Whirlpool KTI 6412 IX Benutzerhandbuch

Kategorie
Kochfelder
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

2
Consigli e raccomandazioni
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all'interno di un'abitazione.
2 Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attenta-
mente il libretto, in quanto contiene importanti in-
dicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
l'uso e la manutenzione. Conservare con cura que-
sto libretto per ogni ulteriore consultazione.
3 Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità
dell'apparecchio.
In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio, ma ri-
volgersi a personale professionalmente qualificato.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, po-
listirolo espanso, chiodi, ecc..) non devono essere la-
sciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti
di pericolo.
4 L'installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del fabbricante, da personale professionalmente
qualificato.
Una errata installazione può causare danni a persone,
animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non
può essere considerato responsabile.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato all'impianto di messa a terra, come previsto dalla
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre
rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell'impianto da parte di personale profes-
sionalmente qualificato.
Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla mancanza di messa
a terra dell'impianto.
6 Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle
caratteristiche dell'impianto elettrico.
7 Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell'apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi-
cato.
8 Per l'installazione è necessario utilizzare un interrutto-
re omnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3 mm.
9 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri o erronei.
10 L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali. In partico-
lare:
non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
non usare l'apparecchio a piedi nudi
non usare , se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stes-
so, per staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l'apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza.
11 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe-
gnendo l'interruttore dell'impianto.
12 Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
ra, scollegare immediatamente l'apparecchio.Per
la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro
d'assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'uso di
ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condi-
zioni può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
13 Allorché si decida di non utilizzare più l'apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di rap-
presentare un pericolo, specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell'apparecchio per i loro giochi.
14 Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti
termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può
frantumarsi se colpito violentemente con un og-
getto appuntito, quale un utensile. In questo caso,
scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazio-
ne e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato ad eseguire riparazioni.
15 Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona
ancora calda.
16 Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottu-
ra.
17 Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando
sono calde.
18 Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimenta-
zione non entri in contatto con le superfici calde.
19 Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l'interno del piano di cottura per evitare
che vengano urtate accidentalmente.
20 Istruzioni da seguire prima di mettere in funzione
il piano di cottura: la colla applicata sulle guarnizioni
lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utiliz-
zare l'apparecchio, si raccomanda di eliminarle tramite
un prodotto specifico per la manutenzione non abrasi-
vo. Durante le prime ore di funzionamento, è possibile
che venga avvertito un odore di gomma, che comun-
que scomparirà presto.
21 Non lasciare mai una zona di cottura radiante accesa
senza che vi sia una pentola sopra, perchè in tal caso
il riscaldamento sarà massimo in brevissimo tempo,
con possibili danni per gli elementi riscaldanti.
22 Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o
coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie
del piano di cottura perchè possono riscaldarsi.
3
Installazione
Le istruzioni che seguono sono rivolte all'installatore quali-
ficato affinché compia le operazioni di installazione
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e
secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-
tenzione ecc., deve essere eseguito con il piano di cot-
tura elettricamente disinserito.
Installazione dei piani di cottura da incasso
I piani sono predisposti con grado di protezione contro i ri-
scaldamenti eccessivi. E' pertanto possibile l'installazione a
fianco di mobili la cui altezza superi quella del piano di lavo-
ro. Per una corretta installazione dei piani di cottura, vanno
osservate le seguenti precauzioni:
a) Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti
specificati nei libretti di istruzione delle cappe stesse.
b) Il piano da incasso in vetroceramica può essere installa-
to su qualsiasi top di almeno 600 mm di profondità, a
condizione che sia realizzato in un materiale resistente a
temperature fino a 100 °C.
560 +/- 1
490 +/- 1
48
595
510
10
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
Queste dimensioni devono essere tassativamente osserva-
te in quanto una errata installazione può provocare il
surriscaldamento delle superfici attorno al piano di cottura.
Il piano di cottura deve essere posizionato a una distanza
minima di 40 mm dalla parete retrostante o da qualsiasi altra
superficie verticale, per consentire una adeguata aerazione
e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno al-
l'apparecchio.
Una guarnizione è fornita in dotazione con il piano di cottura:
fare in modo che quest'ultima aderisca perfettamente
sotto il perimetro del piano di cottura. È assolutamente
necessario che la guarnizione racchiuda perfettamente l'in-
tera cornice perimetrale del piano di cottura, inclusi gli angoli,
in modo tale da garantire la perfetta tenuta ermetica tra il
piano di cottura e il top ed evitare così che gli eventuali ver-
samenti possano infiltrarsi nel mobile sottostante il piano di
cottura.
Molto importante: L'installazione del piano in vetroceramica
deve essere effettuata su una superficie d'appoggio perfet-
tamente piana. Le eventuali deformazioni provocate da un
errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le pre-
stazioni del piano di cottura.
Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guar-
nizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano come
rappresentato in figura.
Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fis-
sare il piano su top da 40 a 60 mm. di spessore. Per un
buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci
a disposizione.
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per Posizione gancio per
top H=40mm top H=60mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
E' possibile installare il piano solo sopra forni incas-
so dotati di ventilazione di raffreddamento
Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno come
isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distan-
za minima di 10 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno
incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap-
poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente
un piano continuo di appoggio questo deve avere unaper-
tura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
4
Installazione
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità
alla norma EN 60335-2-6.
Attentione: Il piano è fornito con prediposizione dei ponticelli
per il collegamento monofase (linea neutro).
Attentione: In caso di installazione del piano di cottura so-
pra un forno da incasso, l'allaccio elettrico del piano e quello
del forno devono essere realizzati separatamente, sia per
ragioni di sicurezza elettrica, sia par facilitare le eventuali
operazioni di estrazione del forno.
Importante : Una volta effettuato il collegamento dell'appa-
recchio al cavo flessibile, stringere tutte le viti della
morsettiera.
Accertarsi che i ponticelli installati siano adatti al tipo di rete.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in-
dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega-
mento diretto alla rete è necessario interporre tra lappa-
recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra, giallo-ver-
de, non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di
alimentazione deve essere posizionato in modo che non
raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di
50°C a quella ambiente. Prima di effettuare lallacciamen-
to accertarsi che:
la valvola limitatrice e limpianto domestico possano
sopportare il carico dellapparecchiatura (vedi targhetta
caratteristiche);
limpianto di alimentazone sia munito di efficace colle-
gamento a terra secondo le norme e le disposizioni di
legge;
la presa o linterruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
Collegamento elettrico
· La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente
collegato all'impianto di messa a terra, come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Il costruttore
non può essere considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancanza di messa a terra
dell'impianto.
Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle
caratteristiche dell'impianto elettrico (sezione dei
conduttori, dispositivi di protezione), il quale deve essere
in grado di sostenere la potenza massima dell'apparecchio.
Importante avvertenza
Prima di qualsiasi intervento, accertarsi che
l'apparecchio sia disinserito elettricamente.
Il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento
elettrico utilizzato (vedi schema di connessione sotto ri-
portato).
Posizione ponticelli
Tensione
Frequenza
Corrente
nominale*
Sezione minima
deicavidi
alimentazione
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L-
U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL
230V-1+N~50 Hz
20 A
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
20 A
2,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-IL-IS-IT-LU-PT-S-
E-MA-NZ-CH-NL-DK
400V-2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V-3~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-IL-IS-IT-LU-PT-S-
E-MA-NZ-CH-DK-NL
400V-3+N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
NL
230V-2+2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW
240V-1+N~50 Hz
20 A
2,5 mm²
Ponticelli
Morsettiera
L1 L2 N2N1
12 34 5
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
LN
12345
5
Voltaggio e frequenza:
230V / 400V 3N AC 50Hz
Assorbimento massimo:
6500 W
Voltaggio e frequenza:
240V AC 50Hz
Assorbimento massimo:
7070 W
Caratteristiche tecniche
Questo apparecchio è stato costruito in conformità
con le seguenti normative comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa tensione) e successi-
ve modifiche;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità elettromagne-
tica) e successive modifiche;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modifiche.
6
Comandi funzioni del piano di cottura
Accensione del piano cottura
Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente,
un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni
secondi: soltanto a questo punto è possibile accendere il
piano di cottura premendo il tasto .
Funzionamento delle zone di cottura
Le zona di cottura vengono azionate tramite alcuni tasti di
selezione le cui serigrafie rappresentano una riproduzione
dei disegni delle zone stesse.
8. 8.
8. 8.
p
25
8 8
88
Radiant 1700 w
Induction 1800 w
Booster 3000 w
Induction 1200 w
Radiant 1200 w
Il piano di cottura è dotato di:
2 zone di cottura a induzione:
- zona anteriore sinistra, un elemento da 1800 W (3000 W
con inserimento del booster),
- zona anteriore destra, un elemento da 1200 W (600 W se
l'elemento anteriore sinistro è sovralimentato a 3000 W).
2 zone di cottura a elementi radianti:
- zona posteriore sinistra, un elemento da 1700 W,
- zona posteriore destra, un elemento da 1200 W.
4 indicatori di calore residuo. La spia "H" rimane accesa
anche dopo lo spegnimento, per indicare che la zona di
cottura corrispondente è ancora calda, cioè a una
temperatura superiore a 60 °C.
4 contaminuti che permettono di programmare tutte le
zone di cottura indipendentemente per una durata massima
di 99 minuti.
un pannello di controllo con comandi elettronici a
sfioramento. L'abbinamento fra i comandi e le zone di
cottura è evidente: la serigrafia dei tasti di comando e dei
contaminuti è infatti una riproduzione della serigrafia delle
zone di cottura.
e da un dispositivo di regolazione della potenza composto
da un doppio tasto:
Per mettere in funzione una zona di cottura e
aumentarne la potenza di riscaldamento:
attivare la zona di cottura scelta tramite gli appositi tasti
di comando, quindi regolare la potenza agendo sui tasti
+ e/o -.
Per applicare rapidamente la massima potenza:
premere brevemente il tasto "-", il display indica
99
99
9, la
zona di cottura funziona al 100 %.
Per spegnere la zona di cottura:
premere contemporaneamente i tasti "+" e "-": la potenza
torna immediatamente a
00
00
0 e la zona di cottura si spegne;
oppure premere il tasto "-": la potenza della zona di
cottura scende progressivamente, fino allo spegnimento.
Per spegnere il piano di cottura:
premere il tasto ; l'apparecchio è disinserito
elettricamente. Accertarsi che il piano di cottura sia
sbloccato prima di spegnerlo.
Per accelerare i tempi di riscaldamento della zona di
cottura anteriore sinistra,
premere il tasto "booster
p
; sul display della
potenza appare "P". La funzione Booster si interrompe
automaticamente dopo 4 minuti. Nel periodo di
attivazione del booster, la zona di cottura anteriore destra
è limitata a una potenza massima di 600 W.
Programmazione
È possibile programmare simultaneamente le 4 zone di
cottura per una durata massima di 99 minuti. Dopo avere
selezionato la zona di cottura e scelto la potenza di
riscaldamento, impostare la durata di cottura nel modo
seguente:
premere il tasto di programmazione
8.8.
impostare il tempo di cottura desiderato tramite i tasti
confermare l'impostazione effettuata premendo una
seconda volta il tasto di programmazione.
Il conto alla rovescia del tempo impostato ha inizio
immediatamente, per concludersi alla fine della cottura.
Un segnale acustico indica che la cottura è terminata e la
zona di cottura si spegne.
7
Dispositivi di sicurezza
A
A
A
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un
dispositivo di rilevamento della pentola : la zona di cottura
emette calore unicamente in presenza di una pentola di
dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:
- una pentola incompatibile (in materiale non
ferromagnetico),
- una pentola di diametro insufficiente,
- il sollevamento di una pentola.
Scegliere una pentola di diametro adeguato a quello delle
zone di cottura, riservando le zone piccole alle pentole
più piccole.
Blocco dei comandi
Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile
bloccare il pannello di controllo per evitare il rischio di
modifiche fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di
pulizia, ecc.).
È sufficiente agire sul tasto , la spia che si trova accanto
al tasto si accende. Per modificare la potenza di
riscaldamento o interrompere la cottura, è sufficiente
premere nuovamente il tasto , la spia si spegne.
Per riattivare le funzioni di regolazione è necessario
selezionare nuovamente la zona di cottura.
Segnale acustico
Un oggetto (pentola, posata, ecc.) lasciato per oltre 10
secondi o una pressione esercitata a lungo su un tasto
dell'area dei comandi può provocare l'emissione di un
breve segnale acustico.
per far cessare il segnale acustico, rimuovere la causa
del malfunzionamento, avendo cura di disinserire
elettricamente l'apparecchio.
per riattivare i comandi, procedere all'accensione
dell'apparecchio.
Protezione termica
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici
dell'apparecchio, il piano di cottura si spegne
automaticamente e sul display della potenza appare .
Questo messaggio scompare non appena la temperatura
è scesa a un livello accettabile.
Interruttore automatico
Se inavvertitamente si lasciano attivate una o più zone di
cottura, il comando viene messo automaticamente fuori
servizio dopo un certo intervallo di tempo (vedere tabella
accanto).
Per ripristinare l'uso dei comandi, premere il tasto
per spegnere il piano di cottura.
Premendo ancora una volta il tasto , l'apparecchio è
nuovamente pronto all'uso.
Livello di
potenza
Tempo limite di
funzionamento
1-2 10 ore
35ore
44ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91ore
Uso di recipienti
Dato che l'induzione si attiva unicamente nel momento in
cui un recipiente metallico viene posto sul piano di cottura
per chiudere il campo magnetico, il riscaldamento della
pentola cessa istantaneamente quando essa viene tolta
dalla zona di cottura.
Utilizzare un recipiente il cui materiale di fabbricazione
sia compatibile con il principio dell'induzione
(materiale ferromagnetico). Si raccomanda l'uso di
pentole in ghisa, acciaio smaltato o inox speciale per
induzione. Le pentole in rame, ceramica, terracotta, vetro,
maiolica, alluminio o inox non magnetico sono incompatibili
con il piano di cottura a induzione. È sufficiente fare una
prova con una calamita: se questa viene attirata dal fondo
della pentola e resta "incollata", significa che la pentola è
in materiale ferromagnetico e quindi può essere utilizzata
sul piano a induzione.
Si consiglia l'uso di pentole con fondo piatto e di elevato
spessore e di evitare assolutamente recipienti dal fondo
irregolare, che potrebbero provocare la rigatura del vetro.
Per un buon rendimento dell'apparecchio, il diametro delle
pentole deve essere possibilmente identico a quello della
zona di cottura osservabile sul vetro. In questo modo si
ottengono notevoli risparmi energetici e tempi di cottura
più brevi.
*
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
Rame,
Alluminio, Vetro, Terracotta,
Ceramica, Inox non magnetico
8
Pulizia e manutenzione
Manutenzione
Spegnere il piano di cottura agendo sul tasto .
Se durante la pulizia il tasto di accensione venisse azionato
inavvertitamente, procedere immediatamente a disattivarlo.
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscaldante
è perfettamente liscio e privo di porosità. Inoltre, nelle normali
condizioni di impiego, esso è resistente sia agli urti termici
(in quanto insensibile alle differenze di temperatura), sia agli
urti meccanici.
Ai fini del corretto mantenimento di tutte le proprietà del piano
di cottura, si consiglia di procedere alla sua manutenzione
nel modo seguente:
per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavarlo con
una spugna umida, asciugando quindi con una carta
assorbente per cucina. Se il piano è particolarmente sporco,
strofinare con un prodotto specifico per la pulizia delle
superfici in vetroceramica*, sciacquare e asciugare. Una
volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto
specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola
invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie
in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di
eseguire queste operazioni con l'apparecchio tiepido o freddo.
per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi
di un apposito raschietto (a lama di rasoio). Intervenire non
appena possibile, senza attendere che l'apparecchio si sia
raffreddato, per evitare l'incrostazione dei residui. Eccellenti
risultati si possono ottenere usando una speciale spugnetta
in filo d'acciaio inossidabile per piani in vetroceramica,
imbevuta di acqua e sapone.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti
potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Evitare rigorosamente l'uso di detergenti abrasivi o
corrosivi, quali spray per barbecue e forni, smacchiatori e
prodotti antiruggine, detersivi in polvere e spugne con
superficie abrasiva, in quanto possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
* Si raccomanda l'uso di prodotti Vitroclen
Raccomandazioni
Si raccomanda di tenere a debita distanza dal piano di
cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad esempio
oggetti di plastica, zucchero o prodotti con un elevato
contenuto di zucchero.
In caso di versamento fortuito di tali materiali sul piano di
cottura, rimuoverli immediatamente (finché la superficie è
ancora calda) con un raschietto a lama di rasoio, per evitare
di rovinare la superficie.
Non lasciare stagnare l'acqua o altri liquidi sul pannello di
controllo, per evitare che vengano emesse segnalazioni
inopportune. Non poggiare pentole calde sui comandi.
Il piano deve essere utilizzato esclusivamente per
operazioni di cottura. Non posare alcun oggetto sul piano
mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il piano come
superficie di appoggio (per posate, pentole, strofinacci, ecc.
), né come tagliere.
Gli imballaggi in alluminio, le pellicole di alluminio, i recipienti
in plastica non devono essere mai lasciati sulle superfici
ancora tiepide o calde.
Non utilizzare imballaggi in alluminio o vaschette in
alluminio per cuocere i cibi: l'alluminio fuso rovinerebbe
irrimediabilmente il piano di cottura.
Non posare oggetti metallici sul piano - coltelli, forchette,
cucchiai, coperchi: possono surriscaldarsi.
Non riscaldare mai cibi in scatola ancora chiusa: potrebbe
esplodere.
Ogni danneggiamento del piano di cottura provocato da simili
episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla copertura
della garanzia.
Avvertenze
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatura,
scollegare immediatamente l'apparecchio.
9
Advice and recommendations
1 This appliance was designed for non-professional,
household use.
2 Before using the appliance, read the instructions
in the owner's manual carefully since it contains
all the instructions you require to ensure safe
installation, use and maintenance. Keep this
owner's manual in a safe place for further reference
when required.
3 When you have removed the packing, check whether
the appliance is intact.
If you have any doubts, contact a qualified professional
before using the appliance.
Never leave the packing components (plastic bags,
polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of
children since these are a source of potential danger.
4 The appliance must only be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided by
the manufacturer.
The latter denies all responsibility for improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
5 The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the latter is correctly and efficiently
earthed, in compliance with regulations on electrical
safety. Always ensure that this vital safety measure
has been taken; if you have any doubts, call in a
qualified technician to check the electrical system
thoroughly.
The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from a system which has not been earthed
correctly.
6 Before powering the appliance, check whether the
technical characteristics featured on the appliance data
plate correspond with those of the mains electrical
system.
7 Check that the current load of the mains supply and of
the power sockets is suitable for the maximum power
of the appliance, indicated on the appliance data plate.
If in doubt, contact a qualified professional.
8 When installing the appliance, an omnipolar circuit
breaker with a minimum contact opening of 3 mm or
more should be fitted.
9 This appliance must only be used for the purpose for
which it was expressly designed. Any other use (such
as heating a room for example) is considered to be
improper and consequently dangerous.
The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from improper or incorrect use of the
appliance.
10 Certain fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The following are of particular
importance:
do not touch the appliance with wet or damp hands
never use the appliance when barefoot
do not use extensions; if this is inevitable, please take
the necessary precautions
never pull on the power supply cable or the appliance
itself to unplug it from the mains socket.
never leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun, etc.).
do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it, without supervision.
11 Always unplug the appliance from the mains or switch
off the main switch before cleaning or performing any
cleaning or maintenance operations.
12 If the surface of the glass cracks, unplug the
appliance immediately. For any repairs, contact only
an authorised after-sales service centre and demand
original spare parts. Failure to comply with the above
may compromise the safety of the appliance.
13 Cut the power supply cable after disconnecting it from
the power mains when you decide not to use the
appliance any longer. Also make all potentially
dangerous parts of the appliance safe, above all for
children who could play with the appliance.
14 The glass ceramic hob is resistant to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to
a shock caused by a sharp object, such as a tool
for example. In this case, unplug the appliance
immediately and contact an authorised after-sales
service centre to have it repaired.
15 Remember that the heating area stays hot for at least
half an hour after being turned off; please refrain from
placing any cookware or other items on the cooking
zone while still hot.
16 Do not turn on the heating zones if aluminium foil or
plastic items have been placed on the hob surface.
17 Do not go near the heating zones when these are still
hot.
18 If you use small electric appliances near the hob, make
sure their power supply cable does not come into
contact with the hot parts of the hob.
19 Make sure all pan handles are always pointing inwards
towards the centre of the hob to prevent any accidental
spills.
20 Instructions to follow before turning the hob on:
the glue used on the hob seals may leave greasy traces
on the glass surface. We recommend you wipe these
off before using the appliance, with the aid of a non
abrasive cleaner. During the first few hours of use, you
may detect a smell of rubber, which will disappear
quickly.
21 Never leave a radiant cooking zone on without a pan
on it, as the zone would heat up almost immediately,
causing damage to the heating elements.
22 Metal items such as knives, forks, spoons or lids should
not be placed on the hob surface, as they could
overheat.
10
Installation
The following instructions are intended for a qualified fitter
to guide him/her along the installation, adjustment and
technical maintenance procedures as correctly as possible
and in full compliance with the applicable norms in force.
Important: unplug the appliance before all operations
(adjustment, maintenance, etc.).
Built-in hob installation
The hobs feature a degree of protection against excessive
heating, consequently, they may only be installed next to
furniture cabinets which are higher than the hob surface itself.
Keep to the following instructions to ensure the correct
installation of hobs:
a) Any cooker hoods should be installed according to the
instructions and guidelines provided by the hood
manufacturer.
b) Built-in glass ceramic hobs can be installed on any
worktop with at least 600 mm depth as long as the latter
is made of materials which can withstand temperatures
of up to 100°C.
560 +/- 1
490 +/- 1
48
595
510
10
Distance to
keep between the
cut-out slot and
the cabinet
These dimensions must be respected at all costs as an
incorrect installation could cause the surfaces all around the
hob to overheat.
The hob should be positioned at least 40 mm away from the
back wall or any other vertical surface in order to allow for
correct ventilation and to prevent the surfaces around the
appliance from overheating.
Your hob is supplied with a seal: make sure it adheres
perfectly to the lower surface of the hob frame. It is extremely
important that the seal covers all the hob corners completely
and that it seals the latter perfectly along all its perimeter to
ensure the full airtightness between the hob and the worktop
in order to prevent any accidental spills from penetrating the
furniture cabinet beneath the hob.
Very important: It is vital that you ensure the glass ceramic
hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Deformations due to improper fastening could alter the
characteristics of the hob and compromise its performan-
ce.
If a wooden panel is fitted as isolation, the same should
be positioned at least 10 mm below the bottom of the
hob itself.
Note: If the hob is installed above a built-in oven, we
recommend you install the hob on top of a support comprising
two pieces of wood; therefore if the worktop is continuous,
leave an opening of at least 45 x 560 mm at the back.
560 mm.
45 mm.
Before proceeding with fastening the hob to the top, fit the
seal (provided) along the perimeter of the hob as illustrated
in the figure.
Fastening hooks are foreseen, allowing you to secure the
hob to tops ranging from 40 to 60 mm in thickness. To
ensure the hob is securely fastened to the top, we
recommend you use all the hooks provided.
Hook fastening diagram
Hook position for Hook position for
tops H = 40 mm tops H = 60 mm
NB: Use the hooks contained in the "accessory pack"
The hob can only be installed above built-in ovens
provided with cooling ventilation.
11
* Application of the simultaneity coefficient in accordance
with EN 335-2-6 norm
Notice: The hob is designed to accommodate jumpers for
the single phase connection (neutral line).
Notice: Should the hob be installed above a built-in oven, the
electrical connection of the oven and hob should be separate,
both for reasons of electrical safety as well as to facilitate
access in the event of oven removal.
Important : After connecting the appliance to the flexible
cable, tighten all the screws on the terminal board.
Make sure the jumpers are installed according to the type of
mains system.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated
on the data plate. When connecting the cable directly to the
mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm between the appliance and the mains.
The omnipolar circuit breaker should be sized according to
the load and should comply with current regulations (the yellow-
green earth wire should not be interrupted by the circuit
breaker). The supply cable should be positioned so that it
does not reach a temperature of more than 50°C with respect
to the room temperature, anywhere along its length. Before
making the connection, check that:
the limiter valve and the home system can support the
appliance load (see data plate);
the mains are properly earthed in compliance with current
directives and regulations;
there is easy access to the socket and omnipolar circuit
breaker, once the hob has been installed.
Electrical connection
· The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the latter is correctly and efficiently
earthed, in compliance with regulations on electrical
safety. The manufacturer denies all responsibility for
damage resulting from a system which has not been
earthed correctly.
Before powering the appliance, check whether the
technical characteristics featured on the appliance data
plate correspond with those of the electrical system (wire
section, protection devices), which should be suitable for
the appliance maximal power.
Important notice
Disconnect the appliance from the electricity supply
before all operations.
The cable should be sized according to the type of electrical
connection used (see connection diagram below).
Jumpers
Terminal board
Connections
Vol tage
Frequency
Fuses
Diameter
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L-
U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL
230V-1+N~50 Hz
20 A
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
20 A
2,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-IL-IS-IT-LU-PT-S-
E-MA-NZ-CH-NL-DK
400V-2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V-3~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-IL-IS-IT-LU-PT-S-
E-MA-NZ-CH-DK-NL
400V-3+N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
NL
230V-2+2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW
240V-1+N~50 Hz
20 A
2,5 mm²
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 34 5
LN
12345
Installation
12
Technical characteristics
This appliance conforms with the following European
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
Voltage and frequency: 230V / 400V 3N AC 50Hz
Maximum absorption: 6500 W
Voltage and frequency: 240V AC 50Hz
Maximum absorption: 7070 W
13
The different hob controls
Turning on the hob
When you connect the hob to the power supply, a beep
will sound after a few seconds: now you can turn the hob
on by pressing key .
Cooking zone control
Each cooking zone is controlled by control keys, whose
silk screen printing corresponds exactly to the cooking
zone drawings on the hob surface.
and by a power adjustment set comprising two parts:
8. 8.
8. 8.
p
25
8 8
88
Radiant 1700 w
Induction 1800 w
Booster 3000 w
Induction 1200 w
Radiant 1200 w
Your hob is fitted with:
2 induction cooking zones:
- on the front left, a 1800W zone with booster function
3000W,
- on the front right, a 1200W zone (600W if the front left
zone is boosted to 3000W).
2 radiant cooking zones:
- on the back left, a 1700W zone,
- on the back right, a 1200W zone.
4 residual heat indicators. Even after the zone has been
turned off, the indicator "H" stays on to warn you that the
corresponding zone is still hot, and at a temperature above
60 °C.
4 timers to programme all the cooking zones
independently for up to a maximum of 99 minutes.
electronic touch controls. It is easy to tell which control
corresponds to which cooking zone: the silk screen printing
of the controls and timers is identical to the cooking zone
silk screen printing on the hob.
To turn the cooking zone on and turn up the heat:
select the desired cooking zone using the cooking zone
control keys, then set the heating power by pressing keys
+ and/or -.
To turn the cooking zone to maximum heat quickly:
press key "-" briefly, the number
99
99
9 is displayed and the
cooking zone is on 100 % power.
To turn the cooking zone off:
press both "+" and "-" simultaneously: the cooking zone
power drops immediately to
00
00
0 and the zone is turned
off;
or press the "-" key: the heating power drops progressively
until the zone eventually turns off.
To turn the hob off:
press key ; the appliance has been turned off. Make
sure you unlock the hob controls before turning it off.
To speed up the rise in temperature on the front left
cooking zone,
press the" booster" key
p
, "P" will come up on the
power display. The booster function comes to an
automatic stop after 4 minutes. When the booster function
is on, the front right cooking zone is limited to a maximum
power of 600W.
Programming
The 4 cooking zones can be programmed simultaneously
for up to a maximum of 99 minutes. Once you have selected
the cooking zone and heating power, programme the
cooking time as follows:
press the programming key
8.8.
set the desired time using keys
confirm the programmed setting by pressing the
programming key once more:
The countdown begins immediately until the end of cooking.
An acoustic signal indicates the end of cooking and the
cooking zone is turned off.
14
The safety devices
A
A
A
Pan recognition
Each induction cooking zone is fitted with a pan recognition
device: the cooking zone only provides heat in the
presence of a pan which is suitable for the cooking zone.
A blinking pan recognition indicator could signal:
- that the pan is made of unsuitable material, which is not
ferromagnetic,
- that the diameter of the pan is too small,
- that the pan has been removed.
Choose a pan whose diameter matches that of the cooking
zones, i.e. small pans are suitable for small cooking zones.
Controls lock
When the hob is in use, you can lock the control panel to
avoid any accidental changes to the settings (by children
or when cleaning, for example).
Just press the key, and the indicator light next to the
key comes on. To adjust the heating power or stop
cooking, just press key again and the indicator light is
turned off.
You will have to reselect the cooking zone to enable the
controls again.
Acoustic signal
An object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed for
more than 10 seconds on the control zone or prolonged
pressure on the control zone could cause the beep to
sound.
to stop the beep from sounding, remove the cause of
the malfunction, the hob is turned off.
to re-enable the controls, turn the appliance back on.
Overheating protection device
Should your appliance's electronic components overheat,
the hob will turn off automatically and will come up on
the power level display. The letter will disappear as soon
as the temperature drops back down to an acceptable
level.
Safety cut out
If the user inadvertently forgets to turn off one or more
cooking zones, the corresponding control is automatically
put out of order after a given amount of time (see table
opposite).
To re-enable the controls, press key to turn the hob
off.
Once you press the key again, you can use the
appliance again.
Power level Maximum duration of operation
1-2 10 hours
3 5 hours
4 4 hours
5-6 3 hours
7-8 2 hours
9 1 hour
What cookware to use
Given that induction only exists when the magnetic field is
sealed by a metallic recipient, the pan stops being heated
as soon as it is taken off the cooking zone.
Use cookware made of material which is compatible with
induction (ferromagnetic material). Cast iron,
enamelled steel or special induction stainless steel
saucepans are ideal. Copper, ceramic, earthenware, glass,
terracotta, aluminium and non magnetic stainless steel
cookware is incompatible with induction cooking. The
easiest way to find out whether the pan is suitable is
with a magnet. If the magnet is attracted by the pan bottom
and stays "stuck" to the same: the pan is made of
ferromagnetic material and can be used on your induction
hob.
We recommend you use pans with a very flat and thick
bottom and avoid at all costs all cookware with irregular
rough bases which could scratch the glass surface.
For best results, you should match the size of the cookware
to the diameter of the respective cooking zone, indicated
on the glass hob surface. This will ensure considerable
savings on energy and shorter cooking times.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
15
Maintenance and care
Maintenance
Turn the hob off by pressing the key.
Should you accidentally press the ON/OFF key and turn the
hob back on during cleaning, turn it off immediately.
The vitroceramic glass used for the heating surface is smooth
and poreless; it is also resistant to thermal shocks (it is
insensitive to differences in temperature) and to mechanical
shocks under normal conditions of use.
In order to preserve these properties, we recommend you
care for your hob as follows:
for ordinary maintenance, just wipe it with a damp sponge
and dry it thoroughly using paper towels. If the hob is dirty,
rub clean using a special cleaner suitable for vitroceramic
glass*, rinse off and dry thoroughly. When the hob is clean,
you can apply a special product for the care and protection
of the same: this type of product leaves an invisible film on
the surface of the hob to protect the same against any spills
and boiled-over food. It is best if you do this when the hob is
lukewarm or cold.
food residue and dirt can be removed using a special
scraper (razor blade). Do this as soon as possible, do not
wait for the hob to cool down in order to avoid incrustations.
For excellent results, use a special stainless steel wool pad
for vitroceramic glass cleaning soaked in soapy water.
Make sure you always rinse the hob with clean water
and dry it thoroughly: otherwise the cleaning products could
become encrusted onto the hob during subsequent cooking.
Never use abrasive or corrosive substances, such as
aerosol cleaners for grills and ovens, stain removers or rust
removers, scouring powders and abrasive sponges: even
the delicate ones could scratch the hob surface irreversibly.
* We recommend the use of Vitroclen products.
Recommendations
We recommend you keep all items which could melt away
from the hob, such as plastic utensils, sugar or products
with a high sugar content.
Should liquid inadvertently boil over onto the hob surface,
remove it immediately (while the hob is still hot) using a
razor blade scraper, in order to avoid damaging the surface.
Do not leave water or other liquids to stagnate on the control
panel in order to avoid any unexpected problems. Do not
place hot pans on the controls.
Use this hob exclusively for cooking. Do not place items
on the hob when the same is not in use. Do not use the hob
as a work surface (by placing lids, saucepans or dishcloths
on it, for example), nor as a chopping board.
Never leave aluminium wrappers, aluminium foil and plastic
cookware on the hob when hot or still warm.
Never use aluminium wrappers or aluminium trays for
cooking: aluminium melts and damages the hob irreversibly.
Do not place metal items on it - such as knives, forks,
spoons, lids: they could overheat.
Never heat up unopened tins: they could burst.
The guarantee does not cover damage to the hob caused
by incorrect use.
Warnings
If the surface of the glass cracks, unplug the appliance
immediately.
16
Conseils et recommandations
1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
2 Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la
notice car elle contient des instructions très
importantes concernant la sécurité d’installation,
d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement
ce livret pour toute consultation ultérieure.
3 Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact.
En cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez
une personne qualifiée.
Les éléments de lemballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
4 Linstallation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par une personne qualifiée
du point de vue professionnel.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués à des personnes, à des animaux
ou à des biens du fait de linstallation incorrecte de
l’appareil.
5 La sécurité électrique de cet appareil nest assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre, conformément aux
normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable
de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité
soit bien remplie; en cas de doute, il faut sadresser à
une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique.
Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
6 Avant de connecter lappareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de linstallation
électrique.
7 rifiez si la charge électrique de linstallation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance
max. de lappareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
8 Lors de linstallation, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire avec une distance douverture entre les
contacts supérieure ou égale à 3 mm.
9 Cet appareil doit être destiné à lusage pour lequel il a
été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage dune pièce) est impropre et, en tant que
telle, dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
10 Lusage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A savoir :
ne jamais toucher lappareil avec les mains mouillées
ou humides
ne jamais utiliser lappareil pieds nus
ne jamais utiliser de rallonges ; si nécessaire, le faire
avec un maximum de précautions
ne jamais tirer sur le cordon dalimentation ou lappareil
pour débrancher la fiche de la prise de courant.
ne pas exposer lappareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.)
ne pas laisser utiliser lappareil, sans surveillance, par
des enfants ou des personnes incapables de le faire.
11 Avant toute opération de nettoyage ou dentretien,
connectez lappareil en débranchant la fiche ou en
éteignant linterrupteur de linstallation électrique.
12 En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la
paration, adressez vous exclusivement à un centre
de Service Après-Vente agréé et demandez des pièces
de rechange dorigine. Le non-respect de ce qui
précède peut compromettre la sécurité de lappareil.
13 Si vous décidez de ne plus utiliser lappareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le
cordon dalimentation, après lavoir débranché de la
prise de courant. Nous recommandons vivement de
neutraliser les parties de lappareil susceptibles de
représenter un danger, surtout vis à vis des enfants
qui pourraient sen servir pour jouer.
14 La table vitrocéramique résiste aux chocs
thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut
se briser sous l’effet d’un choc provoqué par un
objet pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce
cas, coupez immédiatement l’alimentation et
contactez un centre de Service Après-Vente agréé
pour la réparation.
15 N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après lavoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
16 N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
17 Ne vous approchez pas des zones de chauffe
lorsquelles sont chaudes.
18 Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon dalimentation
ne touche les parties chaudes.
19 Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers lintérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
20 Instructions à suivre avant de mettre en service la
table de cuisson : la colle utilisée pour les joints laisse
des traces de graisse sur le verre. Nous vous
conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil, à
l’aide dun produit dentretien non abrasif. Pendant les
premières heures dutilisation, une odeur de
caoutchouc se dégage de lappareil mais elle disparaît
rapidement.
21 Ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole
dessus, vous obtiendriez un réchauffement maximum
en très peu de temps qui risquerait d'endommager les
éléments de chauffe.
22 Ne posez pas d'objets métalliques (couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles) sur la table de
cuisson, ils risqueraient de devenir brûlants.
17
Installation
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur
qualifié pour laider à effectuer les opérations dinstallation,
de réglage et dentretien technique le plus correctement
possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important : avant toute opération de réglage, d’entretien
etc., débranchez la table de cuisson.
Installation des tables de cuisson à encastrer
Les tables sont prévues avec degré de protection contre les
surchauffes excessives. Par conséquent, on ne peut les
installer à côté de meubles dont la hauteur dépasse celle du
plan de travail. Pour une installation correcte des tables de
cuisson, il faut observer les instructions suivantes:
a) Les hottes doivent être installées suivant les instructions
et dans les conditions prévues dans la notice fournie avec
la hotte.
b) La table à encastrer en vitrocéramique peut être installée
sur nimporte quel Top de 600 mm de profondeur ou plus
à condition quil soit fabriqué dans un matériau résistant
à des températures jusqu’à 100°C.
560 +/- 1
490 +/- 1
48
595
510
10
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
Ces dimensions doivent être impérativement respectées car
l’installation incorrecte peut provoquer des surchauffes sur
les surfaces tout autour de la table de cuisson.
La table de cuisson doit être positionnée à minimum 40 mm
de distance par rapport au mur arrière ou à toute autre surface
verticale, pour permettre une bonne aération et pour éviter
la surchauffe des surfaces autour de lappareil.
Un joint est fourni avec la table de cuisson : veillez à ce que
ce dernier adhère parfaitement au dessous du cadre de
la table de cuisson. Il est absolument nécessaire que le
joint arrive bien jusquaux coins de la table de cuisson et
quil renferme parfaitement cette dernière sur tout son
pourtour pour assurer l’étanchéité parfaite entre la table et
le Top afin que tout débordement sil y a lieu ne puisse
s’infiltrer dans le meuble au dessous de la table de cuisson.
Trés important: Il est impératif dassurer l’encastrement
de la table vitrocérame sur une surface dappui
parfaitement plane. Les déformations provoquées par une
mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques du
plan de cuisson ainsi que ses performances.
Si on monte un panneau en bois comme isolation, ce
dernier doit être placé à une distance dau moins 10
mm de la partie inférieure de la table de cuisson.
Note: Si la table est installée au dessus dun four encastré,
il est conseillé de monter le four de façon à ce quil repose
sur deux morceaux de bois; cependant si le plan dappui est
continu, il faut prévoir une ouverture à larrière dau moins
45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
Avant de procéder à la fixation de la table sur le plan de
travail, positionnez le joint (fourni) sur tout le périmètre de
la table comme illustré (voir figure).
Des crochets de fixation sont prévus pour installation sur
des plans de travail ayant de 40 à 60 mm d'épaisseur. Pour
bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis.
Schéma de fixation des crochets
Emplacement crochet pour Emplacement crochet
N.B. : Utilisez tous les crochets compris dans le "sachet
accessoires"
La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours
encastrés équipés de ventilation de refroidissement.
18
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme
EN 335-2-6.
Rappel:La table est fournie avec pontets prévus pour
branchement monophasé (ligne neutre).
Rappel: En cas d'installation de la table de cuisson au-dessus
d'un four encastré, procédez à un branchement électrique
paré pour la table et pour le four, pour des raisons de
curité mais aussi pour pouvoir sortir plus facilement le
four en cas de besoin.
Important : Après raccordement de l'appareil au câble
souple, resserrer toutes les vis du bornier de raccordement.
Veillez à installer les pontets en fonction du type de réseau.
Branchement du câble d'alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct au réseau, intercalez entre l'appareil et
l'installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d'ouverture entre les contacts, dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l'interrupteur
ne doit pas interrompre le fil de la terre jaune/vert). Le câble
d'alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, vérifiez que:
le plomb réducteur et l'installation de l'appartement peuvent
supporter la charge de l'appareil (voir plaquette des
caractéristiques);
l'installation électrique est bien équipée d'une mise à la
terre efficace conformément aux normes et dispositions de
la loi;
la prise ou l'interrupteur omnipolaire peuvent aisément être
atteints à table installée.
Raccordement électrique
· La sécurité électrique de cet appareil nest assurée
que sil est correctement raccordé à linstallation de
mise à la terre conformément aux normes de sécurité
électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être
considéré responsable des dommages pouvant
survenir si linstallation de mise à la terre fait défaut.
Avant de connecter lappareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de linstallation
électrique (section des conducteurs, organes de
protection) qui doit être apte à supporter la puissance
maximale de lappareil.
Remarque Importante
Avant toute intervention, veillez à déconnecter
l’appareil.
Le cordon doit être dimensionné en fonction du type de
raccordement électrique utilisé (voir schéma de connexion
ci-dessous).
Pontet
Bornier de raccordement
Branchements
Tension
Fréquence
Fusibles
Sections
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L-
U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL
230V-1+N~50 Hz
20 A
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
20 A
2,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-IL-IS-IT-LU-PT-S-
E-MA-NZ-CH-NL-DK
400V-2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V-3~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-IL-IS-IT-LU-PT-S-
E-MA-NZ-CH-DK-NL
400V-3+N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
NL
230V-2+2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW
240V-1+N~50 Hz
20 A
2,5 mm²
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 34 5
LN
12345
Installation
19
Voltage et fréquence : 230V / 400V 3N AC 50Hz
Absorption Maximale : 6500 W
Voltage et fréquence : 240V AC 50Hz
Absorption Maximale : 7070 W
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Caractéristiques techniques
20
Les différentes commandes de la table
Mise sous tension
Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au
bout de quelques secondes : vous pouvez maintenant
allumer votre table en appuyant sur la touche .
Commande des foyers
Chaque foyer est commandé par des touches de sélection
dont la sérigraphie est une reproduction des dessins des
foyers.
et par un ensemble de règlage de puissance en deux
parties :
8. 8.
8. 8.
p
25
8 8
88
Radiant 1700 w
Induction 1800 w
Booster 3000 w
Induction 1200 w
Radiant 1200 w
Votre table est équipée de :
2 zones de cuisson à induction :
- à lavant gauche, un foyer de 1800 W avec possibilité de
booster à 3000 W,
- à lavant droit, un foyer de 1200 W (600 W si le foyer
avant gauche est boosté à 3000 W).
2 zones de cuisson à foyers radiants :
- à larrière gauche, un foyer 1700 W,
- à larrière droit, un foyer 1200 W.
4 indicateurs de chaleur résiduelle. Même après larrêt,
lindicateur « H» reste allumé, il indique que la zone
correspondante est encore chaude, à une température
supérieure à 60 °C.
4 minuteurs qui permettent de programmer tous les
foyers indépendamment pour une durée maximale de 99
minutes.
un bandeau de commande électronique à touches
sensitives. La correspondance commande-foyer est
évidente : la sérigraphie des touches de commande et des
minuteurs est une reproduction de la sérigraphie des foyers.
Pour mettre en fonction le foyer et augmenter la
puissance de chauffe :
lectionnez le foyer choisi à l'aide des touches de
commande foyers, puis réglez la puissance en appuyant
sur les touches + et/ou -.
Pour mettre la puissance maximum rapidement :
appuyez brièvement sur la touche "-", l'affichage indique
99
99
9, le foyer fonctionne à 100 %.
Pour arrêter le foyer :
appuyez en même temps sur les touches "+" et "-": la
puissance du foyer revient immédiatement à
00
00
0
et s'éteint;
ou appuyez sur la touche "-" : la puissance du foyer
descend progressivement jusqu'à extinction.
Pour arrêter le fonctionnement de la table :
appuyez sur la touche ; l'appareil est alors hors
tension. Veillez à déverrouiller votre table avant d'arrêter
son fonctionnement.
Pour accérer la montée en température du foyer avant
gauche,
appuyez sur la touche "booster"
p
, l'affichage de
puissance indique alors "P". La fonction booster s'arrête
automatiquement après 4 minutes. Pendant le
fonctionnement du booster, le foyer avant droit est limité
à une puissance maximum de 600 W.
Programmation
Il est possible de programmer les 4 foyers simultanément
pour une durée maximum de 99 minutes. Après avoir
lectionné le foyer et choisi la puissance de chauffe,
programmez la durée de cuisson de la façon suivante :
appuyez sur la touche de programmation
8.8.
réglez le temps désiré avec les touches
validez la programmation en appuyant une deuxième fois
sur la touche programmation.
Le décompte du temps commence aussitôt jusqu'à la fin
de cuisson. Un signal sonore indique que la cuisson est
terminée et le foyer s'éteint.
21
Les sécurités
A
A
A
tection des récipients
Chaque foyer à induction est équipé d'une détection de
casserole : le foyer ne délivre de puissance qu'en présence
d'une casserole adaptée au foyer.
La consigne clignotante peut signaler :
- une casserole en matériau incompatible, non ferro-
magnétique,
- une casserole de diamètre trop petit,
- le retrait d'une casserole.
Choisissez une casserole adaptée au diamètre des foyers,
les petites casseroles conviennent aux petits foyers.
Verrouillage des commandes
Quand la table est en fonctionnement, il est possible de
verrouiller le tableau de commandes afin qu'il n'y ait pas
de modification du règlage par inadvertance (enfant,
nettoyage...).
Il suffit d'appuyer sur la touche , le voyant situé à côté
de la touche s'allume. Pour modifier l'allure de chauffe
ou arrêter la cuisson, il suffit d'appuyer à nouveau sur la
touche , le voyant s'éteint.
Vous devez resélectionner le foyer pour activer à nouveau
les règlages.
Signal sonore
Un objet (casserole, couvert...) placé plus de 10 secondes
ou une pression longue d'une touche sur la zone de
commandes peut provoquer un bip sonore.
pour arrêter le bip sonore, enlevez la cause de
dysfonctionnement, la table est alors hors tension.
pour réactiver les commandes, procédez à la mise
sous tension de l'appareil.
Sécurité thermique
En cas de surchauffe des composants électroniques de
votre appareil, la table s'éteint automatiquement et
l'affichage de puissance indique . Cet affichage disparaît
s que la température est redescendue à un niveau
acceptable.
Coupure automatique
Si, par mégarde, on omet de désactiver une ou plusieurs
zones de cuisson, la commande est mise
automatiquement hors fonctionnement après un certain
temps (voir tableau ci-contre).
Pour réinitialiser les commandes, appuyez sur la touche
pour arrêter le fonctionnement de la table.
En rappuyant sur la touche , vous pouvez à nouveau
utiliser votre appareil.
Niveau de
puissance
Durée limite de
fonctionnement
1-2 10 heures
3 5 heures
4 4 heures
5-6 3 heures
7-8 2 heures
9 1 heure
Récipients à utiliser
Dans la mesure où linduction nexiste que lorsque le champ
magnétique est fermé par un récipient métallique,
l’échauffement de la casserole cesse instantanément
lorsquelle est ôtée du foyer.
Utilisez un récipient dont le matériau est compatible avec
l’induction (matériau ferromagnétique). Les casseroles
en fonte, en acier émaillé ou en acier inox spécial
induction conviennent. Les casseroles en cuivre, en
ramique, en terre, en verre, en faïence, en aluminium,
en inox non magnétique sont incompatibles avec linduction.
Vous pouvez faire un test avec un aimant. Si laimant
est attiré par le fond de la casserole et reste « collé» : la
casserole est en matériau ferro-magnétique, elle peut être
utilisée sur la table induction.
Nous vous recommandons des casseroles à fond épais
et très plat et d’éliminer tous les récipients à fond rugueux
susceptibles de provoquer des rayures sur le verre.
Pour un bon rendement, le diamètre des casseroles doit
être le plus proche de celui de la zone de chauffe
matérialisée sur le verre. Ceci assure une importante
économie d’énergie et des temps de cuisson plus courts.
*
A UTILISER
NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Whirlpool KTI 6412 IX Benutzerhandbuch

Kategorie
Kochfelder
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für