Parkside X18V Operation and Safety Notes

Kategorie
Akku-Kombibohrer
Typ
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
03/ 2008 · Ident.-No.: X18V032008-5
TALADRADORA APRIETATUERCAS
ELÉCTRICA SIN CABLE
TRAPANO AVVITATORE
A BATTERIA
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Akku-BohrschrAuBer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BATTerY oPerATeD DrILL
screWDrIVer
Operation and Safety Notes
TALADrADorA APrIeTATuercAs
eLÉcTrIcA sIN cABLe
Instrucciones de utilización y de seguridad
TrAPANo AVVITATore A BATTerIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
X18V
8
7
6
5
4
1
2 3
10 9
A B C
D
11
12
13
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ............................................................................................. Página 6
Equipamiento ................................................................................................................... Página 7
Volumen de suministro ..................................................................................................... Página 7
Características técnicas ................................................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Seguridad en el lugar de trabajo ................................................................................... Página 8
Seguridad eléctrica ......................................................................................................... Página 8
Seguridad de las personas ............................................................................................. Página 9
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .............................................. Página 9
Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de batería ................................................... Página 10
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................... Página 10
¡Cuidado, cables! ............................................................................................................ Página 11
Accesorios originales /-complementos ........................................................................... Página 11
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería ......................................................................................................... Página 11
Colocar / retirar la batería en el / del aparato .............................................................. Página 11
Comprobación del estado de la batería ........................................................................ Página 11
Cambio de herramientas ................................................................................................. Página 12
Preselección de par de giro ............................................................................................ Página 12
Caja de cambios de 2 velocidades ............................................................................... Página 12
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado ..................................................................................................... Página 12
Selección de velocidad ................................................................................................... Página 12
Cambio de la dirección de giro ...................................................................................... Página 13
Consejos y trucos ............................................................................................................. Página 13
Mantenimiento y limpieza............................................................................ Página 13
Eliminación de residuos ................................................................................... Página 14
Informaciones
Asistencia técnica ............................................................................................................ Página 14
Declaración de conformidad / fabricante ...................................................................... Página 14
6 ES
Introducción
Taladradora aprietatuercas
eléctrica sin cable X18V
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato
antes del primer uso e infórmese acerca
de las directrices sobre el mane-jo de
herramientas ectricas. Lea las siguientes instrucciones
de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones.
Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se
considera conforme al previsto y puede entrañar
riego de accidentes considerables. El fabricante no
se res-ponsabiliza de los daños derivados por un
uso no conforme al previsto. No está indicado
para el uso industrial.
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Portabrocas, Made In Germany
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Tensiones eléctricas
peligrosas - Peligro de vida!
Bloqueo del husillo
¡Peligro de explosión!
Nivel de perforación (preselección
del par de fuerzas)
W
Vatio (Potencia efectiva)
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
n
0
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Mantenga a los niños y otras
personas alejados durante el
manejo de herramientas eléctricas.
V
~
Voltios (Tensión alterna)
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua
en un aparato ectrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
Ah
Amperios (Capacidad de la batería)
Un aparato, cable de red o clavija de
red dañado significa peligro de vida
por descarga eléctrica. Controle
regularmente el estado del aparato, del
cable de alimentación la clavija de red.
Nm
Newton metro (par de fuerzas)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
7 ES
Introducción
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Nivel de burbujas
3
Tecla de estado de la batería /
Batería-pantalla LED
4
Interruptor de cambio de sentido de giro /
bloqueo
5
Interruptor de encendido / apagado /
Regulador de revoluciones
6
Alojamiento de bits
7
Tecla para liberar la batería
8
Batería
9
Preselección del par de giro
10
Portabrocas
11
Cargador rápido
12
Control LED de carga, verde
13
Control LED de carga, rojo
Q
Volumen de suministro
1 taladro de bateria 18V con 1 set de batería
2 Puntas dobles
1 Cargador rápido
1 Bolso
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno “Garantía y asistencia técnica“
Q
Características técnicas
X18V Taladro de 2 velocidades con
batea / KH3188:
Revoluciones en vacío: 1. velocidad
n
0
0 - 500 r.p.m.
Revoluciones: 2. velocidades
n
0
0 - 1400 r.p.m.
Tensión nominal: 18 V
Anchura de sujeción
portabroca: 1,0 - 10 mm
Diámetro de taladrado
máximo: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Niveles del par de giro: 1 - 8 Nm
Par de giro máx.: 18 Nm
X18V Batería / KH3191:
Tensión nominal: 18 V
Capacidad: 1,5 Ah
Capacidad de energía: 27 Wh
X18V Cargador rápido de batería /
KH3192:
Primario:
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 60 W
Secundario:
Tensión nominal: 18 V
Corriente de carga: 2600 mA
Duración de carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II /
&
Informacn sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 66 dB (A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
77 dB (A).
¡Debe llevarse protección
auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisión de vibraciones
a
h
,
D
= 1,944 m / s
2
,
tolerancia K= 1,5 m / s
2
,
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
h
= 2,101 m / s
2
,
tolerancia K= 1,5 m / s
2
.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta ectrica de este
modo.
8 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o es conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1.Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga ectrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
licos, radiadores, cocinas o frigorí-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y pro-
ceda con prudencia al trabajar con
una herramienta ectrica. No utilice
el aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, al-
cohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de proteccn. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o proteccn auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
coleccn de polvo están montados,
asegúrese de que esn conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta ectrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta ectrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam-
biar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas ectricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no esn familiariza-
das con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas sin expe-
riencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
5. Manejo y uso cuidadoso
de los aparatos de batería
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que espensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manngala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito
podrían producirse quemaduras o un incendio.
d)
¡ADVERTENCIA!
Si se utiliza la
batería de forma incorrecta puede salir
líquido de la misma. Evite el contacto
con este líquido. En caso de contacto
accidental enjuague con agua. Si el
líquido penetrase en los ojos, busque
además la ayuda de un médico. El quido
que sale de las baterías puede causar irritación
cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con batería
J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
J El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
maneja el aparato o de las personas que estén
cerca.
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
J No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerí-
geno.
J Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
J Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté pre-
parado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserción se bloquea cuando la herramienta
eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA!
Agarre la herra-
mienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando
realice trabajos en los que la herra-
mienta pueda coincidir con conduccio-
nes eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes
metálicas de la herramienta eléctrica y produce
una descarga eléctrica.
J Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la
posición central (bloqueo) para evitar
que se ponga en marcha accidental-
mente.
11 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
Q
¡Cuidado, cables!
c ¡PELIGRO!
Asegúrese de no golpear líneas eléc-
tricas, de gas o agua al trabajar con
herramientas eléctricas. Si es necesario
compruebe la superficie con un detector de
líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
Accesorios originales /-
complementos
J Utilice sólo los accesorios y comple-
mentos indicados en las instrucciones
de uso.
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomendados
en las instrucciones de uso, puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Carga de la batería
J Antes de comenzar con la limpieza o manteni-
miento retire siempre el cargador o la batería
de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
habrá alcanzado su capacidad completa.
m ¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
J Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los
40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías
8
en el car-
gador rápido
11
(véase fig. C).
2.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Y ahora brilla una luz de control LED de carga
de color rojo
13
que señala el inicio del proceso
de carga. El control LED de carga rojo
13
se
apaga en cuanto se haya cargado la batería.
3. El control LED de carga
12
verde le indica que
ha finalizado el proceso de carga y que la
batería está lista para su uso
8
.
J Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida.
Existe el peligro de que la batería se sobrecar-
gue y así se reduce la duración de la batería y
del cargador.
j Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello
extraiga la clavija de red.
Q
Colocar / retirar la batería
en el / del aparato
Asegúrese de que el aparato está apagado,
antes de colocar la batería.
La instalación de una batería en una herramienta
eléctrica encendida, puede provocar accidentes.
Colocar la batería:
j Coloque el interruptor de dirección de giro
4
en posición de bloqueo y haga que la batería
encaje en la manecilla
8
.
Retirar la batería:
j Pulse al mismo tiempo las teclas laterales de
liberación
6
y retire la batería.
Q
Comprobación del estado
de la batería
j Pulse la tecla (véase también fig. D) en la
pantalla LED de la batería
3
. Se mostrará la
carga restante.
12 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Q
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de
broca totalmente automático
y está equipado
con un cabezal porta-brocas de una abertura
„Made in Germany“ de
.
En caso de paro del motor se bloqueará el ramal
de impulso, para que pueda abrir la boquilla de
sujeción rápida
10
girándola .
Después de haber colocado la herramienta desea-
da y de haberla asegurado girando
el cabezal
porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El
bloqueo de broca se desliga automáticamente al
arrancar el motor (confirmación del interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
5
).
Q
Preselección de par de giro
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
giro
9
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
perficie a aprox. 8 Nm.
Una vez se haya alcanzado la fuerza de giro, el
embrague desconecta el impulso. Así puede atorni-
llar tornillos a una profundidad determinada, idóneo
p. ej. para atornilladuras en serie.
j Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
j Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar
tornillos.
j Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la
preselección del par de giro
.
j Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad
1
(posición: 2).
Q
Caja de cambios de
2 velocidades
m ¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
chas
1
sólo cuando el aparato no esté en funcio-
namiento.
Si estuviese en funcionamiento podrían producirse
daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de
seleccn de velocidad
1
en posición: 1)
conseguirá aprox. 500 r.p.m.
revoluciones y un par
de giro alto. Esta configuración está indicada para
todo tipo de trabajos de enroscado, pero también
para utilizar accesorios.
En la segunda velocidad(interruptor de
seleccn de velocidad
1
en posición: 2)
conseguirá aprox. 1400 r.p.m. revoluciones para
trabajos de taladrado.
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido / apagado
m ¡PRECAUCIÓN! Coloque el aparato sobre
el tornillo únicamente cuando esté desconectado
Las herramientas de inserción giratorias podrían
resbalar. Las consecuencias podrían ser daños en
la pieza de trabajo.
Conexión:
j Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
5
y manténgalo presionado.
Desconexión:
j Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
5
.
Q
Selección de velocidad
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
5
dispone de un regulador variable de velocidad.
j Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
5
aumentan las revoluciones.
Advertencia: El freno de motor integrado facilita
la parada rápida – ideal p. ej. para atornilladuras
en serie.
13 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Q
Cambio de la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección
4
hacia
la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
Al atornillar sobre madera, metal y
otros materiales debe considerar:
j Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada,
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
j Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro,
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
j Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un
par de giro demasiado alto o / y a demasiadas
revoluciones.
Atornillado duro:
j Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave
de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones
bajo.
Atornillado suave:
j Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie
de madera por el contacto con el cabezal me-
tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y
otros materiales debe considerar:
j Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro
grande un nivel de revoluciones pequeño.
j Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales
suaves un nivel de revoluciones alto.
j Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
j Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la
perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
j Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín
y ventilarla.
Taladrar en metal:
j Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca
con aceite. Puede utilizar brocas para metal
también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
j Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
j Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una
“broca serpiente” y para perforaciones con un
diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam-
bién puede atornillar sobre madera blanda
directamente, sin hacer una perforación previa.
Q
Mantenimiento y limpieza
m ¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
3
a la posición media antes
de realizar todo tipo de trabajos en el aparato,
por ejemplo, cambio de herramienta o mante-
nimiento, así como para el transporte o cuando
vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
Antes de proceder a la limpieza del aparato y a
los trabajos de mantenimiento desenchufe el apa-
rato de la toma de corriente y extraiga la batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos al interior del
14 ES
Mantenimiento y limpieza / Eliminación de residuos / Informaciones
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
Las baterías defectuosas o agotadas deben reci-
clarse según la directiva 91 / 157 / CEE.
Lea también las indicaciones de seguridad especí-
ficas para cargadores y baterías.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Q
Informaciones
Q
Asistencia técnica
El centro de asistencia técnica de su país lo puede
extraer de la documentación de la garantía.
J Deje que el servicio de mantenimiento o un
técnico electricista reparen sus aparatos y sólo
con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable
de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio de aten-
ción al cliente.
Q
Declaración de conformidad /
fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867
Bochum, Alemania, exponemos aquí en relación a
este producto, la conformidad con las siguientes
directrices de la CE:
Normativa para maquinaria
(98 / 37 / EG)
Directiva para baja tensn CE
(2006 / 95 / EG)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EG)
Tipo / denominación del aparato:
Parkside Taladradora aprietatuercas eléctrica
sin cable
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para
el desarrollo ulterior.
15 IT/MT
Contenuto
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................... Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................... Pagina 17
Volume della fornitura ..................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici ........................................................................................................................ Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro .......................................................................................... Pagina 18
Sicurezza elettrica ........................................................................................................... Pagina 18
Sicurezza delle persone .................................................................................................. Pagina 19
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ............................................................................... Pagina 19
Utilizzo attento degli accumulatori ................................................................................. Pagina 20
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................. Pagina 20
Attenzione linee! .............................................................................................................. Pagina 21
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................... Pagina 21
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ................................................................................................ Pagina 21
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio ....................................... Pagina 21
Controllo della carica dell’accumulatore ....................................................................... Pagina 22
Sostituzione degli utensili ................................................................................................ Pagina 22
Preselezione del momento torcente ................................................................................ Pagina 22
Funzionamento a 2 marce .............................................................................................. Pagina 22
Messa in funzione
Accensione / spegnimento ............................................................................................. Pagina 22
Impostazione della velocità ............................................................................................ Pagina 22
Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina 23
Consigli e suggerimenti ................................................................................................... Pagina 23
Manutenzione e pulizia ................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ................................................................................................................ Pagina 24
Informazioni
Assistenza ......................................................................................................................... Pagina 24
Dichiarazione di conformità /produttore ........................................................................ Pagina 24
16 IT/MT
Trapano avvitatore a batteria
X18V
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati.
Qualunque altro impiego o modifica dell’appa-
recchio è da considerarsi non conforme alla desti-
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa
pericolo di morte!
Arresto mandrino
Pericolo di esplosione!
Livello di foratura
(preselezione momento torcente)
W
Watt (potenza attiva)
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
V
~
Volt (tensione alternata)
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Ah
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
Nm
Newtonmetro (momento torcente)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
17 IT/MT
Introduzione
nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il pro-
duttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non
destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Livella manuale ad acqua
3
Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
4
Commutatore direzione di rotazione / blocco
5
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
6
Cassetta di bit
7
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
8
Accumulatore
9
Preselezione del momento torcente
10
Mandrino portapunta
11
Caricabatteria rapido
12
LED verde per il controllo di carica
13
LED rosso per il controllo di carica
Q
Volume della fornitura
1 Trapano avvitatore X18V con accumulatore
2 Bit doppi
1 Caricabatteria rapido
1 Borsa
1 Manuale di istruzioni per l’uso
1 Libretto „Garanzia e assistenza“
Q
Dati tecnici
X18V Trapano avvitatore a 2 marce
con accumulatore / KH 3188:
Numero di giri minimo
nominale: 1ª marcia: n
0
0 - 500 min
-1
Numero di giri minimo
nominale: marcia: n
0
0 - 1400 min
-1
Tensione nominale: 18 V
Ampiezza mandrino: 1,0 - 10 mm
Diametro massimo
di foratura: acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm
Livelli del momento
torcente: 1 - 8 Nm
Momento torcente max.: 18 Nm
X18V Accumulatore / KH 3191
Tensione nominale: 18 V
Capacità: 1,5 Ah
Contenuto energetico: 27 Wh
X18V Caricabatteria rapido / KH 3192
Primario:
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 60 W
Secondario:
Tensione nominale: 18 V
Corrente di carica: 2600 mA
Durata della carica: ca. 60 min.
Classe di protezione: II /
&
Informazioni relative al rumore / e alle
vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 66 dB (A).
Scostamento di K=3 dB.
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 77 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione delludito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Scostamento K= 1,5 m / s
2
,
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Scostamento K= 1,5 m / s
2
.
18 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con lapparec-
chio in unatmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio
lontano da pioggia o umidi.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
per un loro utilizzo all‘aperto. Lutilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare leserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può p accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare durante
il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e lattività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5. Utilizzo attento degli
accumulatori
a) Collegare gli accumulatori solo in cari-
catori suggeriti dal produttore. Un cari-
catore adatto ad un particolare tipo di accu-
mulatore pprovocare un incendio se utilizzato
con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
d)
ATTENZIONE!
Del liquido può fuo-
riuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-
latore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
J Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
J Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
J Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
J Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparec-
chio elettrico solamente per le superfici
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
21 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
una scossa elettrica.
J In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz-
zinaggio è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Q
Attenzione linee!
c PERICOLO!
Accertarsi di non intercettare linee di
corrente, condutture di gas o acqua,
mentre si lavora con un elettroutensile.
Controllare eventualmente con un rilevatore di
linee, prima di perforare o fendere una parete.
Q
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
J Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni.
L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati
o da altri accessori indicati nel manuale di
istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Carica dell’accumulatore
J Prima della pulizia o della manutenzione del
caricabatteria o dell’accumulatore, staccare
sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo
ca. 3-5 cicli di carica.
m ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
J Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
8
nel caricatore veloce
11
(vedi fig. C).
2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED
rosso per il controllo di carica
13
, a segnalare
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso
13
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde
12
segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore
8
è
pronto per l’uso.
J Non caricare mai per la seconda volta l’accu-
mulatore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico
dell’accumulatore e conseguente riduzione della
durata di vita dell’accumulatore e del carica-
batteria.
j Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Q
Inserimento / rimozione
dell’accumulatore
nell’apparecchio
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire l’accumulatore.
L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile
acceso può dare luogo a infortuni.
Inserimento dellaccumulatore:
j Portare il commutatore della direzione di rota-
zione
4
in posizione di blocco e inserire l’ac-
cumulatore
8
nel manico.
Prelevamento dellaccumulatore:
j Premere contemporaneamente i tasti laterali per
lo
sbloccaggio
6
e prelevare l’accumulatore.
22 IT/MT
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Q
Controllo della carica
dell’accumulatore
j A tale scopo premere il tasto (v. anche ill. D) sul
LED del display dell’accumulatore
3
. Verrà
così visualizzata la carica residua.
Q
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto
di arresto del mandrino completamente automatiz-
zato
e di un mandrino a manicotto singolo
„Made in Germany“ di
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido
10
tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino
, si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF
5
).
Q
Preselezione del
momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente
9
si
può regolare la forza di torsione. I livelli del momento
torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm.
Una volta raggiunta la forza di torsione impostata,
l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si pos-
sono avvitare le viti alla profondità preimpostata,
opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
j Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
j Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
j Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
del momento torcente in posizione
.
j Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia
1
in
avanti (posizione: 2).
Q
Funzionamento a 2 marce
m ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità
1
solo ad apparecchio disin-
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia
1
in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 500 min
-1
e un
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori.
Nella seconda marcia (selettore di mar-
cia
1
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento
m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita
solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti
potrebbero provocare uno scivolamento, provocando
lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare.
Accensione:
j Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
5
e tenerlo premuto.
Spegnimento:
j Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
5
.
Q
Impostazione della velocità
L’interruttore ON / OFF
5
è provvisto di una regola-
zione variabile della velocità.
j Premendo l’interruttore ON / OFF
5
si aumenta
il numero di giri.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside X18V Operation and Safety Notes

Kategorie
Akku-Kombibohrer
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen