Wacker Neuson VPG165V Parts Manual

Typ
Parts Manual
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0007554 106
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPG 165V
www.wackergroup.com
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VPG 165V
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
52
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPG 165V
Grundplatte
Baseplate
Base
Plancha-basa
6
Erreger
Exciter
Excitatrice
Excitador
10
Führungsbügel
Guide Handle
Poignée
Manija
12
Berieselungsanlage
Water System
Système Diffuseur
Sistema de Rociado
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
16
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
18
V
anguard-Motor
Engine-Vanguard
Moteur Vanguard
Motor Vanguard
20
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
22
Kurbelgehäusedeckel
Crankcase Cover
Couvercle de Carter
Tapa del Cárter
24
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
26
Kurbelwelle/Kolben
Crankshaft/Piston
V
ilebrequin/Piston
Cigueñal/Pistón
28
Gasregler
Throttle Control
Commande des Gaz
Acelerador
30
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
32
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
36
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPG 165V
Auspufftopf
Muffler
Pot d’Echappement
Silenciador
38
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
40
Schalttafel Gehäuse
Control Panel Enclosure
Tableau de Commande
Caja Tablero de Control
42
Schwungrad
Flywheel
V
olant
V
olante
44
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
46
Dichtungen
Gaskets
Joints
Empaques
48
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPG 165V
2
7
5
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPG 165V
52 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Vanguard engine Motor Vanguard
Moteur VanguardVanguard-Motor
0088870
2
9
2
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
11Nm/8ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
3
9
3
12
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
4
9
X
4
2
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0071073
5
9
5
1
Exhaust baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0087445
6
9
6
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
7
9
7
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M6 x 12
Schraube mit Scheibe
0089302
8
9
8
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0086912
9
9
9
1
Strap Correa
RubanBand
0110201
10
9
X
10
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0088866
11
9
X
11
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
2005305
12
9
12
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
13
9
13
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
Federring
0025648
14
9
14
1
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbsSchraube
0052203
15
9
X
15
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
3007011
16
9
16
2
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M10
43Nm/31ft.lbs
DIN934
Sechskantmutter
0010883
17
9
17
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
Federring
0010644
18
9
18
1
Engine mount Soporte de motor
Support pour moteurMotorträger
0110181
19
9
19
2
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Schraube
0011440
20
9
20
1
Exciter bar mount Ménsula-barra
Console-barreKonsole-Stab
0028995
21
9
21
6
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0011423
22
9
22
6
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
23
9
X
23
8
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
Puffer
0029044
24
9
24
1
Base frame Basa
BaseKonsole
0110190
25
9
25
1
Kit-exciter Juego de excitador
Jeu d'excitatriceErregersatz
0089358
26
9
X
26
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0088616
27
9
27
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
52
7
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPG 165V
52 9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
28
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
2
11
29
1
Kit-baseplate Plancha-basa compl.
Base compl.Grundplatte kpl.
0110987
3
11
30
1
Push-in plug Tapón
Bouchon
0,285in
Stopfen
2006531
4
11
31
2
Screw Tornillo
Vis
M16 x 140
255Nm/188ft.lbsSchraube
0029036
5
11
32
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
B16 DIN127
Federring
0012650
6
11
33
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
24Nm/17ft.lbs
DIN931
Schraube
0011341
7
11
34
8
Shim Laminilla
Cale
1/8in
Ausgleichscheibe
0027216
8
11
35
1
Oil filler cap Llenador de aceite
Remplisseur d'huileKappe-Ölfüller
0110339
8
52
9
rechts
Excite
r
Errege
r
Excitado
r
Excitatrice
VPG 165V
52
10×
10
6×10×
52
10
rechts
Excite
r
Errege
r
Excitado
r
Excitatrice
VPG 165V
52 11
6×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
1
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN471
Sicherungsring
2001837
2
13
2
2
Eccentric weight Masa excéntrica
Balourd excentriqueUnwucht
3006111
3
13
3
9
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
9Nm/6ft.lbs
DIN912
0028824Schraube
0011551
4
13
4
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
Federring
0010624
5
13
X
5
2
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0029292
6
13
6
2
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0029032
7
13
X
7
2
Gasket Junta
JointDichtung
3009772
8
13
X
8
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux 0070735Rollenlager
2005631
9
13
9
1
Exciter housing Caja de excitador
Carter d'excitatriceErregergehäuse
0028999
10
13
10
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0029033
11
13
11
2
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20 DIN6885
Passfeder
2001531
12
13
X
12
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0088616
13
13
13
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
14
13
14
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
14
52
11
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPG 165V
52
12×
12
6×10×12×
52
12
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPG 165V
52 13
6×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Guide handle Manija
PoignéeFührungsbügel
0110179
2
15
2
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
Schraube
0011301
3
15
3
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
0026025
4
15
4
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0029001
5
15
5
2
Nylon bushing Buje
DouilleBuchse
3007042
6
15
X
6
2
Shockmount Amortiguador
SilentblocGummi-Metall-Puffer
0058648
7
15
7
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0110173
8
15
8
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
11Nm/8ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
9
15
9
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
10
15
10
2
Nut Tuerca
Ecrou
M12
73Nm/53ft.lbs
ISO4032
Sechskantmutter
0010884
11
15
11
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0110174
11
52
13
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseu
r
VPG 165V
52
14×
14
6×10×12×14×
52
14
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseu
r
VPG 165V
52 15
6×10×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
0
1
Kit-water system Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eauBerieselungsanlage
0110988
2
17
1
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
2009163
3
17
2
2
Clamp Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
Schelle
0026061
4
17
3
1
Set-water tank w/cap Juego del tanque del agua con tapa
Jeu de réservoir à eau avec couvercleWassertanksatz m. Deckel
0025309
5
17
X
4
1
Water tank bracket Ménsula
SupportKonsole
3012796
6
17
5
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
Sicherungsmutter
2009118
7
17
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
8Nm/5ft.lbsSchraube
0012362
8
17
7
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
9
17
8
3
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
10
17
X
9
1
Water manifold Distribuidor del agua
Rampe d'arrosageWasser-Verteiler
0110355
11
17
10
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0027149
12
17
11
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025307
13
17
12
4
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4in
Schraube
0025434
14
17
13
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0051503
15
17
14
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
Schraubverschluß
0114533
16
17
15
1
Water tank Tanque del agua
Réservoir à eauWassertank
2009160
17
17
16
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0111995
18
17
17
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0112167
19
17
18
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118776
19
52
15
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPG 165V
52
16×
16
6×10×12×14×16×
52
16
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPG 165V
52 17
6×10×12×14×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117180
2
19
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
3
19
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0114322
3
52
17
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPG 165V
52
18×
18
6×10×12×14×16×18×
52
18
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPG 165V
52 19
6×10×12×14×16×18×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
21
1
1
Machine transport cart Carretilla de transporte
Dispositif de transportTransportvorrichtung
0070174
2
21
2
2
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-3/4in
Sicherungssplint
0025661
3
21
3
2
Flat steel washer Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
Scheibe
0025640
4
21
4
2
Wheel Rueda
Roue
10,5in
Rad
2009029
4
52
19
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPG 165V
52
22×
22
6×10×12×14×16×18×20×22×
52
22
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPG 165V
52 23
6×10×12×14×16×18×20×22×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
0
1
Set-gaskets Juego de juntas
Jeu de jointsDichtungssatz
0110877
2
25
1
1
Oil sensor Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'HuileÖlsensoreinheit
0110793
3
25
2
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0086945
4
25
3
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0086931
5
25
4
1
Oil sensor wire Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerteKabel-Ölsensor
0110791
6
25
5
3
Screw Tornillo
VisSchraube
0086816
7
25
6
1
Duct Cubierta
Canal d'airLuftleitblech
0110792
8
25
7
1
Cotter pin Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0086837
9
25
8
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0086838
10
25
9
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrouSicherungsmutter
0086833
11
25
10
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0110789
12
25
11
1
Thrust washer Arandela de presión
Rondelle de facetteDruckscheibe
0086829
13
25
12
1
Oil seal Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0086839
14
25
13
1
Cylinder assembly Cilindro compl.
Cylindre compl.Zylinder kpl.
0110788
15
25
14
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0086819
16
25
15
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0086840
17
25
16
1
Oil seal Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0086814
18
25
17
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0086818
19
25
18
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0086830
20
25
19
1
Duct Cubierta
Canal d'airLuftleitblech
0110790
20
52
23
rechts
Crankcase Cove
r
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárte
Couvercle de Carte
r
VPG 165V
52 25
6×10×12×14×16×18×20×22×24×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
0
1
Set-gaskets Juego de juntas
Jeu de jointsDichtungssatz
0110877
2
27
1
8
Screw Tornillo
VisSchraube
0086822
3
27
2
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0086824
4
27
3
1
Thrust cup Collarín de empuje
Cône de serrageDruckstück
0086826
5
27
4
1
Thrust washer Arandela de presión
Rondelle de facetteDruckscheibe
0086825
6
27
5
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0110797
7
27
6
1
Oil seal Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0110794
8
27
7
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0086827
9
27
8
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0086840
10
27
9
1
Gasket Junta
JointDichtung
0110795
11
27
10
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0110796
12
27
11
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0086835
13
27
X
12
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0110798
14
27
13
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0110799
15
27
14
1
Oil filler cap Llenador de aceite
Remplisseur d'huileKappe-Ölfüller
0110339
15
52
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VPG165V Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen