Kicker 2011 KS Components Bedienungsanleitung

Kategorie
Autolautsprecher
Typ
Bedienungsanleitung
KS COMPONENTS
KS5.2 KS6.2 KS65.2
English Version
Versión Español
Altavoz Componentes KS
Manual del Propietario
Deutsche Version
KS Komponenten-System
Benutzerhandbuch
Version Française
Haut-parleurs Composants KS
Manuel d'utilisation
KS
LIVIN’ LOUD
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 12011 KS Components Multilingual Rev F.indd 1 4/3/2013 2:30:45 PM4/3/2013 2:30:45 PM
15
Handbuch für das
KS-KOMPONENTEN SYSTEM
KS KOMPONENTEN
Ihr KS Komponenten-System wurde besonders für “Livin’ Loud” in der harten Autoumwelt entworfen. Es
ist Materialien und Konstruktion fortgeschritten beizubehalten, dass ideale Leistung jahrelang kommt.
Autorisierter KICKER-Händler:
Kaufdatum:
Lautsprecher-Modellnummer:
MODELL: KS5.2 / KS6.2 / KS65.2
VERKABELUNG
Wir empfehlen die Verwendung eines 16-Gauge-Lautsprecherkabels (oder mehr). Die KS-Komponenten
haben eine Impedanz von 4 Ohm und sind für alle 4-ohmigen Quellen oder Verstärker geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Quelle oder Verstärker für 4-Ohm-Betrieb ausgelegt ist.
Modell:
KS5.2 KS6.2 KS65.2
Tieftönergröße, Zoll (mm) 5-1/4 (130) 6 (160) 6-1/2 (165)
Hochtönergröße, Zoll (mm) 1 (25) 1 (25) 1 (25)
Material der Hochtönermembran Titanium Titanium Titanium
Nennimpedanz [Zn], Ohm 4 (3,3) 4 (2,9) 4 (2,9)
Spitzenbelastbarkeit, Watt (RMS) 130 (65) 150 (75) 150 (75)
Empfi ndlichkeit [SPLo], dB bei 1 W, 1 m 88 88 88
Effektiver Frequenzbereich, Hz 38-21k 35-21k 35-21k
Tieftöner Montageloch-Durchmesser, Zoll (mm) 4-9/16 (116) 5 (127) 5-5/8 (143)
Tieftöner Untermontagetiefe, Zoll (mm) 2 (51) 1 15/16 (49) 2 1/8 (54)
Hochtöner Flach-Montageloch-Durchmesser, Zoll (mm) 1-15/16 (49) 1-15/16 (49) 1-15/16 (49)
Hochtöner Untermontagetiefe, Zoll (mm) 13/16 (21) 13/16 (21) 13/16 (21)
Hoher Überkreuzungspunkt, dB, an Frequenz, Hz 12, 4000 12, 4000 12, 4000
Niedriger Überkreuzungspunkt, dB, an Frequenz, Hz 12, 4000 12, 4000 12, 4000
Hoher Frequenz Abschwächungsschalter, dB 0, 4,5, 9 0, 4,5, 9 0, 4,5, 9
Schutzgitter Ja Ja Ja
LEISTUNG
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 152011 KS Components Multilingual Rev F.indd 15 4/3/2013 2:31:43 PM4/3/2013 2:31:43 PM
16
KS Component Speakers
+
-
+
+
-
-
+
-
+
-
CH1 OUTPUT
INPUT
MID
TWEETER
+
+
-
-
+
-
+
-
+
-
INPUT
MID
TWEETER
+
-
+
-
+
+
+
-
-
-
+
-
+
-
CH1 OUTPUT
INPUT
MID
TWEETER
Frequenzweiche in 2-Wege-Anordnung | Ein Komponentenset pro Kanal
Für den Stereobetrieb sind mindestens zwei Verstärkerkanäle erforderlich (Es wird nur ein Kanal dargestellt).
Frequenzweiche in 2-Wege-Anordnung | Zwei Komponentensets pro Kanal
Diese Anordnung erfordert zwei vollständige KS-Systeme (vier Tieftöner, vier Hochtöner, vier Frequenzweichen).
Für den Stereobetrieb sind mindestens zwei Verstärkerkanäle erforderlich (Es wird nur ein Kanal dargestellt).
Die Frequenzweichen sind dabei in Paralleler zu schalten.
Hochtöner
Hochtöner
Hochtöner
Frequenzweiche
FrequenzweicheFrequenzweiche
Tieftöner
Tieftöner
Tieftöner
Quelle / Verstärker
Quelle / Verstärker
J
e höher die die
Schaltereinstellung
ist, desto höher ist die
Lautstärke der Hochtöner.
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 162011 KS Components Multilingual Rev F.indd 16 4/3/2013 2:31:43 PM4/3/2013 2:31:43 PM
17
WOOFER-EINBAU
Ihre Kicker KS-Komponenten sind speziell für den Einbau in nicht geschlossenen Gehäusen gedacht. Die
Lautsprecher benötigen kein geschlossenes Gehäuse, um optimale Leistung zu bieten. Es ist wichtig, den
vorne aus dem Treiber austretenden Schall vom Schall zu trennen, der von der Rückseite des Treibers
kommt. Diese Trennung wird meist durch den Einbau an einer werksseitig vorgewählten Stelle erreicht,
oder an einer Stelle mit semiisoliertem Rückraum.
Wenn Sie werksseitig eingebaute Lautsprecher an den Original-Einbauorten ersetzen, müssen Sie
eventuell die Lautsprecheröffnungen vergrößern und mit einem 2,5-mm-Bohrer neue Schraubenlöcher
bohren. Spezielle Montagestellen erfordern mehr Vorbereitung und Arbeit. Stellen Sie auf jeden Fall sicher,
dass der Lautsprecher nicht das Öffnen und Schließen der Kofferraumklappe bzw. Tür behindert und dass
die beiliegenden Schrauben nicht in den Treibstofftank oder Kabel eindringen bzw. andere mechanische
Elemente an der Unterseite der Montageoberfl äche beschädigen. Fahren Sie die Fenster ganz nach unten
und oben.
Wenn es die Platzierung der Lautsprecheröffnungen erforderlich macht, Metall zu schneiden, müssen
Sie tragende Teile und Stützen vermeiden. Falls der Türkörper und die Türverkleidung das Gewicht des
Lautsprechers nicht unterstützen können, kann ein optionaler Verstärkungsring (ein dünnes Stück Holz
oder Faserplatte) angebracht oder am Türkörper befestigt werden. Bauen Sie den Lautsprecher wie in
Abbildung 4 gezeigt ins Fahrzeug ein.
Abb. 4
Türkörper
Türverkleidung
Lautsprecherausschnitt
KS-Tieftöner
Befestigungsring
Befestigungsring
(KS 5.2 nur)
KS-Grill
Verstärkungsring (Optional)
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 172011 KS Components Multilingual Rev F.indd 17 4/3/2013 2:31:43 PM4/3/2013 2:31:43 PM
18
KS Component Speakers
EINBAU HOCHTÖNER
Der Hochtöner kann auf drei Weisen eingebaut werden: Bündig, mit Winkel und auf der Oberfl äche. Für
den bündigen Einbau, siehe Abb. 5. Wählen Sie eine ebene Fläche auf der Verkleidung mit ausreichend
Platz hinter der Verkleidung für die kurze Befestigungsmutter und den Hochtöner. Nachdem Sie den
Freiraum überprüft haben, schneiden Sie ein Montageloch mit 1-3/4 Zoll (44 mm) Durchmesser in
die Verkleidung. Halten Sie die Befestigungsmutter hinter die Verkleidung. Verlegen Sie das Kabel
durch den optionalen Ring für bündigen Einbau, durch das Loch in der der Verkleidung und durch die
Befestigungsmutter. Befestigen Sie den Hochtöner durch Festziehen der Befestigungsmutter.
Für den winkeligen Einbau, müssen Sie eine ebene Fläche in der Verkleidung mit ausreichend Platz hinter
der Verkleidung für die lange Befestigungsmutter, den Hochtöner und den hinteren Winkelring auswählen.
Nachdem Sie den Freiraum überprüft haben, schneiden Sie ein Montageloch mit 1-3/4 Zoll (44 mm)
Durchmesser in die Verkleidung. Halten Sie den vorderen Winkelring vor die Verkleidung. Verlegen Sie
danach das Kabel und den Hochtöner durch den vorderen Winkelring und die Verkleidung. Verlegen
Sie als nächstes das Kabel durch den hinteren Winkelring, ziehen Sie diesen hinten auf den Hochtöner
und richten Sie den schmalen Teil auf den bevorzugten Winkel aus. Verlegen Sie das Kabel durch die
Befestigungsmutter und ziehen Sie diese leicht am Hochtöner fest. Drehen Sie alle Teile gleichzeitig bis
sich der Hochtöner in der gewünschten Position befi ndet. Ziehen Sie jetzt die Befestigungsmutter fest an.
Siehe Abb. 6.
Verwenden Sie bei der Oberfl ächeninstallation den Oberfl ächeninstallationsbecher als Schablone
und bohren Sie ein 2,5-mm-Schraubloch für die Befestigung des Oberfl ächeninstallationsbechers
an der Verkleidung und ein 8-mm-Loch für die Drähte vor. Für die Befestigung des
Oberfl ächeninstallationsbechers an der Verkleidung liegt eine M3-Flachkopfschraube mit Kreuzschlitz bei.
Platzieren Sie den Hochtöner über dem Oberfl ächeninstallationsbecher und drücken Sie ihn ein. Siehe
Abb. 7.
Abb. 2
Bündiger Einbau
Abb. 3
Einbau mit
Winkelringen
Abb. 4
Einbau auf der
Oberfl äche
Verkleidung
Verkleidung
Verkleidung
Kurze
Befestigungsmutter
Ring für bündigen
Einbau
Hochtöner
Hochtöner
Hochtöner
Lange
Befestigungsmutter
Hinterer
Winkelring
Vorderer
Winkelring
Abgerundete Oberfl äche
Einsatz
Oberfl ächenbefestigungsschale
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 182011 KS Components Multilingual Rev F.indd 18 4/3/2013 2:31:44 PM4/3/2013 2:31:44 PM
19
Hochtöner (einbau zweite)
KOAX-EINBAU
Das KS-Komponentensystem kann auch koaxial eingebaut werden, indem man den Hochtöner
in der Mitte des Mitteltöners anbringt. Zur koaxialen Befestigung müssen Sie den Phase-Plug aus
der Mitte des KS-Mitteltönertreibers entfernen. Führen Sie dann die Hochtönerdrähte durch die
Befestigungsstütze in die Mitte des Mitteltönertreibers und aus dem Rückplattenloch heraus. Verbinden
Sie die Hochtönerbaugruppe mit der Befestigungsstütze und schrauben Sie die Stütze in die Mitte des
Mitteltönertreibers. Nachdem der Hochtöner am Mitteltöner befestigt wurde, führen Sie das Kabel durch
die Kabelnut auf der Rückplatte des Mitteltöners und befestigen die Hochtönerkabel mit dem beiliegenden
Kabelbinder an der Kabelhalterung. Siehe unten.
+
-
+
-
+
-
INPUT
MID
TWEETER
Koaxialer Einbauadapter (einbau ersten)
Frequenzweiche
Hochtöner Kabel
Phase-Plug
Tieftöner kabel
Kabelhalterung
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 192011 KS Components Multilingual Rev F.indd 19 4/3/2013 2:31:46 PM4/3/2013 2:31:46 PM
20
KS Component Speakers
Tipp: Sie sind ein IX oder ZX Stereo-Verstärker, ein Comp Subwoofer Gehäuse und ein paar Kabel
weg von einem starken Hifi -System! Die Kicker IX Stereo-Verstärker machen es leicht, zu hartem Bass
mit Ihrem originalen Radio zu verbessern. Bitte fragen Sie Ihren Kicker Händler nach die IX Verstärker
Nachrüstung.
CROSSOVER-EINBAU
Bauen Sie die Frequenzweiche an einem leicht zugänglichen Ort für Verkabelung und Einstellung des
Hochtönerausgangspegels ein. Stellen Sie dabei sicher, dass die Frequenzweiche vor Wasser geschützt
ist. Der untere Teil der Tür ist kein geeigneter Ort. Wenn die Frequenzweiche in die Fahrzeugtür eingebaut
werden muss, treffen Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen, da sich im unteren Teil der Tür Wasser
ansammeln kann. Bauen Sie daher die Frequenzweiche im oberen Teil der Tür, vor Wasser geschützt, ein.
Wenn an der gewünschten Stelle keine werksseitigen Lautsprecherkabel verfügbar sind, müssen Sie
eventuell das Kabel durch den Türpfosten verlegen. Dabei ist darauf zu achten, dass das Kabel von
scharfen Kanten ferngehalten und nicht von der Tür eingeklemmt wird. Eine existierende Schutztülle
im Türpfosten wäre für die Verlegung des Lautsprecherkabels ideal. Falls kein vorgebohrtes Loch bzw.
keine Schutztülle vorhanden ist oder diese nicht zugänglich sind, müssen Sie ein Loch bohren, um das
Lautsprecherkabel durch den Türpfosten zu verlegen. Passen Sie dabei auf, dass Sie nicht andere Kabel
oder den Türmechanismus anbohren. Wenn Sie ein Kabel durch ein blankes Loch verlegen, müssen Sie
zum Schutz des Kabels eine Schutztülle aus Gummi oder Plastik einführen,
Türpfosten
KS-Frequenzweiche.
(Einbau an der
Innenseite der
Türverkleidung)
Gummi
Schutztüllen
von Verstärker
oder Quelle
Tieftöner-Montageloch
Hochtöner-Montageloch
zum Tieftöner
Klemmen
zum Hochtöner
Klemmen
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 202011 KS Components Multilingual Rev F.indd 20 4/3/2013 2:31:47 PM4/3/2013 2:31:47 PM
P.O. Box 459 • Stillwater, Oklahoma 74076 • USA • (405) 624–8510 20130403+F-11KSComp
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels that
can permanently damage your hearing! Turning up a system to a level
that has audible distortion is more damaging to your ears than listening to
an undistorted system at the same volume level. The threshold of pain is
always an indicator that the sound level is too loud and may permanently
damage your hearing. Please use common sense when controlling
volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor Kicker internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores Kicker son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente el oído. Subir
el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un sistema sin distorsión al
mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar permanentemente el oído. Sea
precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca Kicker de
estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”) en todo
sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores Kicker es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto representa el
“combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes. Recomendamos a todos
nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los niveles legales y apropiados de
audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen Kicker-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in Ihrem
Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System auf
dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu permanenten
Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den Kicker-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von Kicker sind auf dem Markt für Auto-SounKSysteme führend und stellen somit den “Treibstoff” für
das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und passenden
Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur International
Kicker.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs Kicker ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de façon
irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage davantage l’ouïe
que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le niveau sonore est trop
élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens !
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque Kicker d’équipements audio pour véhicules
et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les haut-parleurs et
amplifi cateurs Kicker sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos client le “ carburant
pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos clients à respecter toutes
les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
2011 KS Components Multilingual Rev F.indd 272011 KS Components Multilingual Rev F.indd 27 4/3/2013 2:31:52 PM4/3/2013 2:31:52 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kicker 2011 KS Components Bedienungsanleitung

Kategorie
Autolautsprecher
Typ
Bedienungsanleitung