Amica GT 15449 Benutzerhandbuch

Kategorie
Gefrierschränke
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

FS100.3
FS150.3 / GT 15450 W
FS200.3 / GT 15451 W
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI
EN OPERATING MANUAL
CZ NÁVOD K OBSLUZE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
SK NÁVOD NA OBSLUHU
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE 7
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 7
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 9
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS 11
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 12
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN 13
UMWELTSCHUTZ 14
KLIMAKLASSE 15
SPISTREŚCI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 16
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA 16
OBSŁUGA I FUNKCJE 18
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ 20
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA 21
LOKALIZACJA USTEREK 22
OCHRONA ŚRODOWISKA 23
KLASA KLIMATYCZNA 24
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 24
TABLE OF CONTENTS
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE 25
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE 25
OPERATION AND FUNCTIONS 27
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY 29
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE 30
TROUBLE-SHOOTING 31
ENVIRONMENTAL PROTECTION 32
CLIMATE RANGE 33
OBSAH
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 34
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE 34
OBSLUHA A FUNKCE 36
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU 38
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA 39
URČOVÁNÍ ZÁVAD 40
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 41
KLIMATICKÁ TŘÍDA 42
TABLE DES MATIÈRES
AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VAN GEBRUIK 43
IINSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN VAN HET APPARAAT 43
BEDIENING EN FUNCTIES 45
HET BEWAREN VAN PRODUCTEN IN DE DIEPVRIEZER 46
HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRUIKT WORDEN? 47
ONTDOOIEN, WASSEN EN ONDERHOUD 48
STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN 49
MILIEUBESCHERMING 50
OBSAH
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ 52
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA 52
OBSLUHA A FUNKCIE 54
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU 56
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA 57
LOKALIZÁCIA ZÁVAD 58
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 59
KLIMATICKÁ TRIEDA 60
Uwaga!
Zamrażarkaprzeznaczonajestwyłączniedoużytkudomowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urządzenia. Dopuszczalne
są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ce na jego funkcjonalność
i bezpieczeństwo.
PL SzanowniPaństwo,
Chłodziarko-zamrażarka Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde urządzenie przed
opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed
uruchomieniem urządzenia.
Achtung!
DasGefriergerätistausschließlichimHaushaltzugebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des Gerätes nicht beeinussen,
vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie Veränderungen im Innen- und Außendesign, die sowohl
die Funktionalität des Gerätes als auch seine Sicherheit nicht beeinträchtigen.
DE GeehrteKunden,
das Kühl- und Gefriergerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung und ausgezeichnete Effektivität. Jedes Gerät wurde
noch in der Fabrik auf Sicherheit und Funktionalität sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme genau zu lesen.
Note!
Thisfreezerisintendedforhouseholduseonly.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the operation of the appliance.
EN DearCustomer,
This fridge-freezer combines exceptional user-friendliness and excellent efciency. Prior to dispatch, each unit was carefully
checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this Operating Manual carefully
Upozornění!
Mrazničkoujeurčenavýlučněprodomácípoužití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče. Změny jsou přípustné ve
vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho funkčnost a bezpečnost.
CZ Váženíklienti,
Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před
expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením
spotřebiče do provozu.
LetOp!
Devriezerisalleenvoorthuisgebruikbestemd.
Producent behoudt zich het recht voor op veranderingen die de functie van het apparaat niet beinvloeden. Wijzi-
gingen in de uitrusting, binnen- en buiten inrichting van het product, die zijn werking en veiligheid niet aantasten,
zijn toegelaten.
NL GeachteKlant,
De vriezer biedt u een verbinding van makkelijke bediening en uitstekende efciency. Elk apparaat, voordat het de fabriek uitgaat,
wordt nauwkeurig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
Wij adviseren om deze handleiding aandachtig te lezen, voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Upozornenie!
Mrazničkoujeurčenávýlučnepredomácepoužitie.
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotrebiča. Zmeny sú prípustné
vo výbave, vnútornom a vonkajšom dizajnu, neovplyvňujúce jeho funkčnosť a bezpečnosť.
SK Váženíklienti,
Mrazničkou Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý spotrebič pred expedíciou z továrni
bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a funkčnosť.
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením
spotrebiča do prevádzky.
7
l Das Gerät darf nur von autori-
sierten Personen, die das Ge-
rät kennen, bedient werden.
l BeachtenSiegenaudieGebrauchts-
anweisung.DerHerstellerhaftetbei
Nichtbeachtungnichtfür Schäden.
lBewahren Sie die Gebrauchtsanwei-
sung gut auf!
l Kindern istdie unbeaufsichtigte
Benutzungdes Gerätes verboten!
lDas Gerät ist nur für den Gebrauch
in Innenräumen geeignet, allerdings
nicht in unbeheizten Kellerräumen,
Hausfluren oder Sommerhäusern.
lZum Aufstellen und Verschieben
des Gerätes dürfen nie die Türgriffe,
die Kondensatorröhrchen oder die
Kompressoreinheit benutzt werden.
lIstdieAnschlussleitungbeschädigt,
musssieersetztwerden.Diesedarf
nurvon einer autorisiertenFach-
werkstattausgewechseltwerden.
l Das Kühl- und Gefriergerät sollte wäh-
rend des Transports oder der Aufstel-
lung nur bis zu 40° geneigt werden. Ist
der Winkel größer, darf das Gerät erst
nach 2 Stunden eingeschaltet werden.
(Abb. 2).
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netz-
stecker aus der Steckdose zu entfer-
nen. (Nicht am Kabel, sondern immer
am Netzstecker ziehen).
l Knackende Geräusche sind eine Folge
der Materialausdehnung bzw. –zusam-
menziehung einzelner Bauelemente,
die durch Temperaturschwankungen
des Kühlmittels hervorgerufen wer-
den.
l Aus Sicherheitsgründenist das
Gerät niemals selbständigzu re-
parieren, sondern nur durch Mit-
arbeitereiner autorisiertenFach-
werkstatt.Nur so bleibt die vom
HerstellergehrteGarantieerhalten.
l Im Falle einer Beschädigung des Kühl-
kreislaufs muss der Raum, in dem das
Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten
gut durchgelüftet werden (Das Gerät
mit Isobutan R600a benötigt einen
Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
l Angetaute Lebensmittel dürfenauf
keinenFallwiedereingefrorenwerden.
l Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen
nicht im Tiefkühlbereich aufbewahrt wer-
den. Die Flaschen und Dosen platzen!
lDas aus dem Gefrierraum her- aus-
genommene Gefriergut (Eis, Eis-
rfel usw.) darf nicht direkt in den
Mund genommen werden, es könnte
schmerzhafte Erfrierungen verursachen.
lDasKühlsystem niemals beschä-
digen. Das Kältemittel ist leicht
entflammbar. Bei Kontakt mit den
Augensofort gründlich mitWasser
spülenund einenArztkonsultieren.
SICHERHEITSHINWEISE
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUN-
GEN DES GERÄTES
VorbereitungfürdenerstenBerieb
l DasGetauspacken.Klebebänderent-fernen.
EventuellverbliebeneKleberrestekönnenmit
einemmildenReinigungsmittelbeseitigtwer-
den.
l DieausgeschäumtemPolystyrolherge-stellten
Verpackungsteilenichtwegwerfen.Fallssichein
erneuterGetetransportalsnotwendigerweist,
istdasGerätmitHilfedieserPolystyrolelemente
undderFolieeinzupackenundmiteinemKlebe-
bandzusichern.
l Das Innere desGerätesundseineAus- stat-
tungselementemitlauwarmemWasserunter
ZusatzeinesGeschirrspülmittelsabwaschen
undtrocknenlassen.
l Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und
stabilen Grund in einem trockenen und belüftbaren
Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonnenbestrah-
lung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wärme-
quellen wie Herde Heizkörper, Zentralheizung oder
Heisswasser- Anlagen aufstellen.
DE
Anti-bacteria System (Abb. 17).
Die spezielle antibakterielle Silberionen-Be-
schichtung im Innen- raum des Kühlschrankes
verhindert aktiv die Vermehrung unerwünschter
Bakterien und die Entstehung des Schimmels.
Sie sorgt auf diese Weise für entschieden mehr
Hygiene. Dank der antibakteriellen Silberionen-
Beschichtung entsteht kein unerwünschter
Geruch und die Produkte bleiben länger frisch
8
MindestabständezuWärmequel-len:
- zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
- zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
- zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestabstände nicht
eingehalten werden können, muss eine geeignete
Isolierplatte zur Reflexion der Wärmestrahlung
verwendet werden.
Die hintere Kühlschrankwand, ins- beson-
dere der Verdampfer und die Kühlsystem-
baugruppe, dürfen nicht mit den Rohren
der Zentralheizung und eines Abusssys-
tems in Berührung kommen.
Eine Manipulation des Kältemittelkre-
islaufs ist verboten.. Es ist darauf zu
achten, dass das Kapillarrohr, das sich
im Hohlraum der Kältemaschine bendet,
nicht beschädigt wird. Dieses Rohr darf
weder gebogen noch geknickt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr be-
schädigt, verliert er seine Garantiean-
sprüche. (Abb. 5).
ElektrischerAnschluss
lVor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die
Temperaturregelung auf „OFF oder in eine
Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt (
s. Steuerungsbeschreibung)
lDas Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechsel-
stromleitung über eine vorschriftsmäßig instal-
lierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung
geschützte Steckdose anzuschließen.
lDas Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der Hersteller
lehnt jede Haftung für eventuell entstandene
Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbe-
folgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zwe-
iadrige Verlängerungskabel ohne Nullleiter
verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel
nötig sein, muss es der VDE/GS – Norm
entsprechen.
lVerlängerungsschnur verwendet wird, muss sich
die Steckdose in einem sicheren Abstand zu
Amarturen mit iessendem Wasser benden.
lDie Daten auf dem Typenschild, das im Inneren
des Kühlschranks angebracht ist, sind unbedingt
zu beachten.
GerätvomStromnetztrennen
lDas Gerät muss problemlos vom Stromnetz zu
trennen sein, indem man den Stecker herauszieht
oder den zweipoligen Schalter betätigt. (Abb.
6).
l EntfernenSievorInbetriebnahmedesGeräts
dieSchutzfolie.
l DasGerätsolltemöglichstebenauf-gestellt
werden – Unterschiedekönnen dank der
höhenverstellbarenFüßeausgeglichenwerden
(Abb.3).
l DerAufstellungsraummussstetsgutbelüftet
sein.(Abb.4).
DE
Der Türgriff bendet sich bei einigen
Modellen im Innern des Geräts und
muss noch montiert werden.
9
Bedienfeld(Abb.8)
Temperaturregelung
Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt
durch Drehung des Temperaturreglers.
Mögliche Positionen:
Gerät ausschalten - Position OFF
Maximaltemperatur - Position 1
Normaltemperatur - Position 2-4
Minimaltemperatur - Position
Den Kühl-und Gefrierraum frühestens
4 Stunden nach Inbetriebnahme des
Gerätes füllen.
Kühlschranktemperatur
Eine manuelle Änderung der Innentemperatur auf Grund der Jahreszeit ist nicht nötig. Die Erhöhung der
Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische Inbetriebnahme des
Verdichters auslöst und damit die Betriebstemperatur langfristig stabil hält.
Temperaturschwankungen
Geringe Temperaturschwankungen sind eine normale Erscheinung die beispielsweise durch die Einlagerung
vieler frischer Lebensmittel oder zu langes Öffnen der Tür auftreten können. Der eingestellte Temperaturwert
wird üblicherweise schnell wieder erreicht.
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
DE
1. Leuchtdiodenanzeige Stromversorgung
2. Leuchtdiodenanzeige Kompressorbetrieb
3. Temperaturregelung
10
AufbewahrenderLebensmittelimKühl-und
Gefrierraum
BeimAufbewahrenvonLebensmittelnin
diesemGerätsolltenfolgendeEmpfehlun-gen
eingehaltenwerden:
TiefkühlungderLebensmittel
lFast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren,
ausgenommen roh zu verzehrendes Gemüse,
z.B. Blattsalat.
l Nur hochqualitative Lebensmittel sind zum
Einfrieren geeignet. Das Gefriergut sollte klein-
portioniert sein.
l Lebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuch-
tigkeitsdichtes, sowie fett- und- laugenunempnd-
liches Material zu verpacken. Polyethylen- und
Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
l Die Verpackung muss dicht sein und an dem
Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht
zu verwenden.
l Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte
so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden,
frischen Lebensmitteln keine Berührung haben.
l Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren
vorgesehenen Frischprodukte entsprechend
der technischen Gegebenheiten des Geräts (s.
Tabelle) zu berechnen.
l Wir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine
Seite der Gefrierkammer zu schieben und die
frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
l Zum Einfrieren der Produkte den mit diesen Zei-
chen markierten Raum (*/***) benut- zen.
lDieTemperaturimGefrierraumistvonfolgen-
den Faktorenabhängig:Aussentemperatur,
Befüllung des Kühlschrankes, häufiges
Türenöffnen,MengedesabgelagertenReif-
beschlagsunddieEinstellungdesThermos-
taten.
l Lässtsich dier nicht sofortnach dem
Schliessenwiederöffnen,empehltessich,
1bis2Minutenzuwarten,bissichderent-
standeneUnterdruckausgeglichenhat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte
ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrungstem-
peratur abhängig.
Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger
sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten
werden:
Produkte Monate
Rindeisch 6-8
Kalbseisch 3-6
Innereien 1-2
Schweineeisch 3-6
Geügel 6-8
Eier 3-6
Fisch 3-6
Gemüse 10-12
Obst 10-12
DE
11
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHL-
SCHRANKS
PraktischeRatschläge
l Tiefkühltruhe nicht in der he von Heiz- körpern
oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Son-
neneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen
nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr
sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu
reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine Tempe-
ratur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C
im Tiefkühlfach sind ausrei- chend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die
Temperatur im Kühlschrank zu er- höhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tief-
kühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte
Produkte sind so schnell wie möglich wieder in
den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen,
bevor sie sich erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig
mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lap-
pen auszuwischen. Geräte ohne automatische
Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut
werden. Die Entste- hung einer Eisschicht von
mehr als 10 mm muss vermieden werden.
l Die Türdichtung ist sauberzuhalten, ansonsten
schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschä-
digte Dichtung muss ausgewechselt werden.
WasbedeutendieSterne?
*Bei einer Temperatur von -6°C können tiefege-
kühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang
aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekenn-
zeichnete Schu- bladen oder Fächer sind (meis-
tens) in preiswerteren Noname-Kühlschränken
zu nden.
** Bei einer Temperatur von -12°C können Lebens-
mittel für 1-2
Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert
werden. Diese Temperatur ist jedoch für das
Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausrei-
chend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen unter -18°C ver-
wendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis
zu 1 kg.
**** So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die
Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer
Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren
größerer Mengen an Lebensmitteln.
DE
12
AbtauendesGefrierraumes
lEs wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzu-
tauen und zu reinigen.
lEisablagerungen an den Gefrierächen vermin-
dern die Efzienz des Gerätes und bewirken eine
Steigerung des Energieverbrauchs.
lEs empehlt sich, das Gefriergerät minde- stens
ein- oder zweimal im Jahr abzutau- en..
l Benden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so ist
der Temperaturregler 4 Stunden vor dem geplan-
ten Abtauen auf „max.” zu stellen. Dadurch wird
die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtem-
peratur während einer längeren Zeit möglich.
lDas Gefriergut aus dem Gefrierraum he- raus-
nehmen, in eine Schüssel legen, mit einigen
Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke
umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewah-
ren.
l Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen.
Wenn die Lebensmittel über einen längeren Zeit-
raum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden,
verkürzt sich ihre Haltbarkeite
ABTAUEN,REINIGENUNDPFLEGEN
VordemReinigensolltedasGerätdurch
dasHerausziehendesSteckersausder
Steckdose,durchdasAusschaltenoder
durchdas Herausnehmen der Siche-
rungvomStromnetzgetrenntwerden.
Nicht zulassen, dassdas Wasserin
dieBedien- blendeoder Beleuchtung
gelangt.
AufkeinenFalldürfenimInnerendes
GefrierraumeselektrischeHeizkörper,
HeißluftgebläseoderHaartrocknerein-
gesetztwerden.
AbtauendesGefrierraumes(Abb.9):
l Den Temperaturregler in die Position „off“ bringen
und danach den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
l DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen.
l Nach etwa einer halben Stunde lassen sich Reif
und Wasser leicht entfernen.
l Im Inneren des Gerätes bendet sich ein Stöpsel,
der die Tauwasserablaufrinne verschließt. An der
Seitenwand des Gerätes bendet sich ein Ventil
für den Wasserabuss.
l Wenn sich im Inneren des Kühlschranks ca.20-25
mm Wasser gesammelt haben, sollte das Ventil
geöffnet und ein Gefäß untergestellt werden.
Zusätzlich sollte der Stöpsel entfernt werden,
damit das Wasser aus dem Kühlschrankinneren
abießen kann.
l Nach dem Ende des Abtauens sollte das Ventil
DE
in die Ausgangsposition gestellt und die Tauwas-
serablaufrinne mit dem Stöpsel verschlossen
werden.
l Das Geräte innere auswischen und trocknen lassen.
l Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der
Gebrauchsanweisung wieder einschalten.
13
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung MöglicheUrsachen Behebung
Das Gerät funk-
tioniert
nicht
Unterbrechung im Stromkreis
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut in
der Steckdose des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen Verbrau-
chers (z.B. einer Nachttischlampe) überprüfen, ob die
Steckdose unter Spannung steht.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermo-
stat in Betriebsstellung).
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht
Die Glühlampe ist gelöst oder durchgebrannt
(in Geräten mit Glühlampen).
- Vorerst den vorherigen Punkt überprüfen (das Gerät
funktioniert nicht - die Glühlampe festdrehen oder au-
swechsen (in Geräten mit Glühlampen).
Die Temperatur in
den Räumen
ist nicht niedrig
genug
Falsche Temperatur-einstellung -Einen höheren Wert einstellen
Höhere oder niedrigere Umgebungstempe-
ratur als in den technischen Daten (s.Tabel-
le) angegeben
- höhere oder niedrigere Umgebungstemperatur als in
den technischen Daten (s.Tabelle) angegeben
Das Gerät steht an einer direkt von der
Sonne bestrahlten Stelle oder neben einer
Wärmequelle
- Das Gerät an einer anderen Stelle
gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
Es wurde eine zu große Menge von warmen
Lebensmitteln auf einmal eingelagert
- Warten Sie bis zu 72 Stunden , bis die
Lebensmittel eingefroren sind und die erwünschte Tempe-
ratur im Kühlraum erreicht ist.
Keine freie Luftzirkulation im Kühlraum
- Die Lebensmittel und Behälter von der
Hinterwand abrücken
Der Luftuß hinter dem Gerät ist blockiert - Das Gerät mindestens 3 cm von der Wand wegrücken.
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft
geöffnet und/oder bleibt zu lange offen
- Beides muss unbedingt vermieden werden
Die Tür lässt sich nicht schließen - Die Lebensmittel und Behälter anders platziern
Der Verdichter schaltet selten an
- prüfen, ob die Umgebungstemperatur nicht niedriger
ist als der Klimaklasse des Gerätes entspricht
Die Türdichtung wurde falsch
angebracht
- Die Türdichtung einpressen.
Das Gerät ist
ununterbrochen in
Betrieb
Falsche Temperatureinstellng - einen niedriegeren Wert einstellen
Andere Ursachen wie unter
Punkt ”Die Temperatur in
den Räumen ist nicht niedrig
genug“
- befolgen Sie die
Anweisungen unter Punkt
”Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
Im unterem Teil
des Kühlraumes
sammelt sich
Wasser
Die Ablaßöffnung ist
verstopft (betrifft Geräte mit Entwässerung-
söffnung)
- - Mit Hilfe des Räumwerkinstru-ments die Ablaßöffnung
durchstechen (siehe
Gebrauchsanweisung, Kapitel
„Abtauen des Kühlraumes“).
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum ist
nicht möglich
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand
wegrücken.
Es treten für das
Gerät ungewöhn-
liche Geräusche
auf
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet
- Das Gerät ausrichten.
Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen
Gegenständen in Berührung
- Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine andere
Gegenstände berührt.
DE
14
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen
Einuss auf den Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche,dieleichtzubehebensind:
lLautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Stellung durch
die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn
das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
lReibung an benachbarte Möbel – Kühlschrank abrücken, so dass er frei steht.
lQuietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben.
lGeräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den Thermostaten, wenn sich der Kom-
pressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankun-
gen aufgrund des Durchusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.
Ozonschichtschutz
Unser Gerät wurde unter Ver-
wendung von 100% FCKW-
und FKW-freien Kälte- und
Schaummitteln herge- stellt,
was den Schutz der Ozon-
schicht und die Verringerung
des Treibhauseffektes positiv
beeinusst. Die eingesetzte
moderne Technologie und die
umweltfreundliche Isolation garantieren einen ge-
ringeren Energieverbrauch.
EntsorgungderNeugeräte-Verpa-ckung
Unsere Verpackungen wer- den
aus umweltfreundlichen Materi-
alien hergestellt, die wiederver-
wertbar sind:
lAußenverpackung aus Pappe/Folie
lFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem
Polystyrol (PS)
lFolien und Säcke aus Polyethylen (PE)
EntsorgungdesAltgerätes
VorderEntsorgungdesAltgerätesdasAn-
schlusskabelabtrennen.
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder
unbrauchbar machen So verhindern Sie , dass
sich spielende Kinder im Gerät selbst einsperren
können
Der Versorgungleitungsaustausch- der Y-Typ- An-
schluß
Wenn die Versorgungsleitung beschädigt wird, muss
sie ausgetauscht werden Der Austausch darf nur in
einer autoriesierten Werkstatt von einem Fachmann
vorgenommen werden.
Dieses Gerät wurde gemäß der
EU-Richtlinie 2002/96/ EG über
Elektro- und Elektro- nikaltgeräte
mit dem Symbol einer durchge-
kreuzten Müll- tonne gekenn-
zeichnet. Dieses Produkt darf am
Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushalts-
abfall entsorgt werden, sondern
muss bei einer Recycling-
Sammelstelle für elektrische und
elektro- nische Geräte abgegeben werden. Das
Symbol weist auf die ordnungsgemäße Entsorgung
hin. Sammelstellen, Elektrogeschäfte und Gemein-
deeinrichtungen garantieren die Abgabe des Alt-
gerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektri- schen
und elektronischen Altgeräten verhin- dert eventu-
elle Gesundheitsschäden und Umweltbelastungen,
die aus dem Kontakt mit gefährlichen Stoffen und
falscher Depo- nierung und Verarbeitung solcher
Geräte resultieren.
UMWELTSCHUTZ
DE
15
Klimaklasse Zugelassene
Umgebungstemperatur
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +16°C bis +38°C
T von +16°C bis +43°C
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher
Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal
funktioniert.
DE
KLIMAKLASSE
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den
einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
l Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG,.
l Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
l ErP – Richtlinie 2009/125/EG
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur
Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden
61
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
1. Deckelgriff
2. Deckeldichtung
3. Scharnier
4. Korb
5 Gehäuseleiste
6. Gehäuse
7.Kompressorverkleidung (Kompressorschutz)
8. Rollen
9. Bedienfeld
DE
BUDOWAIWYPOSAŻENIEURZĄDZENIA
PL
1. Uchwyt pokrywy
2. Uszczelka pokrywy
3. Zawias
4. Kosz
5. Listwa korpusu
6. Korpus
7. Osłona kompresora
8. Rolki
9. Panel sterowania
EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
EN
1. Lid handle
2. Lid gasket
3. Hinge
4. Basket
5. Trim
6. Freezer body
7. Compressor cover
8. Foot
9. Control panel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Amica GT 15449 Benutzerhandbuch

Kategorie
Gefrierschränke
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für