Aufsatz (11)
des Cappuccinatore-Rohrs (10) auf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Drehen Sie den Gri des Betriebsschalters (7) in die
Position «steam», dabei leuchtet die Kontrolleuchte (8),
das Heizelement schaltet sich ein, und das Druck-
wasser ießt in den Kolben (14) aus.
Nachdem das Wasser ausießt, drehen Sie den Gri
des Betriebsschalters (7) in die Position « », die
Kontrolleuchte (8) erlischt.
Die Kaeemaschine ist betriebsbereit.
ESPRESSOZUBEREITUNG
Espressozubereitungsempfehlungen
Verwenden Sie gemahlenen Kaee für Espressoma-
schinen oder frisch gemahlene Kaeebohnen.
Stampfen Sie den gemahlenen Kaee im Filter (6)
mit der Rückseite des Messlöels (15) leicht ein.
Der Geschmack des zubereiteten Kaees hängt von
der Qualität und dem Mahlgrad der Kaeebohnen ab.
Wenn der Kaee zu lange eingegossen wird, bedeu-
tet das, dass der Kaee sehr fein gemahlen oder zu
stark gestampft ist.
ACHTUNG!
- Es ist nicht gestattet, den Filterhalter (5) während
des Betriebs der Kaeemaschine abzunehmen.
- Lassen Sie die Kaeemaschine bei der
Kaeezubereitung nicht unbeaufsichtigt, da der
Füllvorgang des Kolbens (14) mit dem fertigen
Kaee überwacht werden muss!
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker an
keine Steckdose angeschlossen ist und der Betriebs-
schalter (7) auf « » eingestellt ist.
Entfernen Sie den Wasserbehälterdeckel (9), indem
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, und
gießen Sie Wasser in den Behälter mit dem Kolben
(14) ein. Überschreiten Sie das maximale Fassungs-
vermögen des Wasserbehälters nicht.
Anmerkung: am Kolben (14) gibt es die
Wassermengenmarkierungen, die maximale Markierung
für 4 Tassen Kaee und die minimale Markierung für 2
Tassen Kaee.
Setzen Sie den Deckel (9) zurück auf und drehen Sie
ihn laut Gewinde im Uhrzeigersinn zu.
Setzen Sie das Filter (6) in den Halter (5) ein und
schütten Sie den gemahlenen Kaee ins Filter (6) mit
dem Messlöel (15) ein.
Anmerkung: am Filter (6) gibt es die
Mahlkaeemarkierungen für die Zubereitung von 2 oder
4 Tassen Kaee, gießen Sie die erforderliche Menge
Mahlkaee ins Filter (6) ein.
20
DE
Stellen Sie den Filterhalter (5) auf « » ein, die
Vorsprünge des Filterhalters (5) sind mit den Ausspa-
rungen am Boiler zusammenzufallen, drehen Sie den
Filterhalter (5) entgegen dem Uhrzeigersinn in die
Position « » (Abb. 1).
Stellen Sie den Kolben (14) aufs Gitter (2) auf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Drehen Sie den Gri des Betriebsschalters (7) in die
Position « », dabei leuchtet die Kontrolleuchte (8),
das Heizelement schaltet sich ein, und der fertige
Kaee ießt in den Kolben (14) aus.
Um die Kaeemaschine nach der Kaeezubereitung
auszuschalten, drehen Sie den Gri des Betriebs-
schalters (7) in die Position « », die Kontrolleuchte
(8) erlischt.
Gießen Sie den fertigen Kaee in die Tassen aus.
Entfernen Sie den Filterhalter (5) durchs Drehen im
Uhrzeigersinn, waschen Sie das Filter (6); um zu
verhindern, dass das Filter (6) herausfällt, verwenden
Sie den Halter (4).
Beobachten Sie das Befüllen der Tropfschale (1),
entfernen Sie das Gitter (2) beim Befüllen der
Tropfschale (1), entfernen Sie die Tropfschale (1),
gießen Sie die Flüssigkeit aus der Tropfschale (1) ab,
spülen Sie die Tropfschale (1) und das Gitter (2) ab,
trocknen und stellen Sie die Tropfschale (1) und das
Gitter (2) zurück auf.
CAPPUCCINOZUBEREITUNG
Achtung! Bei der Cappuccinozubereitung hüten Sie
sich vor Austrittsheißdampfverbrühung.
Bereiten Sie Kaee laut dem Abschnitt «ESPRES-
SOZUBEREITUNG» zu und gießen ihn in eine
Tasse, deren Fassungsvermögen lässt, Milchschaum
zuzugeben.
Die zur Schaumzubereitung benutzte Milch soll kalt,
frisch und konservierungsstofrei sein. Verwenden
Sie 4 bis 6% Vollmilch und mindestens 10% Sahne.
Stellen Sie den Betriebsschalter (7) in die Position «
»; um die Kaeemaschine auszuschalten und den
Druck abzulassen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
Entfernen Sie den Wasserbehälterdeckel (9), indem
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, gießen
Sie eine kleine Wassermenge in den Behälter mit
dem Kolben (14) ein, setzen Sie den Deckel (9)
zurück auf und drehen Sie ihn laut Gewinde im
Uhrzeigersinn zu.
Stellen Sie einen Behälter mit kalter Milch oder Sah-
ne unter das Endstück (11).
Schalten Sie die Kaeemaschine ein, indem Sie den
Betriebsschalter (7) auf «steam» stellen, dabei leuchtet
die Kontrolleuchte (8), das Heizelement schaltet sich
ein, und der Druckdampf tritt aus dem Endstück (11)
aus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Brayer BR1103 Coffee Maker Benutzerhandbuch

Kategorie
Kaffeezubehör
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für